PUSTERTAL · VAL PUSTERIA D I E 2014 Kiens Chienes Terenten Terento Urlaubstipps INFO VACANZE | INFO VACATION Mo · lun · Mon 12.05 – 13.10.2014 „Vom Korn zum Brot“ - Erlebnis-Familienwanderung Bei dieser Wanderung besuchen wir einen Bauernhof wo Sie das Leben des Bergbauern hautnah erleben können. Gleichzeitig können Sie das Brotbacken im alten Steinbackofen miterleben und das frischgebackene „Bauernbreatl“ verkosten.Vom Bauernhof wandern wir weiter in das Terner Mühlental, wo wir eine ganze Reihe von Kornmühlen und die Erdpyramiden vorfinden. Wir besichtigen eine Mühle in Funktion. So können Sie erleben wie durch die Kraft des Wassers, auf die verschiedenen Bestandteile der Mühle übertragen, das Korn zwischen den Mühlsteinen zerrieben und schließlich zu Mehl verarbeitet wird. innerhalb Montag, 8.30 Uhr 9.00 Uhr beim Tourismusverein Terenten < ca. 14.00 Uhr 8,00 € pro Person - bis 10 Jahre gratis (in Begleitung der Eltern) !! maximal 40 Personen “Dal grano al pane” - Escursione per le famiglie Nel corso di questa escursione visitiamo un maso contadino, possiamo renderci conto da vicino della vita dei contadini di montagna. Contemporaneamente potete osservare la cottura del pane nell’antico forno a legna ed assaggiare anche le pagnotte (“Bauernbreatl“) appena sfornate. Dal maso proseguiamo il nostro cammino nella Valle dei Mulini di Terento dove incontriamo tutta una serie di mulini e di piramidi di terra. Visitiamo un mulino in funzione. Potete così osservare come la forza idraulica, trasferita sui singoli componenti del mulino, sminuzza il grano fra le macine, trasformandolo poi in farina. entro lunedì, ore 8.30 alle ore 9.00 presso l’Associazione Turistica di Terento < ore 14.00 ca. 8,00 € a persona - fino a 10 anni gratis (se accompagnati dai genitori) !! mass. 40 persone 2| Urlaubstipps | Info Vacanza | Info Vacation “From grain to bread” - Experience family hike During this walk, we visit a farm where you can experience the life of farmers. At the same time, you can look at the bread baking in the old stone oven and taste the freshly baked “Bauernbreatl”. From the farm we walk further into the Terner Mill Valley, where we find a lot of grain mills and the earth pyramids. We visit a mill in function. So you can experience how by the force of the water, which is transferred to the various components of the mill, the grain is grinded between the millstones and finally gets to flour. within Monday, 8.30 am 9 am at the Tourist Association Terenten < approx. 2 pm 8,00 € per person - up to 10 years free !! max. 40 persons (if accompanied by the parents) Mo - Fr · lun - ven · Mon - Fri 07.07.–05.09.2014 Tägliches Kinder-Aktiv-Programm für Kinder von 5 bis 12 Jahren Ganztagesbetreuung am Kronplatz inkl. Berg- und Talfahrt. innerhalb 17.00 Uhr des Vortages im Tourismusbüro von 10.00 bis 16.00 Uhr bei der Talstation Reischach Essen: 7,50 € 3| Urlaubstipps | Info Vacanza | Info Vacation Programma giornaliero per bambini dai 5 ai 12 anni Aspetta un programma attivo, divertente ed indimenticabile. Assistenza bambini sul Plan de Corones, incluso salita e discesa gratuita. entro le ore 17.00 del giorno precedente all`Associazione Turistica dalle ore 10.00 alle ore 16.00 presso la stazione a valle di Riscone Pranzo: 7,50 € Daily Active Program for Kids from 5 to 12 years Daily Kids program on Kronplatz incl. ascent and descent is free. withim 5 pm the previos day at Tourist Office from 10 am until 4 pm at Reischach cable car valley station Meal: 7,50 € Di · mar · Tue 10.06. – 07.10.2014 Geführte Radtour Radtour durchs Pustertal oder nach Sand in Taufers. innerhalb 17 Uhr des Vortages im Tourismusbüro um10.00 Uhr bei der Talstation Reischach Kostenbeitrag: 15,00 €. 4| Urlaubstipps | Info Vacanza | Info Vacation Tour guidata in bicicletta Per la Val Pusteria o a Campo Tures. entro le ore 17 del giorno precedente presso l`Associazione Turistica ore10.00 alla stazione a valle di Riscone Contributo spese: 15,00 €. Guided Cycling tour Through the Pustertal Valley or to Sand in Taufers. within 5 pm the previous day at Tourist Office at 10 am at Reischach cable car valley station. Cost: 15,00 €. 13.05. – 30.09.2014 Rafting Fluss Rienz durchs untere Pustertal: Die Rienz ist einer der am besten geeigneten Rafting- und Kanu-Flüssen in Südtirol, ideal für Kinder, Familien, Gruppen, Vereine oder Firmenausflüge. Auf ruhigen Flüssen paddeln – diese Tour ist geschaffen für all jene, die sich mit dem Wildwasserfluss vertraut machen möchten – bestens geeignet für Familien und Kinder mit Begleitung. Ob beim Raft, oder mit dem Kanu, in der Rienz zeigt sich im Laufe der Fahrt die Landschaft in einer völlig neuen, ständig wechselnden Perspektive. Die Stille und ungeahnte Ruhe bei der Befahrung vermitteln ein eindrucksvolles, unvergessliches Naturerlebnis. Die Bewältigung von Strömungen oder Wellengang fordern andererseits den sportlichen Ehrgeiz heraus. insgesamt 2½–3 Stunden um 14.00 Uhr bei der Raftbase am Issinger Weiher 39,00 € pro Person Kinder: 4–11 Jahre: 30,00 € | 12–15 Jahre: 35,00 € !! für Kinder ab 4 Jahren mit Begleitung Transfer, komplette Ausrüstung, 1 Guide, Rafting-Diplom, Sicherheitseinweisung, Eintritt am Naturbadesee Issinger Weiher innerhalb 17 Uhr des Vortages im Tourismusbüro 5| Urlaubstipps | Info Vacanza | Info Vacation Fiume Rienza bassa Pusteria Alto Adige: La Rienza è uno dei fiumi più adatti per il rafting e canoa di tutto l’Alto Adige; ideale per bambini, famiglie, gruppi, associazioni o gite per ditte. Sguazzare in acque tranquille: questo tour è pensato per coloro che vogliono prendere confidenza con le acque dei fiumi. Consigliato per famiglie e bambini con accompagnamento. Facendo rafting nella Rienza è possibile scorgere un paesaggio completamente nuovo, in continuo movimento. Il silenzio e l’inaspettata tranquillità rendono la discesa un’esperienza unica e indimenticabile. Superare le correnti o i moti ondosi sveglia inoltre l’ambizione sportiva che c’è in ognuno di noi. in totale 2½–3 ore alle ore 14.00 dalla base rafting del laghetto d’Issengo 39,00 € a persona bambini: 4–11 anni: 30,00 € | 12–15 anni: 35,00 € !! a partire dai 4 anni - accompagnato trasporto, l’attrezzatura completa, 1 guida, il diploma di rafting, le istruzioni di sicurezza, l’entrata al laghetto naturale balneabile di Issengo entro le ore 17 del giorno precedente presso l`Associazione Turistica River Rienz through the Lower Puster Valley: The River Rienz is one of the most suitable rivers in South Tyrol for white-water rafting and canoeing, perfect for children, families, groups, clubs or company outings. Paddling on slow-moving rivers - for anyone who wishes to become acquainted with white water, this tour is suitable especially for families and children accompanied by adults. No matter if you’re in a raft or a canoe, the River Rienz grants a view of new and ever changing landscapes along its course. Hushed silence and unexpected quiet convey an impressive and unforgettable experience of Nature. On the other hand, current and swell challenge your sporting ambition. in total 2½–3 hours 2.00 pm at the Raftbase, Issinger Weiher 39,00 € per person children: 4–11 years: 30,00 € | 12–15 years: 35,00 € !! min. 4 years old when accompanied by an adult transfer, equipment, 1 guide, white-water rafting diploma, safety instructions, admission to Natural swimming lake Issinger Weiher within 5 pm the previous day at Tourist Officer 6| Urlaubstipps | Info Vacanza | Info Vacation Di & Do · mar & gio · Tue & Thu 24.06.–11.09.2014 Kikeriki Family Days Am Kronplatz-Gipfel. Während Ihre Kinder mit verschiedenen Spielen im Indianerdorf betreut werden, können Sie den Kronplatz umwandern. Erfahrene Wanderführer begleiten Sie auf den Rundwegen Concordia und Corones. innerhalb 17 Uhr des Vortages im Tourismusbüro ca. 1½ Stunden kostenlos für die ganze Familie In cima al Plan de Corones. Mentre i bambini giocano nel villaggio indiano i genitori fanno una passeggiata a Plan de Corones. Guide escursionistiche esperte La accompagneranno sui sentieri Concordia e Corones. entro le ore 17.00 del giorno precedente presso Ass. Turistica ca. 1½ ore gratuito per tutta la famiglia On the top of the Kronplatz. While your kids are playing different games in the Indian village, you can hike around the Kronplatz accompanied by experienced guide. within 5pm on the previous day at tourist office. about 1 ½ hours free for the whole family 7| Urlaubstipps | Info Vacanza | Info Vacation Mi · mer · Wed 04.06. | 02.07. | 30.07. | 27.08. | 24.09. 2014 Naturerlebnis zum Sonnenaufgang auf die Putzenhöhe (2441 m) Aufstieg zum Gipfel mit Stirnlampen. Abstieg zur Moarhof-Alm. Gemütliches, originelles Bergfrühstück in der Alm. Anmeldung im Tourismusbüro jeweils Dienstag 17.00 Uhr 2½ h ca. 840 m 20,00 € pro Person (Frühstück inbegriffen) “Il sorgere dell’alba” Esperienza naturalistica alla Cima di Pozzo (2441 m) Salita con lampade frontali fino in vetta. Gustosa ed originale colazione montanara alla malga. Ritorno al parcheggio e rientro. all’Associazione turistica entro martedì alle ore 17.00 2½ h ca. 840 m 20,00 € a persona (colazione inclusa) Nature experience to the sunrise on the “Putzenhöhe” (2441 m) Climb to the summit with head lamps. Descent to the Moarhof Alm. Cosy, original mountain breakfast at the mountain pasture. Return to the starting point. tourist office within Tuesday 5:00 p.m. 2½ h ca. 840 m 20,00 € per person (included breakfast) 8| Urlaubstipps | Info Vacanza | Info Vacation Mi · mer · Wed 18.06. | 16.07. | 13.08. | 10.09. | 08.10. 2014 Naturerlebnis zum Sonnenaufgang auf das „Astjoch“ (2194 m) Aufstieg mit Stirnlampen zum Sonnenaufgang auf dem Gipfel. Gemütliches, originelles Bergfrühstück in der Alm. Rückkehr zum Parkplatz Kreuzner und Heimfahrt. Anmeldung im Tourismusbüro jeweils Dienstag 17.00 Uhr 1½ - 2 h ca. 600 m 20,00 € pro Person (Frühstück inbegriffen) “Il sorgere dell’alba” Esperienza naturalistica alla Cima Lasta (2194 m) Salita con lampade frontali fino in vetta. Gustosa ed originale colazione montanara alla malga. Ritorno al parcheggio e rientro. all’Associazione turistica entro martedì alle ore 17.00 1½ - 2 h ca. 600 m 20,00 € a persona (colazione inclusa) Nature experience to the sunrise on the “Astjoch” (2194 m) Climb to the summit with head lamps. Descent to the Rastnerhütte. Cosy, original mountain breakfast at the mountain pasture. Return to the starting point. tourist office within Tuesday 5:00 p.m. 1½ - 2 h ca. 600 m 20,00 € per person (included breakfast) 9| Urlaubstipps | Info Vacanza | Info Vacation Do · gio · Thu 03.07. – 11.09.2014 Natur pur mit allen Sinnen Urige, idyllische Wanderung über den Farnenweg in Kiens, vorbei am Kneipp- Parcour bis zur Latschenölbrennerei „Bergila“ in Pfalzen. Dort erleben sie hautnah die Destillation der ätherischen Öle. Anschließend können Sie Ihre Füße in einem originellen Latschenkieferbad vertreten und dabei beleben lassen. Weiter geht’s zum Kräutergarten, nach einer kurzen Erklärung gibt es zum Abschluss einen herzhaften Kräuteraufstrich und ein erfrischendes Getränk. innerhalb des Vortages, 17.00 Uhr Informationsbüro Kiens, T +39 0474 565 245 und Informationsbüro Terenten, T +39 0472 546 140 ca. 3 Stunden um 9.00 Uhr beim Vereinshaus in Kiens - Parkplatz vorhanden 5,00 € pro Person - 2,50 € pro Kind Natura pura con tutti i sensi Passeggiata caratteristica idilliaca lungo il sentiero delle felci di Chienes, vicino al percorso Kneipp, con visita alla distilleria di olio di pino mugo “Bergila” a Falzes. Lì avrete la possibilità di renderVi conto di persona di come vengono distillati artigianalmente gli olii essenziali. Infine potrete immergere i piedi in un originale bagno di rami di pino mugo e trarne i benefici. La visita prosegue al giardino delle erbe, e dopo una breve spiegazione sulla loro coltivazione, verrà offerta una merenda a base di una gustosa crema spalmabile alle erbe ed una bevanda rinfrescante. entro le ore 17.00 del giorno prima Ufficio informazione Chienes, T 0474 565 245 e Ufficio informazione Terento, T 0472 546 140 ca. 3 ore ore 9.00 davanti alla casa culturale di Chienes - parcheggi disp. 5,00 € a persona - 2,50 € a bambino 10 | Urlaubstipps | Info Vacanza | Info Vacation Do · gio · Thu 15.05. – 26.06.2014 Geführte Berg-Wanderungen Frühjahr Themenwanderung: Schatten der Vergangenheit „Col di Lana“ (2.452m} Mehr Höhenwanderung als Gipfeltour, am Grat zwischen Sief und Col di Lana Sicherungen. Im Frühsommer üppige Flora am Weg; einmalige Dolomitenschau. Der unscheinbare Mugel steht ziemlich genau in der geografischen Mitte der Dolomiten, so zeigt der Rundumblick jede Menge felsig- markanter Profile, eine tolle Parade berühmter Gipfel, angeführt von der Marmolada. innerhalb Mittwoch, 17.00 Uhr im Tourismusbüro 4 - 5 h ca. 660 m 12 km Tourismusverein Terenten 7.50 Uhr, Hofern 8.00 Uhr und Kiens 8.10 Uhr. 10,00 € pro Person !! Tagesproviant, knöchelhohe Bergschuhe mit Profilsohle. Escursioni guidate in montagna - primavera Escursione tematica: Ombre del passato “Col di Lana“ (2.452m} Più un`escursione ad alta quota che un`ascesa in vetta, lo spigolo tra Sief e Col di Lana è attrezzato. Ricca flora all`inizio dell`estate lungo il sentiero dalla cima un meraviglioso panorama dolomitico. presso l’Ufficio del Turismo fino mercoledì ore 17.00 4 - 5 h ca. 660 m 12 km Terento ore 7.50, Corti ore 8.00, Associazione Turistica di Chienes ore 8.10 10,00 € a persona !! Equipaggiamento: viveri e bevande al sacco, scarponi da montagna con suola ben profilata. 11 | Urlaubstipps | Info Vacanza | Info Vacation Guided mountain hikes - spring Guided walk: Shadows of the past “Col di Lana“ (2.452m} More of a high altitude route than a climb to the peak; safety equipment is available on the ridge between Sief and Col di Lana. Wide variety of plants along the trail all throughout spring. Unique views of the Dolomites. Fraught with history, this inconspicuous hill is located pretty much in the geographical centre of the Dolomites, offering a 360 degree panoramic view of countless rugged peaks, among which the famous MarmoladaMarmolata glacier. at Chienes-Kiens Tourist Office by Wednesday 5 pm 4 - 5 h ca. 660 m 12 km at 7.50 am Terenten-Terento Tourist Office, at 8.00 am Hofern Corti - at 8.10 am Chienes-Kiens Tourist Office 10,00 € 03.07. – 21.08.2014 Geführte Berg-Wanderungen Sommer Themenwanderung: Auf einen der Brunecker Hausberge „Der Rammelstein“ (2.483m} Der Rammelstein erhebt sich zwischen den Tälern von Oberwielenbach und Antholz auf einem felsigen Grat. Die aussichtsreiche Gipfelrunde, am Nordgrat des Rammelsteins bietet ganz leichte Kraxelstellen. innerhalb Mittwoch, 17.00 Uhr im Tourismusbüro 4 - 5 h ca. 973 m 11,5 km Tourismusverein Terenten 7.50 Uhr, Hofern 8.00 Uhr und Kiens 8.10 Uhr. 10,00 € pro Person !! Tagesproviant, knöchelhohe Bergschuhe mit Profilsohle. 12 | Urlaubstipps | Info Vacanza | Info Vacation Escursioni guidate in montagna - estate Escursione tematica: Su una montagna casa di Brunico “Il Montone“ (2.483m} Il Montone, che si erge tra le valli di Vila e Anterselva, è una cresta rocciosa. Non è presente alcuna strada, solo alcuni sentieri marcati che si possono collegare a un bel giro, con vedute davvero mozzafiato. presso l’Ufficio del Turismo fino mercoledì ore 17.00 4 - 5 h ca. 973 m 11,5 km Terento ore 7.50, Corti oro 8.00, Associazione Turistica di Chienes ore 8.10 10,00 € a persona !! Equipaggiamento: viveri e bevande al sacco, scarponi da montagna con suola ben profilata. Guided mountain hikes - summer Guided walk: Brunico-Bruneck‘s pet mountain “Montone-Rammelstein“ (2.483m} Towering between the valley of Anterselva-Antholz and Villa di Sopra-Oberwielenbach on a craggy ridge, Montone-Rammelstein boasts inspiring views and, at its northern side, a few spots where climbing skills come in handy. at Chienes-Kiens Tourist Office by Wednesday 5 pm 4 - 5 h ca. 973 m 11,5 km at 7.50 am Terenten-Terento Tourist Office, at 8.00 am Hofern Corti, at 8.10 am Chienes-Kiens Tourist Office 10,00 € 13 | Urlaubstipps | Info Vacanza | Info Vacation 28.08. – 09.10.2014 Geführte Berg- Wanderungen Herbst Themenwanderung: Der Almweg 2000 Das Gsiesertal ist kein Tal alpiner Sensationen; markante Gipfelzacken sucht man hier vergebens, auch kein Gletscherweiß. Dafür ist hier noch so manches ursprünglicher als anderswo, man ist den bäuerlichen Wurzeln Südtirols näher. Auf den Almen weidet im Sommer das Vieh, wird da und dort gekäst. Der „Weg 2000“ verbindet mehrere Gsieser Almen und eröffnet so Möglichkeiten für schöne, kaum anstrengende Wanderungen – besonders lohnend im Herbst, wenn die Wälder sich verfärben und die Lärchenbestände golden aufleuchten. innerhalb Mittwoch, 17.00 Uhr im Tourismusbüro 5 - 6 h ca. 639 m 14 km Tourismusverein Terenten 7.50 Uhr, Hofern 8.00 Uhr und Kiens 8.10 Uhr. 10,00 € pro Person !! Tagesproviant, knöchelhohe Bergschuhe mit Profilsohle. Escursioni guidate in montagna - autunno Escursione tematica: Latte e formaggio “l sentiero Almweg 2000“ La Valle di Casies non è una valle che offre sensazioni alpine, inutile cercare anche punte svettanti o il bianco luccicante dei ghiacciai. Qui è possibile invece trovare più che altrove le radici contadine del Alto Adige. Durante l´estate il bestiame pascola in malga e lí viene prodotto il formaggio. presso l’Ufficio del Turismo fino mercoledì ore 17.00 5 - 6 h ca. 639 m 14 km 14 | Urlaubstipps | Info Vacanza | Info Vacation Terento ore 7.50, Corti oro 8.00, Associazione Turistica di Chienes ore 8.10 10,00 € a persona !! Equipaggiamento: viveri e bevande al sacco, scarponi da montagna con suola ben profilata. Guided mountain hikes in autumn Guided walk: A mouth-watering milk and cheese route “Gsieser Almweg 2000 trail“ Val Casies-Gsieser Tal is not the place to look for dramatic peaks or glistening white glaciers – but the valley‘s fascinating rural landscapes and ancient traditions are unmatched in all of South Tyrol. In summer, the pastures come alive with grazing cattle, horses and many more animals, while fresh cheese is made in the many rustic mountain inns. At 2000 m above sea-level, the trail runs past several meadows and inns on an easy and relaxed but none the less breathtaking route. Do not miss it in autumn, when the forest slowly changes its colour and the larches start turning to a golden amber. at Chienes-Kiens Tourist Office by Wednesday 5 pm 5 - 6 h ca. 639 m 14 km at 7.50 am Terenten-Terento Tourist Office, at 8.00 am Hofern Corti, at 8.10 am Chienes-Kiens Tourist Office 10,00 € 15 | Urlaubstipps | Info Vacanza | Info Vacation Fr · ven · Fri 06.06. – 10.10.2014 Mit Leib und Seele bei der Arbeit Vom Futteranbau über die Aufzucht der Kälber, bis hin zur Viehhaltung mit Milchprodukten und denen Veredelung zu schmackhaftem Jogurt, Butter und Käse. Sogar die Energie wird direkt am Hof erzeugt. Im neuen Stall und der neuen Käserei können Besucher bei einem Rundgang den Werdegang von Milch zum Käse kennenlernen und mitverfolgen. Dabei haben sie die Möglichkeit unter fachkundiger Anleitung, selber einen Weichkäse mit verschiedenen Gewürzen nach individuellem Geschmack herzustellen und mitzunehmen. Mit einer Verkostung der Hofprodukte endet das spannende Erlebnis. innerhalb des Vortages, 17.00 Uhr im Tourismusbüro Kiens, T +39 0474 565 245 2h 10.00 Uhr Hofkäserei Gatscher in Kiens - Parkplatz vorhanden 10,00 € pro Person – Kinder bis 5 Jahre gratis, Kinder von 6 – 16 Jahren 5, € Lavoriamo con tanta passione Dalla produzione di mangiami all`allevamento di vitelli, dalla produzione di latte fino alla sua trasformazione in yogurt, burro e formaggi squisiti. Persino l`energia viene prodotta direttamente al maso. Nella nuova stalla e nel caseificio i visitatori potranno conoscere la strada del latte fino al formaggio. Essi hanno la possibilità, sotto la guida di esperti, si produce un formaggio a pasta molle con varie spezie secondo il gusto individuale e prendere. Con una degustazione di prodotti agricoli ha raggiunto l‘esperienza emozionante. entro le ore 17.00 del giorno prima – ufficio informazione Chienes, tel. 0474 565245 2h caseificio Gatscher a Chienes alle ore 9.00 - Parcheggi disponibili. 10,00 € a persona, bambino fino 5 gratis, da 6 16 anni – 5,00 € a bambino 16 | Urlaubstipps | Info Vacanza | Info Vacation Mehr erleben mit unserem Wandertaxi 3 x die Woche von Mitte Mai bis Mitte Oktober 2014 Bequem, sich direkt vom Ortskern aus zu den schönsten Ausgangspunkten für Wanderungen bringen zu lassen. Das ShuttleBus fährt nur auf Reservierung innerhalb des Vortages, 17.00 Uhr beim Tourismusverein Kiens, T +39 0474 565 245 5,00 € pro Person Dienstag Platten Abfahrt 8.30 8.40 8.45 8.50 Rückfahrt ab Parkplatz Gelenke um 16.00 Uhr Mittwoch Ellen Abfahrt 8.30 8.45 8.50 8.55 Rückfahrt ab Jausestation Hoferhof um 16.00 Uhr Freitag „Nunewieser“ (Parkplatz) Abfahrt 8.30 8.40 8.45 8.50 Rückfahrt vom Parkplatz Winnebachtal um 16.00 Uhr Uhr Uhr Uhr Uhr Uhr Uhr Uhr Uhr Uhr Uhr Uhr Uhr ab ab ab ab ab ab ab ab ab ab ab ab St. Sigmund Ehrenburg Zugbahnhof Kiens Hofern Hofern St. Sigmund Kiens Ehrenburg Zugbahnhof St. Sigmund Ehrenburg Zugbahnhof Kiens Hofern 17 | Urlaubstipps | Info Vacanza | Info Vacation Più esperienza con il nostro taxi escursionistico 3 x a settimana da metà maggio a metà ottobre 2014 È davvero comodo partire per un’escursione direttamente dal centro del paese. Servizio Shuttle solo su prenotazione fino alle ore 17.00 del giorno precedente presso l’Associazione Turistica Chienes, T 0474 565 245 - costo: 5,00 € a persona Martedì Plata Partenza ore ore ore ore Ritorno dal parcheggio Gelenke alle ore 16.00 Mercoledì Elle Partenza ore ore ore ore Ritorno dal Maso Hoferhof alle ore 16.00 Venerdì “Nunewieser” (parcheggio) Partenza ore ore ore ore Ritorno dal parcheggio Val Vena alle ore 16.00 18 | 8.30 8.40 8.45 8.50 8.30 8.45 8.50 8.55 8.30 8.40 8.45 8.50 da S. Sigismondo dalla Ferrovia Stazione Casteldarne da Chienes da Corti da Corti da S. Sigismondo da Chienes dalla Ferrovia Stazione Casteldarne da S. Sigismondo dalla Ferrovia Stazione Casteldarne da Chienes da Corti Urlaubstipps | Info Vacanza | Info Vacation More experience with our hiking taxi 3 x per week from mid-May to mid-October 2014 What better than to begin your hike directly from the town centre? Please book the Shuttle Service within the previous day, 5 pm at the Tourist Association Kiens, T +39 0474 565 245 price: 5,00 € per person TuesdayPlatten Departure 8.30 8.40 8.45 8.50 Return at 4.00 pm from the parking Gelenke am am am am from from from from St. Sigmund Ehrenburg train station Kiens Hofern WednesdayEllen Departure 8.30 8.45 8.50 8.55 Return at 4.00 pm from Hoferhof am am am am from from from from Hofern St. Sigmund Kiens Ehrenburg train station Friday“Nunewieser” (Parking) Departure 8.30 8.40 8.45 8.50 Return at 4.00 pm at the parking Winnebachtal am am am am from from from from St. Sigmund Ehrenburg train station Kiens Hofern 19 | Urlaubstipps | Info Vacanza | Info Vacation Allgemeinde Veranstaltungen manifestazioni generali 2014 April • aprile Palmsonntag 13.04.14 Suppensonntag von 10.00 – 14.00 Uhr im Vereinshaus von Terenten Domenica all’insegna della zuppa dalle ore 10.00 – 14.00 presso la casa sociale di terento So | Do. 20.04.14 Osterkonzert der Musikkapelle Terenten um 20.30 Uhr im Vereinshaus von Terenten Concerto di pasqua della banda musicale di Terento alle ore 20.30 nella casa sociale di Terento So | Do 27.04.14 Fest des hl. Georg, Patrozinium der Pfarrkirche Terenten und Prozession Mai • maggio Do | Gio 01.05.14 Bittgang nach Margen, 8.00 Uhr Start von Terenten Ore 8.00 partenza da Terento del pellegrinaggio per “Marga”. So | Do 04.05.14 Florianifeier, 08.30 Uhr Festgottesdienst mit musikalischer Umrahmung Domenica di S. Floriano, ore 08.30 S. Messa con concerto So | Do 11.05.14 Erstkommunion in Terenten Prima S. Comunione a Terento con la banda musicale di Terento Sa - So | Sa - Do 17.- 18. 05.14 Jubiläumsfest 20 Jahre Schuhplattler Terenten Festa per l‘anniversario dei „Schuhplattler“ di Terento So | Do 18.05.14 Firmung in Terenten S. Cresima a Terento con la banda musicale di Terento Jubiläumsfest 20 Jahre Schuhplattler Terenten Festa per l‘anniversario dei „Schuhplattler“ di Terento Fr-So | Ven-Do 30.05. – 01.06.14 Zeltfest der Gruppe „Merrick“ mit CD-Präsentation Festa del gruppo „Merrick“ con presentazione della nuova CD Juni • Giugno So | Do 01.06.14 Zeltfest der Gruppe „Merrick“ mit CD-Präsentation Festa del gruppo „Merrick“ con presentazione della nuova CD Mo | Lu 09.06.14 Internationales Pfingstranggeln in Terenten Torneo di lotta internazionale a Terento 20 | Urlaubstipps | Info Vacanza | Info Vacation So | Do 22.06.14 Fronleichnamsprozession,08.30 Uhr hl. Messe und Prozession Corpus Domini, ore 08.30 S. Messa con processione con la banda musicale di Terento So | Do 29.06.14 Herz-Jesu-Sonntag 08.30 Uhr Hl. Messe und Prozession Festa del Sacro Cuore ore 08.30 S. Messa con processione con la banda musicale di Terento Juli • Luglio Fr | Ve 11.07.14 Abendkonzert der Musikkapelle Terenten um 20.30 Uhr beim Musikpavillon Concerto serale della banda musicale di Terento alle ore 20.30 al padiglione Sa-So | Sa-Do 12.-13.07.14 100-Jahr-Feier Schützenfahne der Schützenkompanie Terenten Festa dei „Schützen“ di terento Do | Gio 17.07.14 Sommertreff in Terenten ab 20.00 Uhr mit musikalischer Unterhaltung, Schuhplattlern und Tiroler Spezialitäten Incontri estivi a terento dalle ore 20.00 con intrattenimento musicale, “Schuhplattlern“ e specialità tirolesi So | Do 20.07.14 Almfest auf der Pertinger Alm mit Gedächtnissmesse S. Messa e festa sulla Malga Pertinger Do | Gio 24.07.14 Sommertreff in Terenten ab 20.00 Uhr mit musikalischer Unterhaltung, Schuhplattlern und Tiroler Spezialitäten Incontri estivi a terento dalle ore 20.00 con intrattenimento musicale, “Schuhplattlern“ e specialità tirolesi Do | Gio 31.07.14 Sommertreff in Terenten ab 20.00 Uhr mit musikalischer Unterhaltung, Schuhplattlern und Tiroler Spezialitäten Incontri estivi a terento dalle ore 20.00 con intrattenimento musicale, “Schuhplattlern“ e specialità tirolesi August • Agosto So | Do 03.08.14 Mühlenfest ab 10.00 Uhr im Terner Mühlental Festa dei Mulini dalle ore 10.00 nella valle dei mulini a Terento Do | Gio 07.08.14 Sommertreff in Terenten ab 20.00 Uhr mit musikalischer Unterhaltung, Schuhplattlern und Tiroler Spezialitäten Incontri estivi a terento dalle ore 20.00 con intrattenimento musicale, “Schuhplattlern“ e specialità tirolesi Fr | Ve 08.08.14 Abendkonzert der Musikkapelle Terenten um 20.30 Uhr im Dorfzentrum Concerto serale della banda musicale di Terento alle ore 20.30 nel centro paese 21 | Urlaubstipps | Info Vacanza | Info Vacation So | Do 10.08.14 Polentafest ab 10.00 Uhr beim Spielplatz in Terenten Festa della polenta dalle ore 10.00 sul parco giochi di terento Fr | Ve 15.08.14 Fest Maria Himmelfahrt, 08.30 Uhr Festgottesdienst mit Segnung der Kräuter und Blumen Festa dell`Assunzione, ore 09.30 S. Messa in lingua italiana Erntefest ab 10.00 Uhr beim Acker hinter der Kirche in Terenten Festa della raccolta dalle ore 10.00 sul campo dietro la chiesa a Terento Traditionelles Konzert der Musikkapelle Terenten um 20.30 Uhr beim Vereinshaus von Terenten Concerto tradizionale della banda musicale di terento alle ore 20.30 presso la casa sociale di terento So | Do 17.08.14 Knödelfest ab 10.00 Uhr beim Spielplatz in Terenten Festa dei canederli dalle ore 10.00 sul parco giochi di terento Do | Gio 21.08.14 Sommertreff in Terenten ab 20.00 Uhr mit musikalischer Unterhaltung, Schuhplattlern und Tiroler Spezialitäten Incontri estivi a terento dalle ore 20.00 con intrattenimento musicale, “Schuhplattlern“ e specialità tirolesi Mo | Lu 25.08.14 Konzert der Jungen Sinfonie Reutlingen um 20.30 Uhr im Vereinshaus von Terenten Concerto della giovane sinfonia di Reutlingen alle ore 20.30 nella casa sociale di terento Do | Gio 28.08.14 Sommertreff in Terenten ab 20.00 Uhr mit musikalischer Unterhaltung, Schuhplattlern und Tiroler Spezialitäten Incontri estivi a terento dalle ore 20.00 con intrattenimento musicale, “Schuhplattlern“ e specialità tirolesi So | Do 31.08.14 Nationales C-Miniaturgolf-Turnier in Terenten Torneo nazionale di golf su pista a terento September • Settembre Sa | Sa 13.09.14 Traditionelles Kirchtagsfest in Terenten, 14.00 Uhr Baumaufstellen und anschließend Unterhaltungsmusik Sagra tradizionale a Terento, dalle ore 14.00 intrattenimento musicale So | Do 14.09.14 Traditionelles Kirchtagsfest in Terenten, Frühschoppen ab 10.0 Uhr und Nachmittagskonzerte von Blaskapellen, abends Tanzunterhaltung Sagra tradizionale a Terento, dalle ore 10.00 „Frühschoppen“ e concerti di diverse bande So | Do 21.09.14 Kinderfest ab 14.00 Uhr beim Spielplatz in Terenten Festa per bambini dalle ore 14.00 presso il parco giochi di terento 22 | Urlaubstipps | Info Vacanza | Info Vacation Oktober • Ottobre Sa | Sa 04.10.14 Bauernjugendball ab 20.00 Uhr im Vereinshaus von Terenten Ballo dei giovani contadini alle ore 20.00 nella casa sociale di terento Sa | Sa 11.10.14 Almabtrieb mit Herbstfest ab 10.00 Uhr im Zentrum von Terenten Ritorno dall`alpeggio e festa dalle ore 10.00 nel centro di terento Legende | Legenda | Legend So | Do 19.10.14 Bauernmarkt ab 10.00 Uhr im Zentrum von Terenten Mercatino contadino dalle ore 10.00 nel centro di terento 17.10. – 26.10.14 Spezialitätenwoche Terner Bauernkuchl mit Rahmenprogramm Settimana gastronomica “cucina contadina” a terento Dauer | durata | duration Ausstellung im Pichl-Häusl - “Geräte & Gegenstände aus Großmutters Haushalt“ Esposizione nella casetta Pichl – „utensili e oggetti dalla casa della nonna“ Aufstieg | salita | ascent Höhenunterschied | dislivello altitude difference Treffpunkt | punto d’incontro meeting point > Ausgangspunkt | punto di partenza starting point < Endpunkt | punto di arrivo | endpoint November • Novembre Sa | S a 01.11.14 Allerheiligen, Toten-Gedenkfeier Ognissanti, commemorazione dei defunti So | Do 23.11.14 Cäcilienfeier, 8.30 Uhr Festgottesdienst mit musikalischer Umrahmung. Festa di S. Cecilia, ore 8.30 S. Messa con concerto. Kostenbeitrag | contributo spese cost contribution Silvester • San Silvestro Eventi rurali `s Terner Schmelzpfandl www.schmelzpfandl.com 23 | © ART PRINT - www.artprint.bz.it 01.01.2015 Neujahrsparty mit großem Feuerwerk im Zentrum von Terenten Grande party di capodanno con spetacolo pirotecnico nel centro di terento Urlaubstipps | Info Vacanza | Info Vacation !! Zusatzinformation ulteriori informazioni additional information Inklusivleistung | servizi inclusi included service RT PRINT - www.artprint.bz.it Sa | Sa 29.11.14 Schuhplattlerball ab 20.00 Uhr im Vereinshaus von Terenten Ballo del gruppo folcloristico„Schuhplattler“alle ore 20.00 nella casa sociale di terento Veranstaltungen der Projektreihe `s Terner Schmelzpfandl www.schmelzpfandl.com Anmeldung beim Tourismusverein iscrizione presso l’Ass. Turistica registration at the Tourist Association = Kostenlos für Gäste, die in den TV-Mitgliedsbetrieben von Terenten untergebracht sind. Wichtig: Anmeldung in Ihrer Unterkunft erforderlich! = Gratuito per gli ospiti che alloggiano presso esercizi iscritti all’Associazione Turistica di Terento. Importante: è necessaria l’iscrizione presso il vostro alloggio! = Free for guests staying in a member business of the Terento Tourism Board. Important: registration in your accommodation required! Kronplatz DOLOMITES · ITALY PUSTERTAL PLAN DE CORONES TOURISMUSVEREINE KIENS UND TERENTEN ASSOCIAZIONI TURISTICHE CHIENES E TERENTO Kiener Dorfweg/Via Chienes 4b I-39030 Kiens/Chienes Via St. Georgs Str. 1 I-39030 Terenten/Terento T +39 0474 565 245 T +39 0472 546 140 F +39 0474 565 611 [email protected] [email protected] kiens.info | terenten.com | kronplatz.com
© Copyright 2025 ExpyDoc