Lettera di Incarico Bilingue

LETTERA D’INCARICO GENERALE
(Art. 201 D.Lgs. 10.02.2005 n. 30)
GENERAL POWER OF ATTORNEY
(Art. 201 D.Lgs. 10.02.2005 n. 30)
Ref:
Il/La sottoscritto/a1
The undersigned1
________________________________________________________________________________________________
residente/con sede in2
resident/placed in2
________________________________________________________________________________________________
P.IVA3
VAT No.3
________________________________________________________________________________________________
Codice Fiscale4
Fiscal Code4
con la presente nomina quale propri mandatari, con firma
libera e disgiunta, i sigg.ri Ing. Antonio Di Bernardo (n. Iscr.
Albo 1163 BM), Dott.ssa Marilena Garis (n. Iscr. Albo
1142M), Ing. Giorgio Contadin (n. Iscr. Albo 1297B), Ing.
Elisabetta Lisa (n. Iscr. Albo 1120B), Dott.ssa Edith Elisabeth
Van den Eede (n. Iscr. Albo 1386M) dello studio PRAXI
INTELLECTUAL PROPERTY S.P.A., dando loro facoltà di
farsi sostituire con i mezzi e l’organizzazione della suddetta
PRAXI INTELLECTUAL PROPERTY S.P.A., per i seguenti
diritti di proprietà industriale
hereby appoints as its attorneys, with separate and independent
signature, Mr. Antonio Di Bernardo (n. Iscr. Albo 1163 BM),
Ms. Marilena Garis (n. Iscr. Albo 1142M), Mr. Giorgio
Contadin (n. Iscr. Albo 1297B), Ms. Elisabetta Lisa (n. Iscr.
Albo 1120B), Ms. Edith Elisabeth Van den Eede (n. Iscr. Albo
1386M) belonging to the company PRAXI INTELLECTUAL
PROPERTY S.P.A., giving them rights to be substituted by
the means and organization of PRAXI INTELLECTUAL
PROPERTY S.P.A., for the following intellectual property
rights
5
rappresentarlo/a quale richiedente e ad agire in suo nome in
tutte le procedure di fronte all’Ufficio Italiano Brevetti e
Marchi, ai Servizi Provinciali agenti per detto Ufficio Italiano
Brevetti e Marchi, alla Commissione dei Ricorsi e a qualsiasi
altra autorità amministrativa, in tutte le procure e operazioni
(ivi comprese: assunzione mandato, deposito di domande ed
istanze, ritiro di domande pubbliche e/o segrete, richiesta di
copia di domande segrete, richieste di rimborsi e loro
riscossione, risposta a lettere ministeriali, presentazione di
opposizioni, richieste di licenze obbligatorie per brevetti di
terzi, opposizione a richieste di licenze obbligatorie, messa in
visione del pubblico di documenti di brevetto, dichiarazione di
conformità di traduzioni, etc.), procedure e operazioni previste
dalle vigenti leggi, regolamenti e convenzioni internazionali sui
brevetti per invenzione, modelli e marchi, relativamente alla
domanda sopra menzionata,
gives them power to represent it as applicant and to act in its
name in all proceedings before the Italian Patent and
Trademark Office, the Provincial Services acting for the Italian
Patent and Trademark Office, the Board of Appeal and before
any other administrative authority, in all proceedings and
operations (comprising: taking over representation, filing of
applications and requests, withdraw of public and/or secret
applications, requesting copy of secret applications, requesting
and collecting reimbursement, replying to official letters,
presenting oppositions, requesting compulsory licenses for
third parties patents, opposing to compulsory licenses,
requesting anticipated publications of patent documents,
declaring translation conformity, etc.), proceedings and
operations required by present law, regulations and
international conventions on patents, utility models, designs
and trademarks, relating to the above mentioned application.
ed in generale conferisce loro incarico di fare tutto quanto
occorra per il riconoscimento dei diritti e delle facoltà che dai
suddetti diritti di proprietà industriale derivano nei rapporti
con l’Ufficio Italiano Brevetti e Marchi e con gli altri Uffici
competenti.
and in general gives them power to do all it is necessary to
obtain the rights and faculties deriving from said intellectual
property rights with regard to relationships with the Italian
Patent and Trademark Office and other relevant Offices.
A tale scopo il/la sottoscritto/a6
elegge domicilio in7 ____________________________
presso la PRAXI INTELLECTUAL PROPERTY S.p.A., alla
quale pertanto verranno inviate dall’Ufficio Italiano Brevetti e
Marchi e degli altri Uffici competenti, tutte le comunicazioni e
tutte le richieste e le consegne di documenti che si rendessero
necessarie (anche ai sensi e per gli effetti dell’Art. 120 D.L. 10
Febbraio 2005, n. 30).
To this purpose, the undersigned6
takes domicile in7 _________________________________
c/o PRAXI INTELLECTUAL PROPERTY S.p.A., to which,
therefore, all communications, requests and delivery of
documents from the Italian Patent and trademark office and all
other Competent authorities shall be sent (also according to
and for the effects of Art. 120 D.L. 10 Febbraio 2005, n. 30).
Luogo, Data ___________________
Place, Date ___________________
_______________________
Il Legale Rappresentante
The Legal Representative
___________________________
Il Mandatario
The Agent