① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨

IR(PI)8M - Installation Instructions
Passive Infrared Wireless Detector
Wall mount
Montage mural
Montaje en pared
Montaggio a muro
Wandsteun
WandmontageHalterung
2.3 m - 2.7 m
(7.5 ft - 9 ft)


Sensor base
Embase
Base del sensor
Base del sensore
Basis van de sensor
Gehäuseunterteil
Tamper switch
Corner mount
Montage en angle
Montaje en esquina
Montaggio ad angolo
Hoeksteun
Eckmontage-Halterung
Poussoir d'auto protection
Interruptor contra
manipulación
Interruttore
antimanomissione
Sabotageschakelaar
Sabotagekontakt
7 mm
(0.28”)
PCB

Tamper lever
Poussoir de l'AP
Palanca de seguridad
Leva
antimanomissione
Sabotage-schakelaar
Sabotagehebel
Wall
Mur
Pared
Parete
Wand
Wand


6 mm
(0.25”)
Use an M4 or M5 (#8 or #10) screw
Utiliser une vis M4 ou M5
Utilice un tornillo M4 o M5 (nº 8 o nº 10)
Utilizzare una vite M4 o M5 (8 o 10)
Gebruik een M4 of een M5 (#8 of #10) schroef
Verwenden Sie eine M4- oder M5-Schraube
Sensor base
Embase
Base del sensor
Base del sensore
Grondplaat van de
sensor
Gehäuseunterteil
A
B
Tamper
Auto protection
Seguridad
Dispositivo
antimanomissione
Sabotage
schakelaar
Sabotagekontakt
B
DIP switch
Switches
Interruptor DIP
1 2 3


Interruttore DIP
DIP-schakelaar
DIP-Schalter
IR8M
w
IM
IRPI8M

w
-1-
IM

IR(PI)8M - Installation Instructions (ENGLISH)
Passive Infrared Wireless Detector
Introduction
Device configuration
This volumetric sensor uses infrared passive technology, and is part of
the range of radio peripherals used with Domonial control panels. It
can also be used with radio modules on Galaxy Dimension, G2
(C077/79) and Vista (5882EUHS) panels.
The radio protocol and the detection sensitivity of the sensor can be
configured with a DIP switch (figure 8). The DIP switch is located inside
the device on the printed circuit. To open the device see figure 5.
Protocol
selection
Tamper protection
The IR(PI)8M is equipped with normally-closed cover and wall
tampers. These tampers open when the cover is opened or the sensor
is pulled from the wall, causing the sensor to send a tamper fault signal
to the control panel.
Mounting location (figure 1)
 Establish a clear line of sight from the sensor to the protected area.
 Avoid direct or reflected sunlight.
 Ensure that the most likely intruder routes are well within the
sensor’s detection zones, and that walk-testing is carried out along
those routes. The sensor’s range varies with clothing types,
backgrounds and ambient temperature.
 To create a pet immune installation (IRPI8M only), mount the
sensor where pets cannot come within 1.80 m (6 feet) of the sensor,
even if they climb on furniture, boxes or other objects.
Note: Environmental differences and the amount of heat radiated by an
animal affect the animal immunity levels of the sensor. Test each
installation to determine the exact level of animal immunity attainable.
EN50131/NF&A2P conformity
IMPORTANT: To comply with EN50131-2-2 and NF&A2P follow these
rules: (i) install at 2.30 m, (ii) set the sensitivity to high, (iii) secure the
front cover with a screw (supplied), (iv) use the corner mount kit (for
corner mounting) or a tamper screw (for flat mounting) to close the wall
tamper, (v) do not use the wall mount or a swivel mount.
1. Use one of these mounting methods:
 Fix the corner mount kit onto the wall using two screws (figure 3).
 Install a tamper screw in the wall so that it protrudes
approximately 6 mm (0.25") above the mounting surface
(figure 4).
2. Open the sensor (figure 5), and remove the printed circuit from the
sensor base (figure 6).
3. Screw the sensor base (figure 7) onto the wall over the tamper
screw using the holes marked (A), or screw it over the corner mount
kit using the holes marked (B).
4. Replace the printed circuit and ensure the tamper screw or the
corner mount kit tab depresses the tamper lever. Leave the cover
off until later.
After power up & warm-up (which can take up to 2min 50s), and once
the cover tamper is closed, the sensor automatically enters walk test
mode for approximately 10 minutes. During walk test the LED remains
active and each detection results in an alarm signal being sent. To
restart the 10 minute period, operate the tamper switch by opening and
closing the cover.
Battery replacement
The sensor signals a battery failure to the control panel and locally with
the LED (slow blinking) and. After a battery failure the sensor will
continue to operate for up to one week. Batteries should be replaced
as soon as possible.
BATTERY REMOVAL AND HANDLING SAFETY WARNING
Risk of fire, explosion and burns. Do not recharge, disassemble, heat
above 100°C, or incinerate the battery. While the battery can normally
be safely removed by hand, ensure the battery terminals are not
shorted, and avoid damaging the battery during the removal process.
Comply with the applicable national and local regulations when
disposing of. In the event of the battery being damaged, use personal
protective equipment to remove it immediately, and dispose of it in a
safe manner (refer to the battery manufacturer’s specifications for such
situations).
The LED is enabled by default but can be disabled by keeping the
tamper closed as you insert the battery. Even when set to disabled, the
LED remains active during the walk test.
Disabled
Slow blink
Slow blink
Short illumination
No LED
Alarm
Long illumination
No LED
High sensitivity
Walk-test mode
LED operation
Detection
Medium sensitivity
Registration is the procedure that associates the detector with the
control panel. For Domonial, you need a PDA, computer or Blackberry
and the programming software tool, or you can use the TCU keypad.
The complete procedure is described in the user manuals for these
tools.
Note: Always register a sensor in its final position and ensure there is a
minimum signal level of 2/10.
1. Connect the programming software tool to the control panel and
enter programming mode.
2. Select Add New Device.
3. Activate the sensor’s tamper switch or if you used the quick install
method, remove and re-fit the unit to the wall mount. A confirmation
message appears after several seconds, indicating registration of
the sensor at the control panel, together with the radio signal level
and the serial number of the device.
4. Select the function mode and the label etc.
5. Replace the front cover and attach it with the fixing screw supplied.
1. Fix the wall mount to the wall, either flat or in a corner using the
appropriate set of mounting holes (figure 2).
2. Push the top of the sensor firmly onto the wall mount to break the
knock-out (figure 2), and then slide the sensor down into position.
Warm-up
Alpha
Registering the sensor
Use this process to mount your device with the minimum number of
steps, and without having to open the product.
Power up
Low sensitivity
(IRPI8M:pets ~18 kg)
Note: Ensure that the device is configured before you power it up.
To power up the device, pull the plastic tab as shown in figure 9.
WARNING: For conformity to EN50131-2-2 and NF&A2P, the
detector must be installed without a wall mount.
Enabled
Lowest sensitivity
(IRPI8M:pets ~36 kg)
Power up
Quick install (with wall mount)
Long illumination (Alpha mode)
Slow blink (V2GY mode)
V2GY
Note: For pet immune installation set the sensor to the low or lowest
sensitivity settings.
Mounting
Conditions
Sensitivity settings
Note: If registered on G2 or Vista, the LED blinks twice upon alarm.
-2-
IR(PI)8M - Instructions d'installation (FRANCAIS)
Détecteur infrarouge passif sans fil
Introduction
Ce détecteur volumétrique utilise la technologie à infrarouge passif., Il
fait partie de la gamme de périphériques radio utilisable avec les
centrales Domonial, mais aussi avec les centrales Galaxy Dimension
et G2 (équipées d'un module radio C077/79) ainsi que les centrales
Vista associées au module radio 5882EUHS.
Autoprotection
Etat
Activée
Désactivée
Alimentation
Allumée fixe (Alpha mode)
Clignote lentement (V2GY mode)
Chauffe
Clignote lentement
Détection
Illumination courte
Eteinte
Alarme
Illumination longue
Eteinte
Clignote lentement
Note: Si enregistré en mode V2, la LED clignotera 2 fois sur alarme.
L'IR(PI)8M est équipé de contacts d'autoprotection à l'ouverture et à
l'arrachement, normalement fermé. Ces contacts s'ouvriront si le capot
est ouvert ou si le détecteur est arraché de sa surface de montage.
Cela causerait l'envoi d'un message d'autoprotection à la centrale
d'alarme.
Configuration du détecteur
Le protocole radio et la sensibilité de détection peuvent être configurés
(figure 8). Les switches sont placés sur le circuit imprimé.
Emplacement de montage (figure 1)
 S'assurer d'une vision directe du détecteur sur la zone à protéger.
 Eviter l'éblouissement direct ou réfléchi du détecteur par le soleil.
 Choisir un emplacement où le détecteur couvrira les trajets
probables d'intrus, et valider son efficacité par des tests de marche.
L'efficacité d'un détecteur peut varier en fonction de critères tels
que, les types de vêtement, l'environnement et la température
ambiante.
 Pour réaliser une installation avec immunité aux petits animaux
(IRPI8M), installer le détecteur de manière à ce qu'aucun animal ne
puisse s'approcher à moins de 1.80 m du détecteur, même en
montant sur un meuble ou tout autre objet.
Note: Les différences environnementales et la chaleur rayonnée par un
animal pourront modifier l'immunité aux petits animaux du détecteur.
Effectuer des tests en ce sens pour chaque détecteur afin de valider le
niveau d'immunité qu'il est possible d'atteindre.
Sélection du
protocole
Réglage de la sensibilité
V2GY
Très basse sensibilité
Basse sensibilité
IRPI8M:animal ~36 kg IRPI8M:animal ~18 kg
Alpha
Sensibilité moyenne
Haute sensibilité
Note: Pour les applications avec "immunité aux petits animaux", utiliser
les sensibilités "plus sensible" et "basse sensibilité" uniquement
Alimentation
Note: Vérifier la bonne configuration avant la mise sous tension.
Pour alimenter le détecteur, ôter la languette en plastique (figure 9).
Montage
Installation rapide (avec le montage mural)
ATTENTION: Pour la conformité aux référentiels EN50131-2-2 et
NF&A2P, l’installation doit se faire sans le support mural.
Enregistrer le détecteur
L'enregistrement est la procédure permettant l'association du détecteur
avec la centrale d'alarme. Pour la Domonial, Il faut un PDA, un
ordinateur ou un Blackberry ainsi qu'un logiciel de programmation, ou il
est possible d'utiliser un clavier TCU prog. La procédure
d'enregistrement est décrite dans les instructions de ces outils.
Note: Toujours enregistrer le détecteur dans sa position définitive et
vérifier un niveau de signal d'au moins 2/10.
1. Connecter l'outil de programmation à la centrale d'alarme et entrer
en mode programme.
2. Sélectionner "ajouter un nouveau détecteur".
3. Activer l'auto protection du détecteur ou si la méthode d'installation
rapide a été choisie ôter et replacer le détecteur de son montage
mural. Un message de confirmation apparaitra après quelques
secondes, indiquant le bon enregistrement du détecteur sur la
centrale, avec son numéro de série et le niveau de la transmission.
4. Sélectionner le mode de fonctionnement, son libellé, etc.
5. Replacer le capot et le fixer avec la vis fournie à cet effet.
Utiliser cette méthode afin de limiter le nombre d'étapes de montage et
permet d'éviter l'ouverture du détecteur.
1. Fixer la plaque de montage mural à l'emplacement désiré, aussi
bien à plat qu'en angle en utilisant les trous de fixation appropriés
(figure 2).
2. Presser fermement le détecteur contre la plaque de montage afin
d'ouvrir les encoches de montage (figure 2), et le mettre en position
finale en le glissant vers le bas.
Installation en conformité aux référentiels EN50131/NF&A2P
(sans montage mural)
IMPORTANT: Pour la conformité aux référentiels EN50131-2-2 et
NF&A2P respecter ces règles: (i) installation à 2.30 m, (ii) ajuster la
sensibilité sur haute, (iii) utiliser la vis de verrouillage du capot
(fournie), (iv) utiliser le kit de montage en angle (si installé en angle) ou
une vis pour l'autoprotection à l'arrachement (si installé à plat) pour
fermer le switch d'auto protection, (v) ne pas utiliser la plaque de
montage murale ou une rotule.
Test de marche
1. Utiliser une de ces méthodes d'installation:
 Montage en angle: fixer le kit de montage d'angle au mur en
utilisant 2 vis (figure 3).
 Montage à plat: installer la vis d'autoprotection à l'arrachement
de manière à ce qu'elle dépasse d'environ de 6 mm de la
surface de montage (figure 4).
2. Ouvrir le détecteur (figure 5), et ôter le circuit imprimé de l'embase
du détecteur (figure 6).
3. Fixer l'embase du détecteur (figure 7) au mur, en positionnant
correctement la vis d'autoprotection et en utilisant les trous "A", ou
le fixer au dessus du kit de montage d'angle en utilisant les trous
"B".
4. Replacer le circuit imprimé et vérifier que le switch d'auto protection
est bien actionné soit par le kit de montage soit par la vis
d'autoprotection. Ne pas replacer le capot pour l'instant.
Après la période alimentation et de chauffe (ce qui peut prendre
jusqu'à 2 min 50s), et une fois le capot refermé, le détecteur entre
automatiquement en mode test de marche pour environ 10 minutes.
Durant ce test, la LED demeure active et chaque détection provoquera
une alarme qui sera transmise. Le mode test de marche peut être
relancé en ouvrant en fermant le capot du détecteur.
Remplacement de la pile
Le détecteur signalera un état de pile basse à la centrale et en local le
signalera avec un clignotement lent de la LED. Après la signalisation d'un
défaut pile, le détecteur continuera de fonctionner correctement durant une
semaine. La pile devra donc être changée dans cet intervalle.
REMPLACEMENT DE LA PILE ET REGLE DE SECURITE
Il y a risque d'explosion, feu ou brûlure: Ne pas recharger la pile, la
démonter, la chauffer au-delà de 100°C ou la brûler. Le changement de la
pile doit être fait à la main, s'assurer que ses bornes ne sont pas en
court-circuit, et éviter de l'endommager durant son changement. Se
débarrasser de la pile en fonction des règles nationales en application pour
ce type de déchet. Dans le cas où la pile a été endommagée, utiliser un
équipement de protection pour la retirer, et s'en débarrasser en toute
sureté. Se référer alors aux indications du fabricant de la pile.
Fonctionnement de la LED
La LED est activée par défaut mais peut être désactivée en maintenant
l'AP fermée durant la mise en place de la pile. Même si elle est
désactivée, la LED sera active durant les tests de marche.
-3-
IR(PI)8M - Instrucciones de instalación (ESPAÑOL)
Detector inalámbrico por infrarrojos pasivo
Nota: Si se registra en G2 o Vista, el LED parpadeará dos veces tras la
alarma.
Introducción
Este sensor volumétrico utiliza la tecnología de infrarrojos pasivos y forma
parte de la gama de periféricos de radio que se utilizan en los paneles de
control Domonial. También se puede utilizar con módulos de radio en
paneles de la serie Galaxy Dimension, G2 (C077/79) y Vista (5882EUHS).
Configuración del dispositivo
El protocolo de radio y la sensibilidad de detección del sensor se pueden
configurar mediante un interruptor DIP (figura 8). El interruptor DIP se
encuentra dentro del dispositivo, en el circuito impreso. Para abrir el
dispositivo vea la figura 5.
Protección de seguridad
El IR(PI)8M está equipado con una tapa que normalmente está cerrada y
con dispositivos de seguridad de pared. Estos dispositivos de seguridad se
abren al abrir la tapa o al estirar del sensor de la pared, lo que provoca que
el sensor envíe una señal de fallo de seguridad al panel de control.
Selección de
protocolo
Configuración de sensibilidad
Ubicación de montaje (figura 1)
 Establezca un campo visual claro entre el sensor y el área de
protección.
 Evite la luz solar directa o reflejada.
 Asegúrese de que las zonas de detección del sensor cubren las vías de
acceso con más probabilidad de intrusión y efectúe la prueba de
recorrido por estas rutas. El rango del sensor varía en función de la
ropa que lleve el individuo, el entorno y la temperatura ambiente.
 Para crear una instalación inmune a las mascotas (sólo para IRPI8M),
monte el sensor en un lugar en el que los animales no puedan
acercarse a menos de 1,80 m (6 pies), aunque se suban a muebles,
cajas u otros objetos.
El registro es el procedimiento que asocia el detector con el panel de
control. En el caso de Domonial, necesita un ordenador y la herramienta
del software de programación, o puede utilizar el teclado TCU. El
procedimiento completo se describe en los manuales de usuario de dichas
herramientas.
Nota: Registre siempre un sensor en su posición definitiva y asegúrese de
que exista un nivel de señal mínimo de 2/10.
1. Conecte la herramienta del software de programación al panel de
control y acceda al modo de programación.
2. Seleccione Añadir nuevo dispositivo.
3. Active el interruptor de seguridad del sensor o, si ha seguido el método
de instalación rápida, extraiga la unidad y vuelva a colocarla en el
montaje de pared. Transcurridos varios segundos aparecerá un
mensaje de confirmación que indica que el registro del sensor en el
panel de control se ha llevado a cabo, junto con el nivel de señal de
radio y el número de serie del dispositivo.
4. Seleccione el modo de función, la etiqueta, etc.
5. Vuelva a colocar la tapa frontal y asegúrela con el tornillo de fijación
que se suministra.
Conformidad con EN50131/NF&A2P
IMPORTANTE: Para cumplir con las normativas EN50131-2-2 y NF&A2P
debe seguir estas reglas: (i) instálelo a 2,30 m, (ii) establezca la
sensibilidad en alta, (iii) fije la tapa frontal con un tornillo (incluido), (iv)
utilice el kit de montaje en esquina (para el montaje en esquinas) o un
tornillo de seguridad (para el montaje plano) para cerrar el dispositivo de
seguridad de la pared, (v) no utilice el montaje en pared o un montaje
giratorio.
1. Utilice uno de estos métodos de montaje:
 Fije el kit de montaje en esquina a la pared utilizando dos tornillos
(figura 3).
 Instale un tornillo de seguridad en la pared de modo que sobresalga
aproximadamente 6 mm (0,25") por encima de la superficie de
montaje (figura 4).
2. Abra el sensor (figura 5) y extraiga el circuito impreso de la base del
sensor (figura 6).
3. Atornille la base del sensor (figura 7) a la pared sobre el tornillo de
seguridad, utilizando los orificios marcados como (A), o atorníllelo sobre
el kit de montaje en esquina utilizando los orificios marcados como (B).
4. Sustituya el circuito impreso y asegúrese de que el tornillo de seguridad
o la pestaña del kit de montaje en esquina permite bajar la palanca de
seguridad. Deje abierta la tapa hasta más tarde.
Modo de prueba de paseo
Tras el encendido y calentamiento (que puede tardar hasta 2min 50s), y
una vez cerrado el dispositivo de seguridad de la tapa, el sensor entra
automáticamente en el modo de prueba durante aproximadamente 10
minutos. Durante la prueba de paseo, el LED permanece activo y con cada
detección se envía una señal de alarma. Para reiniciar el periodo 10
minutos, haga funcionar el interruptor de seguridad. Para ello abra y cierre
la tapa.
Sustitución de las pilas
El sensor avisará de un fallo en las pilas en el panel de control y de
forma local mediante un LED (parpadeo lento). Tras el fallo de las
pilas, el sensor seguirá funcionando durante una semana. Debe
sustituir las pilas tan pronto como sea posible.
PILAS: ADVERTENCIA DE SEGURIDAD PARA LA EXTRACCIÓN Y
MANIPULACIÓN DE LAS PILAS
Funcionamiento del LED
El LED se activa por defecto, pero se puede desactivar manteniendo
cerrado el dispositivo de seguridad mientras se inserta la batería. Aunque
esté desactivado, el LED seguirá activo durante la prueba de recorrido.
Riesgo de incendio, explosión y quemaduras. No vuelva a cargar, ni
desensamble, ni caliente a más de 100º C, ni incinere las pilas. Aunque
normalmente las pilas pueden retirarse de forma segura manualmente,
debe tener cuidado de asegurarse de que los terminales de las pilas no
están cortocircuitados y evite dañar las pilas durante el proceso de retirada.
Cumpla con las normativas nacionales y locales cuando deseche las pilas
gastadas. En el caso de que las pilas estén dañadas, utilice un equipo de
protección personal para retirarlas inmediatamente y deséchelas de forma
segura (consulte las especificaciones del fabricante de las pilas para estas
situaciones).
Desactivado
Detección
Iluminación corta
Sin LED
Alarma
Iluminación larga
Sin LED
Sensibilidad alta
Registro del sensor
1. Fije el montaje de pared a la pared, ya sea de forma plana o en esquina,
utilizando el conjunto de orificios de montaje adecuado (figura 2).
2. Coloque la parte del sensor firmemente en el montaje de pared de
modo que atraviese la zona troquelada (figura 2) y, a continuación,
deslice el sensor y colóquelo en su posición.
calentamiento
Sensibilidad media
Para encender el dispositivo, estire de la lengüeta de plástico como se
muestra en la figura 9.
Siga este proceso para montar el dispositivo con el menor número de
pasos posibles, y sin tener que abrir el producto.
Iluminación larga (Alpha mode)
Paradeo lentop (V2GY mode)
Parpadeo lento
Parpadeo lento
Alpha
Nota: Asegúrese de que el dispositivo esté configurado antes de
encenderlo.
ADVERTENCIA: De conformidad con las normativas EN50131-2-2
y NF&A2P, el detector debe instalarse sin un montaje de pared.
Encendido
Sensibilidad baja
(IRPI8M:
mascotas ~18 kg)
Encendido
Montaje
Instalación rápida (con montaje en pared)
Activado
Sensibilidad más baja
(IRPI8M:
mascotas ~36 kg)
Nota: Para la instalación inmune a mascotas, establezca el sensor con la
sensibilidad baja o muy baja.
Nota: Las diferencias de entorno y el calor irradiado por el animal afectan a
los niveles de inmunidad del sensor. Pruebe toda instalación para
determinar el nivel exacto de inmunidad a los animales que se puede
lograr.
Estados
V2GY
-4-
IR(PI)8M - Istruzioni di installazione (ITALIANO)
Rilevatori wireless infrarossi passivi
Allarme
Introduzione
Questo sensore volumetrico utilizza la tecnologia passiva ad infrarossi
e rientra nella gamma di periferiche radio utilizzate con le centrali Domonial.
Può essere anche utilizzato con moduli radio su pannelli Galaxy Dimension,
G2 (C077/79) e Vista (5882EUHS).
Illuminazione prolungata
Nessun LED
Nota: se registrato su G2 o Vista, il LED lampeggia due volte in presenza di
allarme.
Configurazione del dispositivo
Il protocollo radio e la sensibilità di rilevamento del sensore possono
essere configurati con un interruttore DIP (figura 8). L'interruttore DIP
è posizionato all'interno del dispositivo sul circuito stampato. Per aprire
il dispositivo vedere la figura 5.
Protezione antimanomissione
IR(PI)8M è dotato di contatto N/C per segnalare l’apertura del coperchio
e la rimozione dal muro. Questo contatto si apre quando il coperchio viene
aperto o quando il sensore viene rimosso dal muro, causando l'invio da
parte del sensore di un segnale di manomissione del dispositivo alla
centrale di controllo.
Selezione del
protocollo
Impostazioni della sensibilità
Posizione di montaggio (figura 1)
 Stabilire una visuale libera dal sensore verso l'area protetta.
 Evitare l'esposizione alla luce diretta o riflessa del sole.
 Accertarsi che le potenziali vie di accesso per intrusi più probabili siano
comprese nelle zone di rilevamento del sensore e che la prova di
movimento venga effettuata lungo queste vie. La sensibilità del sensore
varia in base al tipo di abbigliamento, agli ambienti e alla temperatura
dell'ambiente.
 Per creare un'installazione immune agli animali domestici (solo IRPI8M),
montare il sensore in un punto in cui gli animali domestici non possono
arrivare, a una distanza di 1,80 m (6 piedi), anche in caso di accesso
con arrampicamento sui mobili, su scatole o su altri oggetti.
V2GY
Sensibilità minima
(IRPI8M: animali
domestici di 36 kg)
Sensibilità bassa
(IRPI8M: animali
domestici di 18 kg)
Alpha
Sensibilità media
Sensibilità alta
Nota: per l'installazione immune agli animali domestici impostare le
impostazioni della sensibilità bassa o minima del sensore.
Nota: le differenze ambientali e la quantità di calore irradiata da un animale
interferisce sui livelli di immunità all'animale del sensore. Verificare
ciascuna installazione per determinare il livello esatto di immunità
all'animale raggiungibile.
Accensione
Nota: assicurarsi che il dispositivo sia configurato prima di accenderlo.
Montaggio
Per accendere il dispositivo, estrarre la linguetta di plastica come illustrato
nella figura 9.
Installazione rapida (con montaggio a parete)
Registrazione del sensore
ATTENZIONE: Per conformità a EN50131-2-2 e a NF&A2P, il rilevatore
deve essere installato senza il supporto per montaggio a parete.
La registrazione è la procedura che associa il rilevatore alla centrale di
controllo. Per Domonial, è necessario un PDA, un computer o un
Blackberry e lo strumento di programmazione software oppure è possibile
utilizzare la tastiera TCU. La procedura completa relativa a questi strumenti
è descritta nei manuali dell'utente.
Utilizzare questa procedura per montare il dispositivo con il numero minimo
di passaggi e senza dover aprire il prodotto.
1. Fissare il supporto per il montaggio a parete, sulla parete o in un angolo,
utilizzando il gruppo di fori per il montaggio appropriato (figura 2).
2. Spingere saldamente la parte superiore del sensore sul supporto per
annullare l'espulsione automatica (figura 2) e quindi far scorrere il
sensore verso il basso per posizionarlo.
1. Collegare lo strumento di programmazione software alla centrale
di controllo e immettere la modalità di programmazione.
2. Selezionare Add New Recorder (Aggiungi nuovo dispositivo).
3. Attivare l'interruttore antimanomissione del sensore o se si utilizza il
metodo di installazione rapida, rimuovere e riposizionare l'unità per il
montaggio a parete. Dopo alcuni secondi viene visualizzato un
messaggio di conferma indicante la registrazione del sensore nella
centrale di controllo unitamente al livello del segnale radio e al numero
seriale del dispositivo.
4. Selezionare la modalità di funzionamento e l'etichetta etc.
5. Riposizionare il coperchio anteriore e fissarlo con l'apposita vite di
fissaggio.
Conformità a EN50131/NF&A2P
IMPORTANTE: per rispettare la conformità a EN50131-2-2 e a NF&A2P
seguire le regole riportate di seguito: (I) installare a un'altezza di 2,30 m, (II)
impostare la sensibilità alta, (III) fissare il coperchio anteriore (in dotazione),
(iv) utilizzare il kit per il montaggio ad angolo (per il montaggio ad angolo)
o una vite antimanomissione (per il montaggio a parete) per chiudere il
tamper antirimozione, (v) non utilizzare il montaggio a parete o un
montaggio snodabile.
1. Utilizzare uno dei seguenti metodi di montaggio:
 Fissare il kit per il montaggio ad angolo sulla parete utilizzando due
viti (figure 3).
 Installare una vite antimanomissione sulla parete in modo che
fuoriesca di circa 6 mm (0,25") dalla superficie di montaggio
(figura 4).
2. Aprire il sensore (figura 5) e rimuovere il circuito stampato dalla base
del sensore (figura 6).
3. Avvitare la base del sensore (figura 7) sulla parete con la vite
antimanomissione utilizzando i fori contrassegnati (A) oppure avvitarla
con il kit per il montaggio ad angolo utilizzando i fori contrassegnati (B).
4. Riposizionare il circuito stampato e accertarsi che la vite
antimanomissione o la linguetta del kit per il montaggio prema la leva
antimanomissione. Lasciare per il momento il coperchio non posizionato.
Modalità Walk test (Test movimento)
Dopo l'accensione e riscaldamento (che può richiedere fino a 2min 50s) e
dopo che il dispositivo antimanomissione del coperchio si è chiuso, il
sensore entrerà automaticamente in modalità Walk test (Test movimento)
per circa 10 minuti. Durante la modalità Walk test (Test movimento) il LED
rimane attivo e ciascuna rilevazione determina l'invio di un segnale di
allarme. Per riavviare il periodo di 10 minuti, azionare l'interruttore
antimanomissione aprendo e chiudendo il coperchio.
Sostituzione della batteria
Il sensore segnala un malfunzionamento della batteria alla centrale di
controllo e localmente con LED (lampeggiante lentamente). Dopo il
malfunzionamento della batteria, il sensore continua a funzionare fino a
una settimana. Le batterie devono essere sostituite appena possibile.
Funzionamento del LED
Per impostazione predefinita, il LED è abilitato ma può essere disabilitato
mantenendo l’antimanomissione chiusa inserita quando si inserisce la
batteria. Anche se è disabilitato, il LED rimane attivo durante il test di
movimento.
Condizioni
Abilitato
Accensione
Illuminazione prolungata (Alpha mode)
Lampeggio lento (V2GY mode)
Riscaldamento
Lampeggio lento
Lampeggio lento
Rilevamento
Illuminazione breve
Nessun LED
Nota: registrare sempre il sensore nella sua posizione finale e accertarsi
che sia impostato un livello di segnale minimo di 2/10.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER LA RIMOZIONE E LA
MANIPOLAZIONE DELLA BATTERIA
Rischio di incendio, esplosione e ustioni. Non ricaricare, smontare,
riscaldare oltre 100°C né incenerire la batteria. Durante una regolare
rimozione manuale della batteria accertarsi che i terminali delle batterie
non entrino in corto circuito ed evitare di danneggiare la batteria. Per lo
smaltimento, attenersi alle vigenti normative locali e nazionali. Nel caso in
cui una batteria venga danneggiata, per la sua rimozione utilizzare
immediatamente attrezzature protettive e smaltire la batteria in modo sicuro.
In una situazione di questo genere, fare riferimento alle specifiche del
Disabilitato
produttore della batteria.
-5-
IR(PI)8M - Installatie-instructies (NEDERLANDS)
Passieve Draadloze Infrarooddetector
Opmerking: Indien geregistreerd op G2 of Vista, knippert de LED bij alarm
tweemaal.
Inleiding
De IR(PI)8M sensor gebruikt passieve infrarood technologie en maakt deel
uit van de draadloze randapparatuur die gebruikt wordt bij Domonial
panelen. Hij kan ook gebruikt worden met de draadloze modules op Galaxy
Dimension, G2 (C077/79) en Vista (5882EUHS) panelen.
Configuratie van de apparatuur
Het radioprotocol en de detectiegevoeligheid van de sensor kunnen met
een DIP-schakelaar geconfigureerd worden (afb. 8). De DIP-schakelaar
bevindt zich binnen het apparaat op de printplaat. Zie afb. 5 voor het
openen van de behuizing.
Sabotagebeveiliging
De IR(PI)8M is voorzien van deksel- en muur sabotage beveiliging. Deze
beveiligingen gaan open als het deksel wordt geopend of als de sensor van
de muur wordt getrokken, waardoor een sabotagesignaal naar het
bedieningspaneel wordt gezonden.
Protocol
selectie
Instellen van de gevoeligheid
Montagelocatie (afb. 1)
 Zorg ervoor dat de detectiezone tussen de sensor en het te beschermen
gebied vrij is.
 Vermijd direct of weerkaatst zonlicht.
 Zorg ervoor dat de meest waarschijnlijke inbraakroutes binnen de
V2GY
detectiezones van de sensor vallen, en dat langs deze routes een
looptest is uitgevoerd. Het detectiebereik van de sensor varieert naar
gelang de kleding, de achtergrond en de omgevingstemperatuur.
 Om de installatie huisdierongevoelig te maken (alleen voor IRPI8M),
monteert u de sensor op een plaats waar op een afstand van 1,80 meter
geen huisdieren kunnen komen, zelfs als zij op meubels, dozen of
andere voorwerpen klimmen.
Alfa
Laagste gevoeligheid
(IRPI8M:dier-
Lage gevoeligheid
(IRPI8M:dier-
vriendelijk tot 36 kg)
Vriendelijk tot 18 kg)
Gemiddelde
gevoeligheid
Hoge gevoeligheid
Opmerking: Voor een huisdierongevoelige installatie op de lage of laagste
stand instellen.
Opmerking: Door veranderingen in de omgeving en de hoeveelheid warmte
die door een dier wordt afgegeven kan het ongevoeligheidniveau voor
huisdieren van de sensor worden beïnvloed. Test elke installatie om het
juiste niveau van huisdierongevoeligheid te bepalen.
Inschakelen
Opmerking: Zorg ervoor dat het apparaat geconfigureerd is voordat u het
inschakelt.
Montage
Snelle installatie (met muursteun)
Om het apparaat in te schakelen duwt u de plastic tab omlaag, zoals in afb.
9 aangegeven.
WAARSCHUWING: Voor conformiteit met EN50131-2-2 en NF&A2P
moet de detector zonder muursteun worden geïnstalleerd.
Registreren van de sensor
Registratie is het proces waarbij de detector wordt ‘geassocieerd' met –
gekoppeld aan – het bedieningspaneel. Voor Domonial moet u beschikken
over een PDA, computer of Blackberry en de programmeersoftware, of u
kunt het TCU-bediendeel gebruiken. De volledige procedure is beschreven
in de handleiding van deze tools.
Gebruik deze methode om uw apparaat met een minimum aantal stappen
te monteren, en zonder het product open te hoeven maken.
1. Bevestig de muursteun aan de wand, hetzij vlak hetzij in een hoek,
met gebruikmaking van de juiste serie bevestigingsgaten (afb. 2).
2. Druk de bovenkant van de sensor stevig op de muursteun om het zegel
te verbreken (afb. 2), en schuif de sensor naar beneden totdat hij op de
juiste plaats zit.
Opmerking: Registreer een sensor altijd in zijn eindstand en zorg ervoor
dat het minimale signaalniveau 2/10 is.
EN50131/NF&A2P conformiteit
BELANGRIJK: Volg voor conformiteit met EN50131-2-2 en NF&A2P de
volgende regels op: (i) Monteer de camera op een hoogte van 2,30 m, (ii)
stel de gevoeligheid in op hoog, (iii) beveilig de voorkant met een schroef
(bijgeleverd), (iv) gebruik de hoekmontageset (voor montage in de hoek) of
een sabotageschroef (voor vlakke montage) om de
muursabotageschakelaar te sluiten, (v) gebruik geen muursteun of
draaibare steun.
1. Gebruik een van de volgende methoden:
 Bevestig de hoekmontageset met twee schroeven aan de wand (afb. 3).
 Schroef een sabotageschroef in de wand zodat deze ongeveer 6 mm
(0.25") boven het montageoppervlak uitsteekt (afb. 4).
2. Maak de sensor open (afb. 5) en verwijder de printplaat van de basis
van de sensor (afb. 6).
3. Schroef de basis van de sensor (afb. 7) aan de wand over de sabotageschroef, met gebruikmaking van de gaten met het merkteken (A), of
schroef deze over de hoeksteun montageset met behulp van de gaten (B).
4. Breng de printplaat weer aan en zorg ervoor dat de sabotageschroef of
de hoeksteun montageset de sabotageschakelaar indrukt. Breng het
deksel nog niet aan.
Bediening van de LED
De LED is standaard ingeschakeld maar kan uitgeschakeld worden door de
sabotageschakelaar gesloten te houden terwijl u de batterij plaatst. Zelfs
wanneer de LED uitgeschakeld is, blijft hij toch tijdens de looptest actief.
Conditie
Alarm LED Actief
Inschakelen
Long aan (Alpha mode)
Langzaam knipperen (V2GY mode)
Knippert Langzaam
Langzaam knipperen
Storing
Knippert Snel
Uit
Alarm
3 sec. aan
Uit
Looptest-modus
Na het inschakelen en opwarmen (dat 2min 50s kan duren) en zodra de
behuizing van de melder gesloten is, gaat de sensor automatisch ongeveer
10 minuten lang over naar looptest-modus. Tijdens de looptest blijft de LED
actief en leidt elke detectie tot verzending van een alarmsignaal. Voor een
nieuwe periode van 10 minuten hoeft alleen de sabotagebeveiliging in
werking gesteld te worden door het deksel te openen en weer te sluiten.
Vervanging van de batterij
De sensor signaleert een zwakke batterij op het bedieningspaneel, en
plaatselijk via de LED (langzaam knipperen). Als de batterij op is kan de
sensor nog een week functioneren. De batterijen moeten zo spoedig
mogelijk vervangen worden.
VERWIJDEREN VAN DE BATTERIJ EN VERWERKING VAN DE
VEILIGHEIDSWAARSCHUWING
Alarm LED niet
Actief
Opwarmen (3 minuten)
1. Selecteer de programmeertool in het bedieningspaneel en ga naar de
programmeermodus.
2. Selecteer Add New Device (nieuw apparaat toevoegen).
3. Activeer de sabotageschakelaar van de sensor of, indien u de snelle
installatiemethode gebruikte, neem de eenheid van de wand en breng
hem weer aan. Na een paar seconden verschijnt een bevestigend
bericht dat aangeeft dat de sensor op het bedieningspaneel is
geregistreerd, samen met het niveau van het radiosignaal en het
serienummer van het toestel.
4. Selecteer de functiemodus en het label, enz.
5. Vervang de voorkant en bevestig deze met de bijgeleverde schroef.
Gevaar voor vuur, explosie en brandwonden. De batterij niet opladen,
demonteren, boven 100°C verwarmen of verbranden. Hoewel de batterij
normaal op een veilige manier met de hand verwijderd kan worden, moet u
er toch op letten dat de polen niet kortgesloten worden en beschadiging
van de batterij tijdens het verwijderen voorkomen. Neem bij de
afvalverwerking plaatselijke en landelijke voorschriften in acht. Gebruik in
het geval dat de batterij beschadigd is persoonlijke beschermingsmiddelen
bij het verwijderen van de batterij en zorg ervoor dat deze op een veilige
manier wordt verwerkt (zie voor dergelijke situaties de specificaties van de
fabrikant).
-6-
IR(PI)8M - Montageanleitung (DEUTSCH)
Passiver Infrarot-Funkmelder
Einleitung
Gerätekonfiguration
Dieser raumüberwachende Melder verwendet eine passive
Infrarottechnologie und ist Teil der für die Domonial-Zentrale verwendeten
Funkperipheriegeräte. Er kann auch für Funkmodule in Galaxy Dimension,
G2 (C077/79) und Vista (5882EUHS) Zentralen verwendet werden.
Das Funkprotokoll und die Erkennungsempfindlichkeit des Melders können
mit einem DIP-Schalter konfiguriert werden (Abbildung 8). Der DIP-Schalter
befindet sich im Gerät auf der Platine. Abbildung 5 zeigt, wie das Gerät
geöffnet wird.
Sabotageschutz
Protokollauswahl
Der IR(PI)8M ist mit einer Öffnungsüberwachung und einem
Wandsabotageschutz ausgestattet. Diese Sabotagevorrichtungen öffnen,
wenn der Melder geöffnet oder von der Wand gerissen wird. Der Melder
sendet ein Sabotagesignal an die Melderzentrale.
Montageposition (Abbildung 1)
 Sorgen Sie für eine direkte Sichtlinie vom Melder zu dem zu
V2GY
Niedrigste Empfindlichkeit (IRPI8M:
Haustiere ~36 kg)
Niedrige Empfindlichkeit (IRPI8M:
Haustiere ~18 kg)
Alpha
Mittlere Empfindlichkeit
Hohe Empfindlichkeit
schützenden Bereich.
 Vermeiden Sie direkte oder reflektierende Sonneneinstrahlung.
 Stellen Sie sicher, dass die Wege, über die ein Eindringversuch am
wahrscheinlichsten ist, gut durch die Erkennungszonen des Melders
abgedeckt sind, und führen Sie entlang dieser Wege Gehtests durch.
Die Reichweite des Melders ist abhängig von der Kleidung, dem
Hintergrund und der Umgebungstemperatur.
 Für einen Einbau mit Störfestigkeit gegenüber Haustieren (nur IRPI8M),
bauen Sie den Melder dort ein, wo die Haustiere sich dem Melder auf
max. 1,80 m (6 Fuß) nähern können, selbst wenn sie auf Möbel, Kisten
oder andere Gegenstände klettern.
Hinweis: Unterschiedliche Umgebungen und die von einem Tier
abgestrahlte Wärme beeinflussen die Störfestigkeit des Melders. Testen
Sie jeden Einbau, um das genaue Maß an erzielbarer Störfestigkeit
gegenüber Tieren zu bestimmen.
Hinweis: Für einen Einbau mit Störfestigkeit gegenüber Haustieren stellen
Sie niedrige oder niedrigste Empfindlichkeit ein.
Einschalten
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor dem Einschalten
konfiguriert wurde.
Um das Gerät einzuschalten, ziehen Sie die Plastiklasche heraus, wie in
Abbildung 9 gezeigt.
Registrierung des Sensors
Montage
Die Registrierung ist der Vorgang, mit dem der Melder der Melderzentrale
zugeordnet wird. Für Domonial benötigen Sie einen PDA, einen Computer
oder ein Blackberry sowie das Programmiersoftware-Tool, oder Sie
verwenden die TCU-Tastatur. Der vollständige Vorgang ist im
Benutzerhandbuch für diese Tools beschrieben.
Hinweis: Registrieren Sie einen Melder immer in seiner Endposition und
stellen Sie sicher, dass eine Mindestsignalstärke von 2/10 vorhanden ist.
1. Schließen Sie das Programmiersoftware-Tool an die Zentrale an und
gehen Sie in den Programmiermodus.
2. Wählen Sie „Add New Device“ (Neues Gerät hinzufügen).
3. Aktivieren Sie den Sabotagekontakt des Melders. Falls Sie die
Schnelleinbaumethode verwendet haben, nehmen Sie den Melder kurz
von der Halterung und setzen ihn dann wieder ein. Nach einigen
Sekunden wird eine Bestätigungsmeldung angezeigt, die Ihnen mitteilt,
dass der Melder bei der Zentrale angemeldet wurde. Dabei werden
auch die Funksignalstärke und die Seriennummer des Geräts
angegeben.
4. Wählen Sie den Funktionsmodus und die Beschriftung usw. aus.
5. Bringen Sie die vordere Abdeckung an und befestigen Sie sie mit der im
Lieferumfang enthaltenen Befestigungsschraube.
Schneller Einbau (mit Wandmontage-Halterung)
WARNUNG: Um Konformität mit EN50131-2-2 und NF&A2P
sicherzustellen, muss der Melder ohne Wandmontage eingebaut
werden.
Verwenden Sie diese Montageart, um Ihr Gerät so schnell wie möglich
einzubauen, und ohne das Produkt öffnen zu müssen.
1. Befestigen Sie die Wandmontage-Halterung flach oder in einer Ecke
unter Verwendung der entsprechenden Montagelöcher an der Wand
(Abbildung 2).
2. Drücken Sie den Melder fest auf die Wandmontage-Halterung, um die
Führungsschienen zu öffnen (Abbildung 2), und schieben Sie den
Melder dann nach unten auf seine Endposition.
Konformität mit EN50131/NF&A2P
WICHTIG: Um die Konformität mit EN50131-2-2 und NF&A2P
sicherzustellen, halten Sie die folgenden Regeln ein: (I) Installieren Sie auf
einer Höhe von 2,30 m, (II) setzen Sie die Empfindlichkeit auf hoch, (III),
sichern Sie die vordere Abdeckung mit einer Schraube (im Lieferumfang
enthalten), (IV) verwenden Sie die Eckmontage- Halterung (bei einer
Eckmontage) oder eine Sabotageschraube (für eine Wandmontage), um
die Wandsabotagesicherung zu schließen, (V) verwenden Sie nicht die
Wandmontage-Halterung oder eine Kugelgelenk-Halterung.
1. Wenden Sie eine dieser Montagemethoden an:
 Befestigen Sie die Eckmontage-Halterung mit zwei Schrauben an
der Wand (Abbildung 3).
 Bringen Sie eine Sabotageschraube in der Wand an, so dass sie
etwa 6 mm über die Montageoberfläche ragt (Abbildung 4).
2. Öffnen Sie den Melder (Abbildung 5) und entfernen Sie die Platine vom
Gehäuseunterteil (Abbildung 6).
3. Schrauben Sie das Gehäuseunterteil (Abbildung 7) an die Wand über
die Sabotageschraube. Verwenden Sie dazu die mit (A)
gekennzeichneten Löcher, oder schrauben Sie sie es an die
Eckmontage-Halterung unter Verwendung der mit (B) markierten
Löcher.
4. Setzen Sie die Platine wieder ein und stellen Sie sicher, dass die
Sabotageschraube oder die Eckmontage-Halterung den Sabotagehebel
drücken. Bringen Sie die Abdeckung noch nicht an.
Gehtest-Modus
Nach dem Einschalten und Anlaufzeit (die bis zu 2 min 50 s dauern kann)
und nach dem Schließen des Sabotagekontaktes geht der Melder
automatisch für etwa 10 Minuten in den Gehtest-Modus über. Beim
Gehtest bleibt die LED aktiv, und jede Erkennung bewirkt, dass ein
Alarmsignal gesendet wird. Um den Zeitraum von 10 Minuten erneut zu
starten, bedienen Sie den Sabotagekontakt, indem Sie die Abdeckung
öffnen und schließen.
Austauschen der Batterie
Der Melder meldet einen Batteriefehler der Zentrale und lokal über die LED
(langsames Blinken). Nach einem Batteriefehler funktioniert der Melder
noch etwa eine Woche. Die Batterien sollten so schnell wie möglich ersetzt
werden.
BATTERIEWECHSEL UND SICHERHEITSWARNUNG
Gefahr von Feuer, Explosionen und Verbrennungen. Batterie nicht neu
laden, zerlegen, auf Temperaturen über 100 °C erwärmen oder verbrennen.
Die Batterie kann normalerweise gefahrlos von Hand entfernt werden.
Stellen Sie jedoch sicher, dass für Batterieanschlüsse kein Kurzschluss
entsteht, und vermeiden Sie, die Batterie beim Wechseln zu beschädigen.
Die Entsorgung muss geltenden nationalen und örtlichen Vorschriften
entsprechend erfolgen. Falls die Batterie beschädigt wird, verwenden Sie
eine persönliche Schutzausrüstung, um sie sofort zu entfernen, und
entsorgen Sie sie auf sichere Weise (gehen Sie dabei nach den
Anweisungen des Batterieherstellers vor).
LED-Betrieb
Die LED ist standardmäßig aktiviert, kann aber deaktiviert werden, indem
der Sabotageschutz beim Einsetzen der Batterie geschlossen gehalten
wird. Selbst wenn die LED auf „deaktiviert“ gesetzt ist, bleibt sie während
des Gehtests aktiviert.
Bedingungen
Aktiviert
Deaktiviert
Anlaufzeit
Langes Aufleuchten (Alpha mode)
Langsames Blinken (V2GY mode)
Langsames Blinken
Langsames Blinken
Erfassung
Kurzes Aufleuchten
Keine LED
Alarm
Langes Aufleuchten
Keine LED
Einschalten
Einstellung der Empfindlichkeit
Hinweis: Bei Registrierung bei G2 oder Vista blinkt die LED zweimal nach
einem Alarm.
-7-
IR(PI)8M - Installation Instructions
Passive Infrared Wireless Detector
SPECIFICATIONS
CARACTERISTIQUES
ESPECIFICACIONE
CARATTERISTICHE
TECNICHE
SPECIFICATIES
TECHNISCHE DATEN
Range:
Couverture:
Rango:
Copertura:
Bereik:
Reichweite:
11 m x 12 m
Pet/animal immunity:
Immunité aux animaux:
Inmunidad a
mascotas/animales:
Immunità ad animali
domestici e non:
Ongevoeligheid voor
huisdieren:
Störfestigkeit gegenüber
Haustieren/Tieren:
36 kg, 18 kg, 0 kg
Installation height:
Hauteur d'installation:
Altura de instalación:
Altezza d’installazione:
Installatiehoogte:
Einbauhöhe:
2.3 m – 2.7 m
Power requirement:
Alimentation:
Requisitos de alimentación:
Requisiti di alimentazione:
Voeding:
Energieversorgung:
3 V, CR123A
Current consumption:
- Quiescent current
- Operational current
Consommation:
- En veille
- En fonctionnement
Consumo de corriente:
- Corriente en reposo
- Corriente de
funcionamiento
Consumo di corrente:
- Corrente quiescente
- Corrente operativa
Stroomverbruik:
- In rust
- In werking
Stromaufnahme:
- in Ruhe
- aktiv
25 µA
45 mA
Battery life
(minimum): years
- G2 and Vista
- Domonial
Durée de la pile
(minimum): ans
- V2GY
- Alpha
Vida útil de la batería
(mínima): anos
- G2 y Vista
- Domonial
Durata della batteria
(minima): anni
- G2 e Vista
- Domonial
Levensduur batterij
(minimum): jaar
- G2 en Vista
- Domonial
Lebensdauer Batterien
(mindestens): Jahre
- G2 und Vista
- Domonial
3
4½
Tamper switches: Opening
and wrenching off the wall
Switches d’auto protection :
Ouverture et Arrachement
Interruptores de seguridad:
Apertura y fijación a la
pared
Interruttori
Sabotageschakelaars: Bij
antimanomissione: apertura het openen en bij het
e rimozione dalla parete
losrukken van de wand
White light immunity:
Immunité lum. Blanche:
Inmunidad a la luz blanca:
Immunità alla luce bianca:
Ongevoeligheid voor wit licht: Weißlichtimmunität:
Sensitivity (selectable):
lowest, low, medium, high
(4 position)
Sensibilité (réglable):
Du moins sensible au plus
sensible (4 pos.)
Sensibilidad
(seleccionable): más baja,
baja, media, alta
(4 posiciones)
Sensibilità (selezionabile):
minima, bassa, media, alta
(4 posizioni)
Gevoeligheid (instelbaar):
laagst, laag, gemiddeld,
hoog (4 standen)
Empfindlichkeit
(einstellbar): niedrigste,
niedrige, mittlere, hohe (4
Positionen)
Temperature:
- Operational
- Storage
Température:
- De fonctionnement
- De stockage
Temperatura:
- Funcionamiento
- Almacenamiento
Temperatura:
- Operativa
- Stoccaggio
Temperatuur:
- Bedrijfstemperatuur
- Opslag
Temperaturbereich:
- Betrieb
- Lagerung
−10°C to +55°C
−20°C to +70°C
Relative humidity:
Humidité relative:
Humedad relativa:
Umidità relativa:
Relatieve
vochtigheidsgraad:
Relative Luftfeuchtigkeit:
5% to 95%
Temp. compensation: dual slope
Compensation en temp: à
double pente
Compensación de
temperatura: doble
pendiente
Compensazione di
temperatura: doppia
pendenza
Temp. compensatie: dual slope
Temp.-Kompensation:
- Dual Slope
Radio:
- Frequency
- Range
- Protocol
Radio :
- Fréquence:
- Portée:
- Protocole:
Radio:
- Frecuencia
- Rango
- Protocolo
Radio:
- Frequenza
- Distanza
- Protocollo
Radio:
- Frequentie
- Bereik
- Protocol
Funk:
- Frequenz
- Reichweite
- Protokoll
Supervision:
Supervision:
Supervisión:
Supervisione:
Supervisie:
Überwachung:
PIR detection field:
Champ de détection IRP:
Campo de detección PIR:
Campo di rilevamento PIR:
PIR detectieveld:
- long range
- intermediate
- lower
- look-down
- faisceaux Longs
- intermédiaires
- court
- verticaux
- rango largo
- intermedio
- inferior
- hacia abajo
- a lungo raggio
- intermedio
- corto
- verticale
- lang
- gemiddeld
- kort
- verticaal
Bewegungserkennungsbereich:
- große Reichweite
- mittel
- geringer
- nach unten gerichtet
22
12
6
4
Sabotagekontakt: Öffnen
und von der Wand hebeln
6,500 Lux (min)
- 868 MHz
- 2000 m
- Alpha (Domonial)
V2 GY (Galaxy, Vista)
- 18 min (Alpha)
- 9 min (V2 GY)
Dimensions:
Dimensions:
Dimensiones:
Dimensioni:
Afmetingen:
Abmessungen:
11.2 x 6.0 x 4.0 cm
Weight:
Packaged product:
Masse:
Masse emballé:
Peso:
Producto empaquetado:
Peso:
Prodotto imballato:
Gewicht:
Verpakt product:
Gewicht:
Verpacktes Produkt:
84 g
131 g
Accessories included:
- 1 battery
- Front cover screw
- Wall mount
- Corner mount
Accessoires inclus:
- 1 pile
- Vis de capot
- Montage mural
- Montage en angle
Accesorios incluidos:
- 1 batería
- Tornillo de la tapa
delantera
- Montaje en pared
- Montaje en esquina
Accessori inclusi:
- 1 batteria
- Vite coperchio anteriore
- Montaggio a parete
- Montaggio ad angolo
Inbegrepen accessoires:
- 1 batterij
- Schroef voor voorkant
- Wandsteun
- Hoeksteun
Enthaltenes Zubehör:
- 1 Batterie
- Schraube für die vordere
Abdeckung
- Wandmontage-Halter
- Eckmontage-Halter
Certification and N°:
EN50131-1 and
EN50131-2-2, Grade 2;
Environmental class II.
NF&A2P 2 boucliers
IRPI8M:
2620002740
IR8M:
2620002750
Certificación y Nº:
EN50131-1 y EN50131-2-2,
Grado 2; Clase
medioambiental II.
Certificazione e N.:
EN50131-1 e
EN50131-2-2, Grade 2;
classe ambientale II.
Certificatie en nr.:
EN50131-1 en
EN50131-2-2, Klasse 2;
Milieuklasse II.
Zertifizierung und Nummer:
EN50131-1 und
EN50131-2-2, Klasse 2;
Umweltklasse II.
To obtain applicable CE compliance Declaration of Conformity, please refer to our website: http://www.honeywell.com/security/emea/hscdownload
For any additional information regarding the compliance of this product to any EU specific requirements or for product warranty information, please contact your local sales representative.
Pour obtenir les déclarations de conformité de ce produit aux normes européennes, veuillez consulter notre site Web : http://www.honeywell.com/security/emea/hscdownload
Pour toute information supplémentaire à propos de la conformité de ce produit aux exigences spécifiques à l’UE ou concernant les informations de garantie sur le produit, veuillez contacter votre
revendeur local.
Para obtener la Declaración de conformidad de la CE aplicable a este producto, consulte nuestro sitio web: http://www.honeywell.com/security/emea/hscdownload
Para obtener información adicional sobre el cumplimento por parte de este producto de requisitos específicos de la UE o sobre la garantía del producto, póngase en contacto con su representante de ventas
local.
Per ottenere una copia della Dichiarazione di conformità CE applicabile di questo prodotto, si prega di fare riferimento al nostro sito Web: http://www.honeywell.com/security/emea/hscdownload
Per ogni ulteriore informazione relativa alla conformità di questo prodotto alle normative specifiche UE o alla garanzia, siete pregati di contattare il rappresentante di vendita locale.
Raadpleeg voor overeenstemming met de CE Conformiteitsverklaring onze website: http://www.honeywell.com/security/emea/hscdownload
Neem voor verdere informatie over de compliance van dit product met de EU specificaties of voor informatie over productgarantie contact op met uw plaatselijke vertegenwoordiger.
Die anwendbare CE-Konformitätserklärung finden Sie auf unserer Website: http://www.honeywell.com/security/emea/hscdownload
Für weitere Informationen zur Konformität des Produkts mit EU-spezifischen Anforderungen oder zur Produktgarantie wenden Sie sich bitte an Ihren Händler vor Ort.
Honeywell Security Group
Certifié NF&A2P 2 boucliers; Référentiel NF324-H58 et
1198, Avenue du Docteur Maurice Donat
BP 1219
06254 MOUGINS CEDEX
Conforme aux normes EN50131-2-2 et RTC50131-2-2
Tel.: +33 (0)4 92 94 29 50
Fax: +33 (0)4 92 94 29 60
Organisme de certification:
www.honeywell.com
AFNOR Cert: www.marque-nf.com
IP31 IK04
CNPP Cert : www.cnpp.com et
2011 Honeywell International Inc.
Honeywell is a registered trademark of Honeywell International Inc.
All other trademarks are the properties of their respective owners. All rights reserved.
800-04799 Rev: C
-8-