IR(PI)8M - Installation Instructions Passive Infrared Wireless Detector Wall mount Montage mural Montaje en pared Montaggio a muro Wandsteun WandmontageHalterung 2.3 m - 2.7 m (7.5 ft - 9 ft) Sensor base Embase Base del sensor Base del sensore Basis van de sensor Gehäuseunterteil Tamper switch Corner mount Montage en angle Montaje en esquina Montaggio ad angolo Hoeksteun Eckmontage-Halterung Poussoir d'auto protection Interruptor contra manipulación Interruttore antimanomissione Sabotageschakelaar Sabotagekontakt 7 mm (0.28”) PCB Tamper lever Poussoir de l'AP Palanca de seguridad Leva antimanomissione Sabotage-schakelaar Sabotagehebel Wall Mur Pared Parete Wand Wand 6 mm (0.25”) Use an M4 or M5 (#8 or #10) screw Utiliser une vis M4 ou M5 Utilice un tornillo M4 o M5 (nº 8 o nº 10) Utilizzare una vite M4 o M5 (8 o 10) Gebruik een M4 of een M5 (#8 of #10) schroef Verwenden Sie eine M4- oder M5-Schraube Sensor base Embase Base del sensor Base del sensore Grondplaat van de sensor Gehäuseunterteil A B Tamper Auto protection Seguridad Dispositivo antimanomissione Sabotage schakelaar Sabotagekontakt B DIP switch Switches Interruptor DIP 1 2 3 Interruttore DIP DIP-schakelaar DIP-Schalter IR8M w IM IRPI8M w -1- IM IR(PI)8M - Installation Instructions (ENGLISH) Passive Infrared Wireless Detector Introduction Device configuration This volumetric sensor uses infrared passive technology, and is part of the range of radio peripherals used with Domonial control panels. It can also be used with radio modules on Galaxy Dimension, G2 (C077/79) and Vista (5882EUHS) panels. The radio protocol and the detection sensitivity of the sensor can be configured with a DIP switch (figure 8). The DIP switch is located inside the device on the printed circuit. To open the device see figure 5. Protocol selection Tamper protection The IR(PI)8M is equipped with normally-closed cover and wall tampers. These tampers open when the cover is opened or the sensor is pulled from the wall, causing the sensor to send a tamper fault signal to the control panel. Mounting location (figure 1) Establish a clear line of sight from the sensor to the protected area. Avoid direct or reflected sunlight. Ensure that the most likely intruder routes are well within the sensor’s detection zones, and that walk-testing is carried out along those routes. The sensor’s range varies with clothing types, backgrounds and ambient temperature. To create a pet immune installation (IRPI8M only), mount the sensor where pets cannot come within 1.80 m (6 feet) of the sensor, even if they climb on furniture, boxes or other objects. Note: Environmental differences and the amount of heat radiated by an animal affect the animal immunity levels of the sensor. Test each installation to determine the exact level of animal immunity attainable. EN50131/NF&A2P conformity IMPORTANT: To comply with EN50131-2-2 and NF&A2P follow these rules: (i) install at 2.30 m, (ii) set the sensitivity to high, (iii) secure the front cover with a screw (supplied), (iv) use the corner mount kit (for corner mounting) or a tamper screw (for flat mounting) to close the wall tamper, (v) do not use the wall mount or a swivel mount. 1. Use one of these mounting methods: Fix the corner mount kit onto the wall using two screws (figure 3). Install a tamper screw in the wall so that it protrudes approximately 6 mm (0.25") above the mounting surface (figure 4). 2. Open the sensor (figure 5), and remove the printed circuit from the sensor base (figure 6). 3. Screw the sensor base (figure 7) onto the wall over the tamper screw using the holes marked (A), or screw it over the corner mount kit using the holes marked (B). 4. Replace the printed circuit and ensure the tamper screw or the corner mount kit tab depresses the tamper lever. Leave the cover off until later. After power up & warm-up (which can take up to 2min 50s), and once the cover tamper is closed, the sensor automatically enters walk test mode for approximately 10 minutes. During walk test the LED remains active and each detection results in an alarm signal being sent. To restart the 10 minute period, operate the tamper switch by opening and closing the cover. Battery replacement The sensor signals a battery failure to the control panel and locally with the LED (slow blinking) and. After a battery failure the sensor will continue to operate for up to one week. Batteries should be replaced as soon as possible. BATTERY REMOVAL AND HANDLING SAFETY WARNING Risk of fire, explosion and burns. Do not recharge, disassemble, heat above 100°C, or incinerate the battery. While the battery can normally be safely removed by hand, ensure the battery terminals are not shorted, and avoid damaging the battery during the removal process. Comply with the applicable national and local regulations when disposing of. In the event of the battery being damaged, use personal protective equipment to remove it immediately, and dispose of it in a safe manner (refer to the battery manufacturer’s specifications for such situations). The LED is enabled by default but can be disabled by keeping the tamper closed as you insert the battery. Even when set to disabled, the LED remains active during the walk test. Disabled Slow blink Slow blink Short illumination No LED Alarm Long illumination No LED High sensitivity Walk-test mode LED operation Detection Medium sensitivity Registration is the procedure that associates the detector with the control panel. For Domonial, you need a PDA, computer or Blackberry and the programming software tool, or you can use the TCU keypad. The complete procedure is described in the user manuals for these tools. Note: Always register a sensor in its final position and ensure there is a minimum signal level of 2/10. 1. Connect the programming software tool to the control panel and enter programming mode. 2. Select Add New Device. 3. Activate the sensor’s tamper switch or if you used the quick install method, remove and re-fit the unit to the wall mount. A confirmation message appears after several seconds, indicating registration of the sensor at the control panel, together with the radio signal level and the serial number of the device. 4. Select the function mode and the label etc. 5. Replace the front cover and attach it with the fixing screw supplied. 1. Fix the wall mount to the wall, either flat or in a corner using the appropriate set of mounting holes (figure 2). 2. Push the top of the sensor firmly onto the wall mount to break the knock-out (figure 2), and then slide the sensor down into position. Warm-up Alpha Registering the sensor Use this process to mount your device with the minimum number of steps, and without having to open the product. Power up Low sensitivity (IRPI8M:pets ~18 kg) Note: Ensure that the device is configured before you power it up. To power up the device, pull the plastic tab as shown in figure 9. WARNING: For conformity to EN50131-2-2 and NF&A2P, the detector must be installed without a wall mount. Enabled Lowest sensitivity (IRPI8M:pets ~36 kg) Power up Quick install (with wall mount) Long illumination (Alpha mode) Slow blink (V2GY mode) V2GY Note: For pet immune installation set the sensor to the low or lowest sensitivity settings. Mounting Conditions Sensitivity settings Note: If registered on G2 or Vista, the LED blinks twice upon alarm. -2- IR(PI)8M - Instructions d'installation (FRANCAIS) Détecteur infrarouge passif sans fil Introduction Ce détecteur volumétrique utilise la technologie à infrarouge passif., Il fait partie de la gamme de périphériques radio utilisable avec les centrales Domonial, mais aussi avec les centrales Galaxy Dimension et G2 (équipées d'un module radio C077/79) ainsi que les centrales Vista associées au module radio 5882EUHS. Autoprotection Etat Activée Désactivée Alimentation Allumée fixe (Alpha mode) Clignote lentement (V2GY mode) Chauffe Clignote lentement Détection Illumination courte Eteinte Alarme Illumination longue Eteinte Clignote lentement Note: Si enregistré en mode V2, la LED clignotera 2 fois sur alarme. L'IR(PI)8M est équipé de contacts d'autoprotection à l'ouverture et à l'arrachement, normalement fermé. Ces contacts s'ouvriront si le capot est ouvert ou si le détecteur est arraché de sa surface de montage. Cela causerait l'envoi d'un message d'autoprotection à la centrale d'alarme. Configuration du détecteur Le protocole radio et la sensibilité de détection peuvent être configurés (figure 8). Les switches sont placés sur le circuit imprimé. Emplacement de montage (figure 1) S'assurer d'une vision directe du détecteur sur la zone à protéger. Eviter l'éblouissement direct ou réfléchi du détecteur par le soleil. Choisir un emplacement où le détecteur couvrira les trajets probables d'intrus, et valider son efficacité par des tests de marche. L'efficacité d'un détecteur peut varier en fonction de critères tels que, les types de vêtement, l'environnement et la température ambiante. Pour réaliser une installation avec immunité aux petits animaux (IRPI8M), installer le détecteur de manière à ce qu'aucun animal ne puisse s'approcher à moins de 1.80 m du détecteur, même en montant sur un meuble ou tout autre objet. Note: Les différences environnementales et la chaleur rayonnée par un animal pourront modifier l'immunité aux petits animaux du détecteur. Effectuer des tests en ce sens pour chaque détecteur afin de valider le niveau d'immunité qu'il est possible d'atteindre. Sélection du protocole Réglage de la sensibilité V2GY Très basse sensibilité Basse sensibilité IRPI8M:animal ~36 kg IRPI8M:animal ~18 kg Alpha Sensibilité moyenne Haute sensibilité Note: Pour les applications avec "immunité aux petits animaux", utiliser les sensibilités "plus sensible" et "basse sensibilité" uniquement Alimentation Note: Vérifier la bonne configuration avant la mise sous tension. Pour alimenter le détecteur, ôter la languette en plastique (figure 9). Montage Installation rapide (avec le montage mural) ATTENTION: Pour la conformité aux référentiels EN50131-2-2 et NF&A2P, l’installation doit se faire sans le support mural. Enregistrer le détecteur L'enregistrement est la procédure permettant l'association du détecteur avec la centrale d'alarme. Pour la Domonial, Il faut un PDA, un ordinateur ou un Blackberry ainsi qu'un logiciel de programmation, ou il est possible d'utiliser un clavier TCU prog. La procédure d'enregistrement est décrite dans les instructions de ces outils. Note: Toujours enregistrer le détecteur dans sa position définitive et vérifier un niveau de signal d'au moins 2/10. 1. Connecter l'outil de programmation à la centrale d'alarme et entrer en mode programme. 2. Sélectionner "ajouter un nouveau détecteur". 3. Activer l'auto protection du détecteur ou si la méthode d'installation rapide a été choisie ôter et replacer le détecteur de son montage mural. Un message de confirmation apparaitra après quelques secondes, indiquant le bon enregistrement du détecteur sur la centrale, avec son numéro de série et le niveau de la transmission. 4. Sélectionner le mode de fonctionnement, son libellé, etc. 5. Replacer le capot et le fixer avec la vis fournie à cet effet. Utiliser cette méthode afin de limiter le nombre d'étapes de montage et permet d'éviter l'ouverture du détecteur. 1. Fixer la plaque de montage mural à l'emplacement désiré, aussi bien à plat qu'en angle en utilisant les trous de fixation appropriés (figure 2). 2. Presser fermement le détecteur contre la plaque de montage afin d'ouvrir les encoches de montage (figure 2), et le mettre en position finale en le glissant vers le bas. Installation en conformité aux référentiels EN50131/NF&A2P (sans montage mural) IMPORTANT: Pour la conformité aux référentiels EN50131-2-2 et NF&A2P respecter ces règles: (i) installation à 2.30 m, (ii) ajuster la sensibilité sur haute, (iii) utiliser la vis de verrouillage du capot (fournie), (iv) utiliser le kit de montage en angle (si installé en angle) ou une vis pour l'autoprotection à l'arrachement (si installé à plat) pour fermer le switch d'auto protection, (v) ne pas utiliser la plaque de montage murale ou une rotule. Test de marche 1. Utiliser une de ces méthodes d'installation: Montage en angle: fixer le kit de montage d'angle au mur en utilisant 2 vis (figure 3). Montage à plat: installer la vis d'autoprotection à l'arrachement de manière à ce qu'elle dépasse d'environ de 6 mm de la surface de montage (figure 4). 2. Ouvrir le détecteur (figure 5), et ôter le circuit imprimé de l'embase du détecteur (figure 6). 3. Fixer l'embase du détecteur (figure 7) au mur, en positionnant correctement la vis d'autoprotection et en utilisant les trous "A", ou le fixer au dessus du kit de montage d'angle en utilisant les trous "B". 4. Replacer le circuit imprimé et vérifier que le switch d'auto protection est bien actionné soit par le kit de montage soit par la vis d'autoprotection. Ne pas replacer le capot pour l'instant. Après la période alimentation et de chauffe (ce qui peut prendre jusqu'à 2 min 50s), et une fois le capot refermé, le détecteur entre automatiquement en mode test de marche pour environ 10 minutes. Durant ce test, la LED demeure active et chaque détection provoquera une alarme qui sera transmise. Le mode test de marche peut être relancé en ouvrant en fermant le capot du détecteur. Remplacement de la pile Le détecteur signalera un état de pile basse à la centrale et en local le signalera avec un clignotement lent de la LED. Après la signalisation d'un défaut pile, le détecteur continuera de fonctionner correctement durant une semaine. La pile devra donc être changée dans cet intervalle. REMPLACEMENT DE LA PILE ET REGLE DE SECURITE Il y a risque d'explosion, feu ou brûlure: Ne pas recharger la pile, la démonter, la chauffer au-delà de 100°C ou la brûler. Le changement de la pile doit être fait à la main, s'assurer que ses bornes ne sont pas en court-circuit, et éviter de l'endommager durant son changement. Se débarrasser de la pile en fonction des règles nationales en application pour ce type de déchet. Dans le cas où la pile a été endommagée, utiliser un équipement de protection pour la retirer, et s'en débarrasser en toute sureté. Se référer alors aux indications du fabricant de la pile. Fonctionnement de la LED La LED est activée par défaut mais peut être désactivée en maintenant l'AP fermée durant la mise en place de la pile. Même si elle est désactivée, la LED sera active durant les tests de marche. -3- IR(PI)8M - Instrucciones de instalación (ESPAÑOL) Detector inalámbrico por infrarrojos pasivo Nota: Si se registra en G2 o Vista, el LED parpadeará dos veces tras la alarma. Introducción Este sensor volumétrico utiliza la tecnología de infrarrojos pasivos y forma parte de la gama de periféricos de radio que se utilizan en los paneles de control Domonial. También se puede utilizar con módulos de radio en paneles de la serie Galaxy Dimension, G2 (C077/79) y Vista (5882EUHS). Configuración del dispositivo El protocolo de radio y la sensibilidad de detección del sensor se pueden configurar mediante un interruptor DIP (figura 8). El interruptor DIP se encuentra dentro del dispositivo, en el circuito impreso. Para abrir el dispositivo vea la figura 5. Protección de seguridad El IR(PI)8M está equipado con una tapa que normalmente está cerrada y con dispositivos de seguridad de pared. Estos dispositivos de seguridad se abren al abrir la tapa o al estirar del sensor de la pared, lo que provoca que el sensor envíe una señal de fallo de seguridad al panel de control. Selección de protocolo Configuración de sensibilidad Ubicación de montaje (figura 1) Establezca un campo visual claro entre el sensor y el área de protección. Evite la luz solar directa o reflejada. Asegúrese de que las zonas de detección del sensor cubren las vías de acceso con más probabilidad de intrusión y efectúe la prueba de recorrido por estas rutas. El rango del sensor varía en función de la ropa que lleve el individuo, el entorno y la temperatura ambiente. Para crear una instalación inmune a las mascotas (sólo para IRPI8M), monte el sensor en un lugar en el que los animales no puedan acercarse a menos de 1,80 m (6 pies), aunque se suban a muebles, cajas u otros objetos. El registro es el procedimiento que asocia el detector con el panel de control. En el caso de Domonial, necesita un ordenador y la herramienta del software de programación, o puede utilizar el teclado TCU. El procedimiento completo se describe en los manuales de usuario de dichas herramientas. Nota: Registre siempre un sensor en su posición definitiva y asegúrese de que exista un nivel de señal mínimo de 2/10. 1. Conecte la herramienta del software de programación al panel de control y acceda al modo de programación. 2. Seleccione Añadir nuevo dispositivo. 3. Active el interruptor de seguridad del sensor o, si ha seguido el método de instalación rápida, extraiga la unidad y vuelva a colocarla en el montaje de pared. Transcurridos varios segundos aparecerá un mensaje de confirmación que indica que el registro del sensor en el panel de control se ha llevado a cabo, junto con el nivel de señal de radio y el número de serie del dispositivo. 4. Seleccione el modo de función, la etiqueta, etc. 5. Vuelva a colocar la tapa frontal y asegúrela con el tornillo de fijación que se suministra. Conformidad con EN50131/NF&A2P IMPORTANTE: Para cumplir con las normativas EN50131-2-2 y NF&A2P debe seguir estas reglas: (i) instálelo a 2,30 m, (ii) establezca la sensibilidad en alta, (iii) fije la tapa frontal con un tornillo (incluido), (iv) utilice el kit de montaje en esquina (para el montaje en esquinas) o un tornillo de seguridad (para el montaje plano) para cerrar el dispositivo de seguridad de la pared, (v) no utilice el montaje en pared o un montaje giratorio. 1. Utilice uno de estos métodos de montaje: Fije el kit de montaje en esquina a la pared utilizando dos tornillos (figura 3). Instale un tornillo de seguridad en la pared de modo que sobresalga aproximadamente 6 mm (0,25") por encima de la superficie de montaje (figura 4). 2. Abra el sensor (figura 5) y extraiga el circuito impreso de la base del sensor (figura 6). 3. Atornille la base del sensor (figura 7) a la pared sobre el tornillo de seguridad, utilizando los orificios marcados como (A), o atorníllelo sobre el kit de montaje en esquina utilizando los orificios marcados como (B). 4. Sustituya el circuito impreso y asegúrese de que el tornillo de seguridad o la pestaña del kit de montaje en esquina permite bajar la palanca de seguridad. Deje abierta la tapa hasta más tarde. Modo de prueba de paseo Tras el encendido y calentamiento (que puede tardar hasta 2min 50s), y una vez cerrado el dispositivo de seguridad de la tapa, el sensor entra automáticamente en el modo de prueba durante aproximadamente 10 minutos. Durante la prueba de paseo, el LED permanece activo y con cada detección se envía una señal de alarma. Para reiniciar el periodo 10 minutos, haga funcionar el interruptor de seguridad. Para ello abra y cierre la tapa. Sustitución de las pilas El sensor avisará de un fallo en las pilas en el panel de control y de forma local mediante un LED (parpadeo lento). Tras el fallo de las pilas, el sensor seguirá funcionando durante una semana. Debe sustituir las pilas tan pronto como sea posible. PILAS: ADVERTENCIA DE SEGURIDAD PARA LA EXTRACCIÓN Y MANIPULACIÓN DE LAS PILAS Funcionamiento del LED El LED se activa por defecto, pero se puede desactivar manteniendo cerrado el dispositivo de seguridad mientras se inserta la batería. Aunque esté desactivado, el LED seguirá activo durante la prueba de recorrido. Riesgo de incendio, explosión y quemaduras. No vuelva a cargar, ni desensamble, ni caliente a más de 100º C, ni incinere las pilas. Aunque normalmente las pilas pueden retirarse de forma segura manualmente, debe tener cuidado de asegurarse de que los terminales de las pilas no están cortocircuitados y evite dañar las pilas durante el proceso de retirada. Cumpla con las normativas nacionales y locales cuando deseche las pilas gastadas. En el caso de que las pilas estén dañadas, utilice un equipo de protección personal para retirarlas inmediatamente y deséchelas de forma segura (consulte las especificaciones del fabricante de las pilas para estas situaciones). Desactivado Detección Iluminación corta Sin LED Alarma Iluminación larga Sin LED Sensibilidad alta Registro del sensor 1. Fije el montaje de pared a la pared, ya sea de forma plana o en esquina, utilizando el conjunto de orificios de montaje adecuado (figura 2). 2. Coloque la parte del sensor firmemente en el montaje de pared de modo que atraviese la zona troquelada (figura 2) y, a continuación, deslice el sensor y colóquelo en su posición. calentamiento Sensibilidad media Para encender el dispositivo, estire de la lengüeta de plástico como se muestra en la figura 9. Siga este proceso para montar el dispositivo con el menor número de pasos posibles, y sin tener que abrir el producto. Iluminación larga (Alpha mode) Paradeo lentop (V2GY mode) Parpadeo lento Parpadeo lento Alpha Nota: Asegúrese de que el dispositivo esté configurado antes de encenderlo. ADVERTENCIA: De conformidad con las normativas EN50131-2-2 y NF&A2P, el detector debe instalarse sin un montaje de pared. Encendido Sensibilidad baja (IRPI8M: mascotas ~18 kg) Encendido Montaje Instalación rápida (con montaje en pared) Activado Sensibilidad más baja (IRPI8M: mascotas ~36 kg) Nota: Para la instalación inmune a mascotas, establezca el sensor con la sensibilidad baja o muy baja. Nota: Las diferencias de entorno y el calor irradiado por el animal afectan a los niveles de inmunidad del sensor. Pruebe toda instalación para determinar el nivel exacto de inmunidad a los animales que se puede lograr. Estados V2GY -4- IR(PI)8M - Istruzioni di installazione (ITALIANO) Rilevatori wireless infrarossi passivi Allarme Introduzione Questo sensore volumetrico utilizza la tecnologia passiva ad infrarossi e rientra nella gamma di periferiche radio utilizzate con le centrali Domonial. Può essere anche utilizzato con moduli radio su pannelli Galaxy Dimension, G2 (C077/79) e Vista (5882EUHS). Illuminazione prolungata Nessun LED Nota: se registrato su G2 o Vista, il LED lampeggia due volte in presenza di allarme. Configurazione del dispositivo Il protocollo radio e la sensibilità di rilevamento del sensore possono essere configurati con un interruttore DIP (figura 8). L'interruttore DIP è posizionato all'interno del dispositivo sul circuito stampato. Per aprire il dispositivo vedere la figura 5. Protezione antimanomissione IR(PI)8M è dotato di contatto N/C per segnalare l’apertura del coperchio e la rimozione dal muro. Questo contatto si apre quando il coperchio viene aperto o quando il sensore viene rimosso dal muro, causando l'invio da parte del sensore di un segnale di manomissione del dispositivo alla centrale di controllo. Selezione del protocollo Impostazioni della sensibilità Posizione di montaggio (figura 1) Stabilire una visuale libera dal sensore verso l'area protetta. Evitare l'esposizione alla luce diretta o riflessa del sole. Accertarsi che le potenziali vie di accesso per intrusi più probabili siano comprese nelle zone di rilevamento del sensore e che la prova di movimento venga effettuata lungo queste vie. La sensibilità del sensore varia in base al tipo di abbigliamento, agli ambienti e alla temperatura dell'ambiente. Per creare un'installazione immune agli animali domestici (solo IRPI8M), montare il sensore in un punto in cui gli animali domestici non possono arrivare, a una distanza di 1,80 m (6 piedi), anche in caso di accesso con arrampicamento sui mobili, su scatole o su altri oggetti. V2GY Sensibilità minima (IRPI8M: animali domestici di 36 kg) Sensibilità bassa (IRPI8M: animali domestici di 18 kg) Alpha Sensibilità media Sensibilità alta Nota: per l'installazione immune agli animali domestici impostare le impostazioni della sensibilità bassa o minima del sensore. Nota: le differenze ambientali e la quantità di calore irradiata da un animale interferisce sui livelli di immunità all'animale del sensore. Verificare ciascuna installazione per determinare il livello esatto di immunità all'animale raggiungibile. Accensione Nota: assicurarsi che il dispositivo sia configurato prima di accenderlo. Montaggio Per accendere il dispositivo, estrarre la linguetta di plastica come illustrato nella figura 9. Installazione rapida (con montaggio a parete) Registrazione del sensore ATTENZIONE: Per conformità a EN50131-2-2 e a NF&A2P, il rilevatore deve essere installato senza il supporto per montaggio a parete. La registrazione è la procedura che associa il rilevatore alla centrale di controllo. Per Domonial, è necessario un PDA, un computer o un Blackberry e lo strumento di programmazione software oppure è possibile utilizzare la tastiera TCU. La procedura completa relativa a questi strumenti è descritta nei manuali dell'utente. Utilizzare questa procedura per montare il dispositivo con il numero minimo di passaggi e senza dover aprire il prodotto. 1. Fissare il supporto per il montaggio a parete, sulla parete o in un angolo, utilizzando il gruppo di fori per il montaggio appropriato (figura 2). 2. Spingere saldamente la parte superiore del sensore sul supporto per annullare l'espulsione automatica (figura 2) e quindi far scorrere il sensore verso il basso per posizionarlo. 1. Collegare lo strumento di programmazione software alla centrale di controllo e immettere la modalità di programmazione. 2. Selezionare Add New Recorder (Aggiungi nuovo dispositivo). 3. Attivare l'interruttore antimanomissione del sensore o se si utilizza il metodo di installazione rapida, rimuovere e riposizionare l'unità per il montaggio a parete. Dopo alcuni secondi viene visualizzato un messaggio di conferma indicante la registrazione del sensore nella centrale di controllo unitamente al livello del segnale radio e al numero seriale del dispositivo. 4. Selezionare la modalità di funzionamento e l'etichetta etc. 5. Riposizionare il coperchio anteriore e fissarlo con l'apposita vite di fissaggio. Conformità a EN50131/NF&A2P IMPORTANTE: per rispettare la conformità a EN50131-2-2 e a NF&A2P seguire le regole riportate di seguito: (I) installare a un'altezza di 2,30 m, (II) impostare la sensibilità alta, (III) fissare il coperchio anteriore (in dotazione), (iv) utilizzare il kit per il montaggio ad angolo (per il montaggio ad angolo) o una vite antimanomissione (per il montaggio a parete) per chiudere il tamper antirimozione, (v) non utilizzare il montaggio a parete o un montaggio snodabile. 1. Utilizzare uno dei seguenti metodi di montaggio: Fissare il kit per il montaggio ad angolo sulla parete utilizzando due viti (figure 3). Installare una vite antimanomissione sulla parete in modo che fuoriesca di circa 6 mm (0,25") dalla superficie di montaggio (figura 4). 2. Aprire il sensore (figura 5) e rimuovere il circuito stampato dalla base del sensore (figura 6). 3. Avvitare la base del sensore (figura 7) sulla parete con la vite antimanomissione utilizzando i fori contrassegnati (A) oppure avvitarla con il kit per il montaggio ad angolo utilizzando i fori contrassegnati (B). 4. Riposizionare il circuito stampato e accertarsi che la vite antimanomissione o la linguetta del kit per il montaggio prema la leva antimanomissione. Lasciare per il momento il coperchio non posizionato. Modalità Walk test (Test movimento) Dopo l'accensione e riscaldamento (che può richiedere fino a 2min 50s) e dopo che il dispositivo antimanomissione del coperchio si è chiuso, il sensore entrerà automaticamente in modalità Walk test (Test movimento) per circa 10 minuti. Durante la modalità Walk test (Test movimento) il LED rimane attivo e ciascuna rilevazione determina l'invio di un segnale di allarme. Per riavviare il periodo di 10 minuti, azionare l'interruttore antimanomissione aprendo e chiudendo il coperchio. Sostituzione della batteria Il sensore segnala un malfunzionamento della batteria alla centrale di controllo e localmente con LED (lampeggiante lentamente). Dopo il malfunzionamento della batteria, il sensore continua a funzionare fino a una settimana. Le batterie devono essere sostituite appena possibile. Funzionamento del LED Per impostazione predefinita, il LED è abilitato ma può essere disabilitato mantenendo l’antimanomissione chiusa inserita quando si inserisce la batteria. Anche se è disabilitato, il LED rimane attivo durante il test di movimento. Condizioni Abilitato Accensione Illuminazione prolungata (Alpha mode) Lampeggio lento (V2GY mode) Riscaldamento Lampeggio lento Lampeggio lento Rilevamento Illuminazione breve Nessun LED Nota: registrare sempre il sensore nella sua posizione finale e accertarsi che sia impostato un livello di segnale minimo di 2/10. AVVERTENZE DI SICUREZZA PER LA RIMOZIONE E LA MANIPOLAZIONE DELLA BATTERIA Rischio di incendio, esplosione e ustioni. Non ricaricare, smontare, riscaldare oltre 100°C né incenerire la batteria. Durante una regolare rimozione manuale della batteria accertarsi che i terminali delle batterie non entrino in corto circuito ed evitare di danneggiare la batteria. Per lo smaltimento, attenersi alle vigenti normative locali e nazionali. Nel caso in cui una batteria venga danneggiata, per la sua rimozione utilizzare immediatamente attrezzature protettive e smaltire la batteria in modo sicuro. In una situazione di questo genere, fare riferimento alle specifiche del Disabilitato produttore della batteria. -5- IR(PI)8M - Installatie-instructies (NEDERLANDS) Passieve Draadloze Infrarooddetector Opmerking: Indien geregistreerd op G2 of Vista, knippert de LED bij alarm tweemaal. Inleiding De IR(PI)8M sensor gebruikt passieve infrarood technologie en maakt deel uit van de draadloze randapparatuur die gebruikt wordt bij Domonial panelen. Hij kan ook gebruikt worden met de draadloze modules op Galaxy Dimension, G2 (C077/79) en Vista (5882EUHS) panelen. Configuratie van de apparatuur Het radioprotocol en de detectiegevoeligheid van de sensor kunnen met een DIP-schakelaar geconfigureerd worden (afb. 8). De DIP-schakelaar bevindt zich binnen het apparaat op de printplaat. Zie afb. 5 voor het openen van de behuizing. Sabotagebeveiliging De IR(PI)8M is voorzien van deksel- en muur sabotage beveiliging. Deze beveiligingen gaan open als het deksel wordt geopend of als de sensor van de muur wordt getrokken, waardoor een sabotagesignaal naar het bedieningspaneel wordt gezonden. Protocol selectie Instellen van de gevoeligheid Montagelocatie (afb. 1) Zorg ervoor dat de detectiezone tussen de sensor en het te beschermen gebied vrij is. Vermijd direct of weerkaatst zonlicht. Zorg ervoor dat de meest waarschijnlijke inbraakroutes binnen de V2GY detectiezones van de sensor vallen, en dat langs deze routes een looptest is uitgevoerd. Het detectiebereik van de sensor varieert naar gelang de kleding, de achtergrond en de omgevingstemperatuur. Om de installatie huisdierongevoelig te maken (alleen voor IRPI8M), monteert u de sensor op een plaats waar op een afstand van 1,80 meter geen huisdieren kunnen komen, zelfs als zij op meubels, dozen of andere voorwerpen klimmen. Alfa Laagste gevoeligheid (IRPI8M:dier- Lage gevoeligheid (IRPI8M:dier- vriendelijk tot 36 kg) Vriendelijk tot 18 kg) Gemiddelde gevoeligheid Hoge gevoeligheid Opmerking: Voor een huisdierongevoelige installatie op de lage of laagste stand instellen. Opmerking: Door veranderingen in de omgeving en de hoeveelheid warmte die door een dier wordt afgegeven kan het ongevoeligheidniveau voor huisdieren van de sensor worden beïnvloed. Test elke installatie om het juiste niveau van huisdierongevoeligheid te bepalen. Inschakelen Opmerking: Zorg ervoor dat het apparaat geconfigureerd is voordat u het inschakelt. Montage Snelle installatie (met muursteun) Om het apparaat in te schakelen duwt u de plastic tab omlaag, zoals in afb. 9 aangegeven. WAARSCHUWING: Voor conformiteit met EN50131-2-2 en NF&A2P moet de detector zonder muursteun worden geïnstalleerd. Registreren van de sensor Registratie is het proces waarbij de detector wordt ‘geassocieerd' met – gekoppeld aan – het bedieningspaneel. Voor Domonial moet u beschikken over een PDA, computer of Blackberry en de programmeersoftware, of u kunt het TCU-bediendeel gebruiken. De volledige procedure is beschreven in de handleiding van deze tools. Gebruik deze methode om uw apparaat met een minimum aantal stappen te monteren, en zonder het product open te hoeven maken. 1. Bevestig de muursteun aan de wand, hetzij vlak hetzij in een hoek, met gebruikmaking van de juiste serie bevestigingsgaten (afb. 2). 2. Druk de bovenkant van de sensor stevig op de muursteun om het zegel te verbreken (afb. 2), en schuif de sensor naar beneden totdat hij op de juiste plaats zit. Opmerking: Registreer een sensor altijd in zijn eindstand en zorg ervoor dat het minimale signaalniveau 2/10 is. EN50131/NF&A2P conformiteit BELANGRIJK: Volg voor conformiteit met EN50131-2-2 en NF&A2P de volgende regels op: (i) Monteer de camera op een hoogte van 2,30 m, (ii) stel de gevoeligheid in op hoog, (iii) beveilig de voorkant met een schroef (bijgeleverd), (iv) gebruik de hoekmontageset (voor montage in de hoek) of een sabotageschroef (voor vlakke montage) om de muursabotageschakelaar te sluiten, (v) gebruik geen muursteun of draaibare steun. 1. Gebruik een van de volgende methoden: Bevestig de hoekmontageset met twee schroeven aan de wand (afb. 3). Schroef een sabotageschroef in de wand zodat deze ongeveer 6 mm (0.25") boven het montageoppervlak uitsteekt (afb. 4). 2. Maak de sensor open (afb. 5) en verwijder de printplaat van de basis van de sensor (afb. 6). 3. Schroef de basis van de sensor (afb. 7) aan de wand over de sabotageschroef, met gebruikmaking van de gaten met het merkteken (A), of schroef deze over de hoeksteun montageset met behulp van de gaten (B). 4. Breng de printplaat weer aan en zorg ervoor dat de sabotageschroef of de hoeksteun montageset de sabotageschakelaar indrukt. Breng het deksel nog niet aan. Bediening van de LED De LED is standaard ingeschakeld maar kan uitgeschakeld worden door de sabotageschakelaar gesloten te houden terwijl u de batterij plaatst. Zelfs wanneer de LED uitgeschakeld is, blijft hij toch tijdens de looptest actief. Conditie Alarm LED Actief Inschakelen Long aan (Alpha mode) Langzaam knipperen (V2GY mode) Knippert Langzaam Langzaam knipperen Storing Knippert Snel Uit Alarm 3 sec. aan Uit Looptest-modus Na het inschakelen en opwarmen (dat 2min 50s kan duren) en zodra de behuizing van de melder gesloten is, gaat de sensor automatisch ongeveer 10 minuten lang over naar looptest-modus. Tijdens de looptest blijft de LED actief en leidt elke detectie tot verzending van een alarmsignaal. Voor een nieuwe periode van 10 minuten hoeft alleen de sabotagebeveiliging in werking gesteld te worden door het deksel te openen en weer te sluiten. Vervanging van de batterij De sensor signaleert een zwakke batterij op het bedieningspaneel, en plaatselijk via de LED (langzaam knipperen). Als de batterij op is kan de sensor nog een week functioneren. De batterijen moeten zo spoedig mogelijk vervangen worden. VERWIJDEREN VAN DE BATTERIJ EN VERWERKING VAN DE VEILIGHEIDSWAARSCHUWING Alarm LED niet Actief Opwarmen (3 minuten) 1. Selecteer de programmeertool in het bedieningspaneel en ga naar de programmeermodus. 2. Selecteer Add New Device (nieuw apparaat toevoegen). 3. Activeer de sabotageschakelaar van de sensor of, indien u de snelle installatiemethode gebruikte, neem de eenheid van de wand en breng hem weer aan. Na een paar seconden verschijnt een bevestigend bericht dat aangeeft dat de sensor op het bedieningspaneel is geregistreerd, samen met het niveau van het radiosignaal en het serienummer van het toestel. 4. Selecteer de functiemodus en het label, enz. 5. Vervang de voorkant en bevestig deze met de bijgeleverde schroef. Gevaar voor vuur, explosie en brandwonden. De batterij niet opladen, demonteren, boven 100°C verwarmen of verbranden. Hoewel de batterij normaal op een veilige manier met de hand verwijderd kan worden, moet u er toch op letten dat de polen niet kortgesloten worden en beschadiging van de batterij tijdens het verwijderen voorkomen. Neem bij de afvalverwerking plaatselijke en landelijke voorschriften in acht. Gebruik in het geval dat de batterij beschadigd is persoonlijke beschermingsmiddelen bij het verwijderen van de batterij en zorg ervoor dat deze op een veilige manier wordt verwerkt (zie voor dergelijke situaties de specificaties van de fabrikant). -6- IR(PI)8M - Montageanleitung (DEUTSCH) Passiver Infrarot-Funkmelder Einleitung Gerätekonfiguration Dieser raumüberwachende Melder verwendet eine passive Infrarottechnologie und ist Teil der für die Domonial-Zentrale verwendeten Funkperipheriegeräte. Er kann auch für Funkmodule in Galaxy Dimension, G2 (C077/79) und Vista (5882EUHS) Zentralen verwendet werden. Das Funkprotokoll und die Erkennungsempfindlichkeit des Melders können mit einem DIP-Schalter konfiguriert werden (Abbildung 8). Der DIP-Schalter befindet sich im Gerät auf der Platine. Abbildung 5 zeigt, wie das Gerät geöffnet wird. Sabotageschutz Protokollauswahl Der IR(PI)8M ist mit einer Öffnungsüberwachung und einem Wandsabotageschutz ausgestattet. Diese Sabotagevorrichtungen öffnen, wenn der Melder geöffnet oder von der Wand gerissen wird. Der Melder sendet ein Sabotagesignal an die Melderzentrale. Montageposition (Abbildung 1) Sorgen Sie für eine direkte Sichtlinie vom Melder zu dem zu V2GY Niedrigste Empfindlichkeit (IRPI8M: Haustiere ~36 kg) Niedrige Empfindlichkeit (IRPI8M: Haustiere ~18 kg) Alpha Mittlere Empfindlichkeit Hohe Empfindlichkeit schützenden Bereich. Vermeiden Sie direkte oder reflektierende Sonneneinstrahlung. Stellen Sie sicher, dass die Wege, über die ein Eindringversuch am wahrscheinlichsten ist, gut durch die Erkennungszonen des Melders abgedeckt sind, und führen Sie entlang dieser Wege Gehtests durch. Die Reichweite des Melders ist abhängig von der Kleidung, dem Hintergrund und der Umgebungstemperatur. Für einen Einbau mit Störfestigkeit gegenüber Haustieren (nur IRPI8M), bauen Sie den Melder dort ein, wo die Haustiere sich dem Melder auf max. 1,80 m (6 Fuß) nähern können, selbst wenn sie auf Möbel, Kisten oder andere Gegenstände klettern. Hinweis: Unterschiedliche Umgebungen und die von einem Tier abgestrahlte Wärme beeinflussen die Störfestigkeit des Melders. Testen Sie jeden Einbau, um das genaue Maß an erzielbarer Störfestigkeit gegenüber Tieren zu bestimmen. Hinweis: Für einen Einbau mit Störfestigkeit gegenüber Haustieren stellen Sie niedrige oder niedrigste Empfindlichkeit ein. Einschalten Hinweis: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor dem Einschalten konfiguriert wurde. Um das Gerät einzuschalten, ziehen Sie die Plastiklasche heraus, wie in Abbildung 9 gezeigt. Registrierung des Sensors Montage Die Registrierung ist der Vorgang, mit dem der Melder der Melderzentrale zugeordnet wird. Für Domonial benötigen Sie einen PDA, einen Computer oder ein Blackberry sowie das Programmiersoftware-Tool, oder Sie verwenden die TCU-Tastatur. Der vollständige Vorgang ist im Benutzerhandbuch für diese Tools beschrieben. Hinweis: Registrieren Sie einen Melder immer in seiner Endposition und stellen Sie sicher, dass eine Mindestsignalstärke von 2/10 vorhanden ist. 1. Schließen Sie das Programmiersoftware-Tool an die Zentrale an und gehen Sie in den Programmiermodus. 2. Wählen Sie „Add New Device“ (Neues Gerät hinzufügen). 3. Aktivieren Sie den Sabotagekontakt des Melders. Falls Sie die Schnelleinbaumethode verwendet haben, nehmen Sie den Melder kurz von der Halterung und setzen ihn dann wieder ein. Nach einigen Sekunden wird eine Bestätigungsmeldung angezeigt, die Ihnen mitteilt, dass der Melder bei der Zentrale angemeldet wurde. Dabei werden auch die Funksignalstärke und die Seriennummer des Geräts angegeben. 4. Wählen Sie den Funktionsmodus und die Beschriftung usw. aus. 5. Bringen Sie die vordere Abdeckung an und befestigen Sie sie mit der im Lieferumfang enthaltenen Befestigungsschraube. Schneller Einbau (mit Wandmontage-Halterung) WARNUNG: Um Konformität mit EN50131-2-2 und NF&A2P sicherzustellen, muss der Melder ohne Wandmontage eingebaut werden. Verwenden Sie diese Montageart, um Ihr Gerät so schnell wie möglich einzubauen, und ohne das Produkt öffnen zu müssen. 1. Befestigen Sie die Wandmontage-Halterung flach oder in einer Ecke unter Verwendung der entsprechenden Montagelöcher an der Wand (Abbildung 2). 2. Drücken Sie den Melder fest auf die Wandmontage-Halterung, um die Führungsschienen zu öffnen (Abbildung 2), und schieben Sie den Melder dann nach unten auf seine Endposition. Konformität mit EN50131/NF&A2P WICHTIG: Um die Konformität mit EN50131-2-2 und NF&A2P sicherzustellen, halten Sie die folgenden Regeln ein: (I) Installieren Sie auf einer Höhe von 2,30 m, (II) setzen Sie die Empfindlichkeit auf hoch, (III), sichern Sie die vordere Abdeckung mit einer Schraube (im Lieferumfang enthalten), (IV) verwenden Sie die Eckmontage- Halterung (bei einer Eckmontage) oder eine Sabotageschraube (für eine Wandmontage), um die Wandsabotagesicherung zu schließen, (V) verwenden Sie nicht die Wandmontage-Halterung oder eine Kugelgelenk-Halterung. 1. Wenden Sie eine dieser Montagemethoden an: Befestigen Sie die Eckmontage-Halterung mit zwei Schrauben an der Wand (Abbildung 3). Bringen Sie eine Sabotageschraube in der Wand an, so dass sie etwa 6 mm über die Montageoberfläche ragt (Abbildung 4). 2. Öffnen Sie den Melder (Abbildung 5) und entfernen Sie die Platine vom Gehäuseunterteil (Abbildung 6). 3. Schrauben Sie das Gehäuseunterteil (Abbildung 7) an die Wand über die Sabotageschraube. Verwenden Sie dazu die mit (A) gekennzeichneten Löcher, oder schrauben Sie sie es an die Eckmontage-Halterung unter Verwendung der mit (B) markierten Löcher. 4. Setzen Sie die Platine wieder ein und stellen Sie sicher, dass die Sabotageschraube oder die Eckmontage-Halterung den Sabotagehebel drücken. Bringen Sie die Abdeckung noch nicht an. Gehtest-Modus Nach dem Einschalten und Anlaufzeit (die bis zu 2 min 50 s dauern kann) und nach dem Schließen des Sabotagekontaktes geht der Melder automatisch für etwa 10 Minuten in den Gehtest-Modus über. Beim Gehtest bleibt die LED aktiv, und jede Erkennung bewirkt, dass ein Alarmsignal gesendet wird. Um den Zeitraum von 10 Minuten erneut zu starten, bedienen Sie den Sabotagekontakt, indem Sie die Abdeckung öffnen und schließen. Austauschen der Batterie Der Melder meldet einen Batteriefehler der Zentrale und lokal über die LED (langsames Blinken). Nach einem Batteriefehler funktioniert der Melder noch etwa eine Woche. Die Batterien sollten so schnell wie möglich ersetzt werden. BATTERIEWECHSEL UND SICHERHEITSWARNUNG Gefahr von Feuer, Explosionen und Verbrennungen. Batterie nicht neu laden, zerlegen, auf Temperaturen über 100 °C erwärmen oder verbrennen. Die Batterie kann normalerweise gefahrlos von Hand entfernt werden. Stellen Sie jedoch sicher, dass für Batterieanschlüsse kein Kurzschluss entsteht, und vermeiden Sie, die Batterie beim Wechseln zu beschädigen. Die Entsorgung muss geltenden nationalen und örtlichen Vorschriften entsprechend erfolgen. Falls die Batterie beschädigt wird, verwenden Sie eine persönliche Schutzausrüstung, um sie sofort zu entfernen, und entsorgen Sie sie auf sichere Weise (gehen Sie dabei nach den Anweisungen des Batterieherstellers vor). LED-Betrieb Die LED ist standardmäßig aktiviert, kann aber deaktiviert werden, indem der Sabotageschutz beim Einsetzen der Batterie geschlossen gehalten wird. Selbst wenn die LED auf „deaktiviert“ gesetzt ist, bleibt sie während des Gehtests aktiviert. Bedingungen Aktiviert Deaktiviert Anlaufzeit Langes Aufleuchten (Alpha mode) Langsames Blinken (V2GY mode) Langsames Blinken Langsames Blinken Erfassung Kurzes Aufleuchten Keine LED Alarm Langes Aufleuchten Keine LED Einschalten Einstellung der Empfindlichkeit Hinweis: Bei Registrierung bei G2 oder Vista blinkt die LED zweimal nach einem Alarm. -7- IR(PI)8M - Installation Instructions Passive Infrared Wireless Detector SPECIFICATIONS CARACTERISTIQUES ESPECIFICACIONE CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIES TECHNISCHE DATEN Range: Couverture: Rango: Copertura: Bereik: Reichweite: 11 m x 12 m Pet/animal immunity: Immunité aux animaux: Inmunidad a mascotas/animales: Immunità ad animali domestici e non: Ongevoeligheid voor huisdieren: Störfestigkeit gegenüber Haustieren/Tieren: 36 kg, 18 kg, 0 kg Installation height: Hauteur d'installation: Altura de instalación: Altezza d’installazione: Installatiehoogte: Einbauhöhe: 2.3 m – 2.7 m Power requirement: Alimentation: Requisitos de alimentación: Requisiti di alimentazione: Voeding: Energieversorgung: 3 V, CR123A Current consumption: - Quiescent current - Operational current Consommation: - En veille - En fonctionnement Consumo de corriente: - Corriente en reposo - Corriente de funcionamiento Consumo di corrente: - Corrente quiescente - Corrente operativa Stroomverbruik: - In rust - In werking Stromaufnahme: - in Ruhe - aktiv 25 µA 45 mA Battery life (minimum): years - G2 and Vista - Domonial Durée de la pile (minimum): ans - V2GY - Alpha Vida útil de la batería (mínima): anos - G2 y Vista - Domonial Durata della batteria (minima): anni - G2 e Vista - Domonial Levensduur batterij (minimum): jaar - G2 en Vista - Domonial Lebensdauer Batterien (mindestens): Jahre - G2 und Vista - Domonial 3 4½ Tamper switches: Opening and wrenching off the wall Switches d’auto protection : Ouverture et Arrachement Interruptores de seguridad: Apertura y fijación a la pared Interruttori Sabotageschakelaars: Bij antimanomissione: apertura het openen en bij het e rimozione dalla parete losrukken van de wand White light immunity: Immunité lum. Blanche: Inmunidad a la luz blanca: Immunità alla luce bianca: Ongevoeligheid voor wit licht: Weißlichtimmunität: Sensitivity (selectable): lowest, low, medium, high (4 position) Sensibilité (réglable): Du moins sensible au plus sensible (4 pos.) Sensibilidad (seleccionable): más baja, baja, media, alta (4 posiciones) Sensibilità (selezionabile): minima, bassa, media, alta (4 posizioni) Gevoeligheid (instelbaar): laagst, laag, gemiddeld, hoog (4 standen) Empfindlichkeit (einstellbar): niedrigste, niedrige, mittlere, hohe (4 Positionen) Temperature: - Operational - Storage Température: - De fonctionnement - De stockage Temperatura: - Funcionamiento - Almacenamiento Temperatura: - Operativa - Stoccaggio Temperatuur: - Bedrijfstemperatuur - Opslag Temperaturbereich: - Betrieb - Lagerung −10°C to +55°C −20°C to +70°C Relative humidity: Humidité relative: Humedad relativa: Umidità relativa: Relatieve vochtigheidsgraad: Relative Luftfeuchtigkeit: 5% to 95% Temp. compensation: dual slope Compensation en temp: à double pente Compensación de temperatura: doble pendiente Compensazione di temperatura: doppia pendenza Temp. compensatie: dual slope Temp.-Kompensation: - Dual Slope Radio: - Frequency - Range - Protocol Radio : - Fréquence: - Portée: - Protocole: Radio: - Frecuencia - Rango - Protocolo Radio: - Frequenza - Distanza - Protocollo Radio: - Frequentie - Bereik - Protocol Funk: - Frequenz - Reichweite - Protokoll Supervision: Supervision: Supervisión: Supervisione: Supervisie: Überwachung: PIR detection field: Champ de détection IRP: Campo de detección PIR: Campo di rilevamento PIR: PIR detectieveld: - long range - intermediate - lower - look-down - faisceaux Longs - intermédiaires - court - verticaux - rango largo - intermedio - inferior - hacia abajo - a lungo raggio - intermedio - corto - verticale - lang - gemiddeld - kort - verticaal Bewegungserkennungsbereich: - große Reichweite - mittel - geringer - nach unten gerichtet 22 12 6 4 Sabotagekontakt: Öffnen und von der Wand hebeln 6,500 Lux (min) - 868 MHz - 2000 m - Alpha (Domonial) V2 GY (Galaxy, Vista) - 18 min (Alpha) - 9 min (V2 GY) Dimensions: Dimensions: Dimensiones: Dimensioni: Afmetingen: Abmessungen: 11.2 x 6.0 x 4.0 cm Weight: Packaged product: Masse: Masse emballé: Peso: Producto empaquetado: Peso: Prodotto imballato: Gewicht: Verpakt product: Gewicht: Verpacktes Produkt: 84 g 131 g Accessories included: - 1 battery - Front cover screw - Wall mount - Corner mount Accessoires inclus: - 1 pile - Vis de capot - Montage mural - Montage en angle Accesorios incluidos: - 1 batería - Tornillo de la tapa delantera - Montaje en pared - Montaje en esquina Accessori inclusi: - 1 batteria - Vite coperchio anteriore - Montaggio a parete - Montaggio ad angolo Inbegrepen accessoires: - 1 batterij - Schroef voor voorkant - Wandsteun - Hoeksteun Enthaltenes Zubehör: - 1 Batterie - Schraube für die vordere Abdeckung - Wandmontage-Halter - Eckmontage-Halter Certification and N°: EN50131-1 and EN50131-2-2, Grade 2; Environmental class II. NF&A2P 2 boucliers IRPI8M: 2620002740 IR8M: 2620002750 Certificación y Nº: EN50131-1 y EN50131-2-2, Grado 2; Clase medioambiental II. Certificazione e N.: EN50131-1 e EN50131-2-2, Grade 2; classe ambientale II. Certificatie en nr.: EN50131-1 en EN50131-2-2, Klasse 2; Milieuklasse II. Zertifizierung und Nummer: EN50131-1 und EN50131-2-2, Klasse 2; Umweltklasse II. To obtain applicable CE compliance Declaration of Conformity, please refer to our website: http://www.honeywell.com/security/emea/hscdownload For any additional information regarding the compliance of this product to any EU specific requirements or for product warranty information, please contact your local sales representative. Pour obtenir les déclarations de conformité de ce produit aux normes européennes, veuillez consulter notre site Web : http://www.honeywell.com/security/emea/hscdownload Pour toute information supplémentaire à propos de la conformité de ce produit aux exigences spécifiques à l’UE ou concernant les informations de garantie sur le produit, veuillez contacter votre revendeur local. Para obtener la Declaración de conformidad de la CE aplicable a este producto, consulte nuestro sitio web: http://www.honeywell.com/security/emea/hscdownload Para obtener información adicional sobre el cumplimento por parte de este producto de requisitos específicos de la UE o sobre la garantía del producto, póngase en contacto con su representante de ventas local. Per ottenere una copia della Dichiarazione di conformità CE applicabile di questo prodotto, si prega di fare riferimento al nostro sito Web: http://www.honeywell.com/security/emea/hscdownload Per ogni ulteriore informazione relativa alla conformità di questo prodotto alle normative specifiche UE o alla garanzia, siete pregati di contattare il rappresentante di vendita locale. Raadpleeg voor overeenstemming met de CE Conformiteitsverklaring onze website: http://www.honeywell.com/security/emea/hscdownload Neem voor verdere informatie over de compliance van dit product met de EU specificaties of voor informatie over productgarantie contact op met uw plaatselijke vertegenwoordiger. Die anwendbare CE-Konformitätserklärung finden Sie auf unserer Website: http://www.honeywell.com/security/emea/hscdownload Für weitere Informationen zur Konformität des Produkts mit EU-spezifischen Anforderungen oder zur Produktgarantie wenden Sie sich bitte an Ihren Händler vor Ort. Honeywell Security Group Certifié NF&A2P 2 boucliers; Référentiel NF324-H58 et 1198, Avenue du Docteur Maurice Donat BP 1219 06254 MOUGINS CEDEX Conforme aux normes EN50131-2-2 et RTC50131-2-2 Tel.: +33 (0)4 92 94 29 50 Fax: +33 (0)4 92 94 29 60 Organisme de certification: www.honeywell.com AFNOR Cert: www.marque-nf.com IP31 IK04 CNPP Cert : www.cnpp.com et 2011 Honeywell International Inc. Honeywell is a registered trademark of Honeywell International Inc. All other trademarks are the properties of their respective owners. All rights reserved. 800-04799 Rev: C -8-
© Copyright 2025 ExpyDoc