CS l PG l PMG SeRieS - Andersen Contractor AB

SCRAP Line
the
all-round
solution
CS l PG l PMG
SeRieS
-1-
Shear Line
ITA - Le cesoie Marilyn sono destinate ai moderni cantieri di demolizione
industriale che necessitano di forze di taglio rilevanti ad altezze considerevoli
e ai professionisti del riciclaggio dei rottami e materiali di natura ferrosa.
La geometria della bocca e la disposizione delle lame consentono di avere
un taglio lineare e netto del rottame tagliato permettendo di semplificare le
operazioni di carico, riducendo i costi di movimentazione e trasporto.
FRA - Les cisailles à ferraille Marilyn sont destinées aux chantiers de
démolition industrielle modernes qui ont besoin d’importantes forces de
coupe à des hauteurs considérables et aux professionnels du recyclage
ferraille. La géométrie de la bouche et la disposition des lames permettent
d’avoir une coupe nette et linéaire simplifiant les opérations de chargement,
ce qui réduit les couts de manutention et transport.
ENG - The Marilyn shears are designed for use in modern industrial
demolition sites where relevant cutting force at considerable heights are
required, as for use in professional scrap and steel recycling sites. The jaw
geometry and the blade configuration assure a clean linear cut of the scrap
metal allowing for the simplification of the subsequent loading operations,
thus reducing cost of handling and transport.
ESP - Las cizallas Marilyn estan destinadas para obras modernas
de demolición industriales que requieren corte significativo a alturas
considerables y a los profesionales del reciclaje de chatarra y materiales
ferrosos. La geometria de la boca y la disposición de las cuchillas le
permiten tener un corte lineal y limpio de la chatarra simplificando las
operaciones de carga, reduciendo los costes de manipulación y transporte.
DEU - Die Marilyn Scheren sind gedacht für moderne industrielle Abbruch
Baustellen wo relevante Schnittkräfte auf gewisse höhen gefragt sind, und
für professionelle Schrottverarbeiter der Recycling Industrie. Die Gebiss
Geometrie und die Messer Konfiguration gewährleisten einen linearen
sauberen Schnitt des Materials was das Laden vereinfacht, und damit die
Kosten der Handling und Transport senkt.
-2-
Scrap Line
Grab Line
ITA - Linea completa di benne a polipo per escavatori, gru e caricatori
indicata per la movimentazione, la separazione, il carico di materiali
ferrosi, rottame, rifiuti urbani di varia natura per la discarica, l’impresa di
rottamazione e i centri di riciclaggio.
ITA - Pinze demolitrici e selezionatrici ideali per la demolizione di
strutture e fabbricati di media consistenza, per la selezione mirata e il
carico dei materiali di risulta in cantiere e in discarica, per una specifica
separazione e movimentazione dell’inerte nei centri di riciclaggio e nella
riqualificazione ambientale.
ENG - Complete line of grapples for excavators, cranes and loaders
suitable for the handling, separation, the loading of ferrous materials,
scrap, waste of various kinds for the landfill, the scrap yards and recycling
centers.
FRA - Ligne complète de grappins pour pelles, grues et chargeuses
conseillée pour la manutention, le tri, le chargement de matériaux
ferreux, ferraille, ordures ménagères et déchetterie, ferrailleurs et centre
de recyclage.
ESP - Linea completa de pulpos-cazo para excavadoras, gruas y
cargadores indicados para la manipulación, la separación, la carga de
materiales ferrosos, chatarra, residuos urbanos de varia naturaleza para
los vertederos, las empresas de chatarreria y los centros de reciclaje.
DEU - Komplette Linie von Greifer für Bagger, Kräne und Lader für
die Handlung, Trennung und das Laden von Metall, Schrott, Abfall
verschiedener Art für die Deponie, den Schrottplätzen und RecyclingZentren.
-3-
ENG - Demolition and handling grapples ideal for the demolition of
structures and buildings of medium consistency, for the targeted
selection and loading of resulting materials in the yard and in the landfill,
for a specific separation and handling of aggregate at recycling centers
and during environmental regeneration.
FRA - Pinces de démolition et de manutention conseillées pour la
démolition de structures avec une robustesse moyenne, pour le tri et
de le chargement de produits inertes, résultats des chantiers et des
déchetteries, pour un tri et une manutention spécifiques des centres de
recyclage et de l’environnement.
ESP - Pinzas de demolición y selección ideales para la demolición de
enstructuras y de edificios de media consistencia, para la selección
especifica y la carga de los materiales de restos en una obra o en un
vertedero, para una separación especifica y la manipulación de residuo
en el centro de reciclaje y en la repoblación medio ambiental.
DEU - Abbruch und Handlung Greifer ideal für den Abriss von
Strukturen und Gebäude von mittlerer Konsistenz, für die gezielte
Separation und das Laden von resultierenden Materialien auf
der Baustelle und in der Deponie, für eine bestimmte Trennung
und Handlung von Aggregat bei Recycling-Zentren und bei der
ökologischen Sanierung.
Marilyn Serie CS
Collettore predisposto anche per montaggio cesoia posto braccio
Collector predisposed for shear mounting on the boom position too
Collecteur également adapté pour montage cisaille à la place du balancier
Colector predispuesto tambien para el montaje de la cizalla en el balancin
Anschlussblock bereits konzipiert fuer Aufnahme der Schere auf Tragarm
Stelo cilindro interamente protetto dal telaio
Cylinder rod completely protected by machine body
Tige du vérin complètement protégé par le bâti
Piston del cilindro completamente protejido por el cuerpo de la maquina
Zylinderstange komplett geschuetzt durch Gehause
Piastra forata per sella attacco
Drilled plate for excavator bracket
Contre plaque perçée pour la platine
Placa perforada para colocar el cabezal
Bohrungsplatte zur Aufnahme Adapter
Rotazione idraulica continua
Continuous hydraulic rotation
Rotation hydraulique continue
Rotación hidráulica continua
Hydraulischer Endlosrotation
Cilindro con alimentazione interna
Cylinder with internal actuation
Cylindre avec alimentation interne
Cilindro con actuación interna
Zylinder mit internen betaetigung
Regolazione manuale velocità di rotazione
Manual regulation of the rotation speed
Règlage manuel vitesse de rotation
Regulación manual velocidad de rotación
Manuellen Einstellung Drehgeschwindigkeit
Valvola moltiplicatrice di velocità
Multiplier speedvalve
Multiplicateur de vitesse
Válvula multiplicadora de la velocidad
Eilgangventil
Perno bloccaggio rotazione
Locking pin rotation
Axe de verrouillage rotation
Bulon para bloquear la rotación
Sicherungsstift Rotation
-4-
Puntale di penetrazione intercambiabile
Interchangeable perforating tip blade
Lame pointe interchangeable
Cuchilla de la punta de penetración intercambiable
Auswechselbaren Spitzmesser
Nuovo sistema bloccaggio perni
New pin-locking system
Nouveau système d’arrêt d’axes
Nuevo sistema de bloqueo de pernos
Neues System der Bolzensperrung
Lama anteriore
Front blade
Lame antérieure
Cuchilla delantera
Frontmesser
Lama guida
Guide blade
Lame guide
Cuchilla guia
Fuhrungsmesser
Lame reversibili e regolabili mediante spessori
Reversible and adjustable blades by means of spacers
Lames réversibles et réglables avec de cales d’épaisseur
Cuchillas reversibles y regulables mediante espaciadores
Einstellbare Wendemesser mittels Distanzstuecke
Disco per allineamento ganascia
Guide Disk for jaw alignment
Disque pour guidage et alignement mâchoire
Guia para la alineación de la garra
Fuhrungsscheibe fuer Ausrichtung der Backe
Sistema regolazione perno per recupero giochi
System for adjustment of the play on the pin
Système de réglage axe pour rattrapage de jeux
Sistema para el ajuste del juego del bulon
System zur Ein und Nachstellung des Bolzenspiel
-5-
Serie CS
(1)
model
3,5
CS 03R
(2)
(2)
model
ton
1,5
(1)
(2)
(2)
ton
3,5
5,5
CS 03R
2
3
2,5
4
4,5
CS 05R
5
4,5
9
CS 05R
3
4
3,5
5
8
CS 07R
8
7
14
CS 07R
4
7
6
8
12
CS 12RS
12
11
20
CS 12RS
7
10
9
12
18
CS 20RS
18
17
25
CS 20RS
10
16
15
18
22
CS 25RS
23
22
32
CS 25RS
16
20
19
23
27
CS 30RS
30
29
41
CS 30RS
20
25
24
30
32
CS 40RS
38
39
53
CS 40RS
25
30
29
40
43
CS 55RS
50
53
73
CS 55RS
30
40
43
55
60
CS 70RS
B
70
73
105
CS 70RS
45
55
60
75
100
CS 90RS
100
105
165
CS 90RS
70
125
90
210
CS 200RS
120
180
150
200
280
X
310
CS 200RS
140
190
Y
Peso escavatore posto braccio / Excavator weight boom position / Poids machine montage
place du bras / Peso excav. montaje en el brazo / Baggergewicht Montage Stiehl-Position
Z
Peso escavatore posto benna / Excavator weight bucket position / Poids machine montage place
du godet / Peso excav. montaje en el balancin / Baggergewicht Montage Löffel-Position
A
(1) Accoppiamento escavatore-attrezzatura ottimale / Optimum excavator-equipment combination
Couplage pelle-équipement optimale / Acoplamiento excavadora-implemento optimal
Optimale Bagger-Ausrüstung Kombination
(2) Accoppiamento escavatore-attrezzatura possibile / Possible excavator-equipment combination
Couplage pelle-équipement possible / Acoplamiento excavadora-implemento posible
Mögliche Bagger-Ausrüstung Kombination
Speed
A
B
C
L
X
Y
Z
max
max
kg.
mm.
mm.
mm.
mm.
t.
t.
t.
bar
l/min.
bar
l/min.
CS 03R
CS 05R
CS 07R
CS 12RS
CS 20RS
300
265
230
380
1330
95
45
25
220
80 / 100
120
5
/
450
340
320
460
1725
125
50
30
250
80 / 150
120
10
/
750
405
355
460
2050
210
90
50
310
100 / 150
120
10
/
1180
475
385
570
2300
225
95
55
310
150 / 250
140
10
/
1650
535
445
715
2660
250
110
60
310
180 / 250
140
10
/
-6-
Valve
C
L
A
B
C
L
X
Y
Z
max
max
kg.
mm.
mm.
mm.
mm.
t.
t.
t.
bar
l/min.
bar
l/min.
CS 25RS
CS 30RS
CS 40RS
CS 55RS
CS 70RS
CS 90RS
CS 200RS
2350
570
505
715
2950
420
180
100
310
200 / 300
140
10
/
2890
615
545
715
3110
550
230
125
340
200 / 300
140
10
/
3900
680
600
865
3420
600
270
145
340
300 / 400
140
10
/
5650
780
690
1000
3905
700
290
160
340
400 / 500
140
30
√
7180
845
710
1100
4190
815
375
205
340
450 / 600
140
30
√
9250
920
780
1200
4400
1075
480
265
340
500 / 800
140
50
√
19160
1180
1130
1750
5580
1540
690
350
340
900 /1200
140
50
√
-7-
Serie PCL
ITA - Le benne a polipo trovano impiego nella
movimentazione di rifiuti urbani e materiali
leggeri, sono disponibili in versione ribassata
o con torretta e vengono di norma installate
su escavatori e caricatori.
ENG - The orange peel grapples are used
in handling municipal waste and lightweight
materials, they are available in the low profile
and turret version and are usually installed
on excavators and material handlers.
DEU - Die Mehrschalengreifer werden
verwendet zur Handlung von Siedlungsabfällen
und leichte Materialien, Sie sind erhältlich in
der niedrigbau und in die Hochbau Version
und werden in der Regel auf Bagger und
Material Handler verwendet.
FRA - Les grappins sont conseillés
pour la manutention des ordures et des
matériaux légers. Ils sont disponibles en
version “abaissée” ou avec tourelle et
sont généralement installés sur pelles et
chargeurs.
ESP - Los pulpo-cazos encuentran utilización
en la manipulación de residuos urbanos
y materiales ligeros, estan disponibles en
version rebajada o con torretta y vienen
normalmente instalados en excavadoras y
cargadores.
A
A
Cap. SAE
kg.
mm.
t.
n°
m3
PCL 350
PCL 550
PCL 650
PCL 800
PCL 1100
400-455
1740
6 - 15
5-6
0,35
480-620
1900
6 -15
4-5-6
0,55
510-670
1950
15 - 28
4-5-6
0,65
1230-1320
2220
15 - 32
5-6
0,8
1670-1760
2570
15 - 32
5-6
1,1
Serie PE
ITA - Modello indicato per la movimentazione
di rottame, materiale ferroso generico,
sostanze di varia natura e peso specifico, è
strutturalmente rinforzato e versatile grazie al
disegno specifico delle valve.
ESP - Modelo indicado para la manipulación de
chatarra, material ferroso generico, sustancias
de varia naturaleza y peso especifico, es
estructuralmente reforzado y versatil gracias al
diseño especifico de la valva.
ENG - Multi tine model indicated for the
handling of scrap, generic ferrous material
and substances of different nature and
weight, it’s structurally reinforced and
versatile thanks to the possible specific
design of the tines.
DEU - Modell geeignet zur Handlung von
Schrott, generisches eisenhaltigem Material
und Substanzen verschiedener Art und
Gewicht, es ist strukturell verstärkt und
vielseitig dank der möglichen spezifischen
Design der Zinken.
FRA - Modèles conseillés pour la
manutention de ferraille, matériaux ferreux
et matériaux de différentes nature et densité.
Sa structure est renforcée et son usage est
polyvalent grâce à la forme de ses coquilles.
A
Cap. SAE
kg.
mm.
t.
n°
m3
PE 320
PE 400
650-720
1700
8 - 14
5-6
0,32
730-800
1750
14 - 20
5-6
0,4
A
PE 500
PE 600
PE 700
PE 850
PE 1000
PE 1250
PE 1500
PE 2000
1075-1310 1090-1400 1220-1500 1640-1980 2300-2530 2400-2700 2560-2850 2900-3180
1915
2130
2230
2340
2600
2700
2800
3050
18 - 22
20 - 28
22 - 30
22 - 30
30 - 40
32 - 40
35 - 45
35 - 45
4-5-6
4-5-6
4-5-6
4-5-6
5-6
5-6
5-6
5-6
0,5
0,6
0,7
0,85
1
1,25
1,5
2
-8-
Serie PRE
ITA - Modello ribassato di benna a polipo
maggiormente rinforzato indicato per la
movimentazione di rottame, materiali ferrosi
di varia natura per escavatori e caricatori
idraulici.
ESP - Modelo de pulpo-cazo rebajado
mas reforzado para la manipulación de
chatarra, materiales ferrosos de varia
naturaleza para excavadoras y cargadores
hidraulicos.
ENG - Lowered model of reinforced orange
peel grapple most suitable for the handling of
scrap and ferrous materials of various kinds
for use on hydraulic excavators and material
handlers.
DEU - Niedriges Modell vom verstärktem
Mehrschalengreifer am besten geeignet
für die Handlung von Schrott und EisenMaterialien verschiedener Art, Installiert auf
Hydraulik - und Umschlagbagger.
FRA - Modèle abaissé des grappins renforcés
indiqués pour la manutention de la ferraille,
matériaux ferreux de différente nature pour
pelles et chargeuses.
A
kg.
mm.
t.
n°
m3
A
Cap. SAE
PRE 350
PRE 500
PRE 600
650-765
1740
11 - 16
5-6
0,35
940-1070
1900
14 - 21
5-6
0,5
1060-1150
2010
16 - 22
5-6
0,6
Serie PME
ITA - La benna a polipo con elettromagnete, ideale per la pulizia finale
del piazzale, è montata su gru fisse,
escavatori e caricatori da 12 a 30 t. per
la movimentazione di rottame e materiale
sfuso di natura ferrosa.
ESP - El pulpo-cazo con eletroiman, ideal
para la limpieza final del terreno, esta
montado sobre gruas fijas, excavadoras
y cargadores de 12 a 30 t. para la
manipulación de chatarra y material ferroso
suelto de diferente naturaleza.
ENG - The orange peel graapple with
electromagnet, perfect for final cleaning of
the yard, is mounted on stationary cranes,
excavators and material handlers from 12
to 30 t. for the handling of scrap and bulk
materials of ferrous nature.
DEU - Die Mehrschalengreifer mit
Elektromagneten, perfekt für die Endreinigung
des Hofes, montiert auf stationäre Kräne,
Bagger und Material Handler von 12 bis 30
t. zur Handlung von Schrott und eisenhaltige
Schüttgütern.
FRA - Le grappin avec électro-aimant est
idéal pour le nettoyage final du chantier, il
est monté sur les grues, pelles et chargeurs
de 12 à 30 t. pour la manutention de ferraille
et matériaux ferreux.
A
PME 320
A
Cap. SAE
kg.
mm.
t.
n°
m3
PME 450
PME 550
PME 650
PME 850
PME 1000
910-1000 1020-1110 1070-1160 1130-1220 2200-2440 2460-2640
2180
2250
2300
2450
2850
3000
12 - 18
14 - 20
18 - 22
20 - 26
22 - 30
30 - 40
5-6
5-6
5-6
5-6
5-6
5-6
0,32
0,45
0,55
0,65
0,85
1
-9-
Serie PMG
Valvola regolatrice di flusso per apertura/chiusura chele
Flow control valve for adjusting opening /closing speed shells
Soupape réglage du débit pour vitesse d’ouverture/fermeture des mâchoires
Valvula reguladora de flujo para apertura/cierre de las garras
Regelventil zum Einstellen der Geschwindigkeit des Öffnen /Schließen der Schalen
Valvola regolatrice di flusso per velocità di rotazione
Flow control valve for adjusting rotation speed
Soupape réglage du débit pour vitesse de rotation
Valvula reguladora de flujo para velocidad de rotación
Regelventil zum Einstellen der Drehgeschwindigkeit
Molteplici personalizzazioni
Multiple customizations available
Possibilité de personalisation
Multiples personalizaciones
Mehrere Spezialausführungen verfügbar
Carter di protezione
Protective cover
Carter de protection
Cajon de protección
Schutzabdeckung
- 10 -
Gruppo rotazione continua ad alto carico radiale
Endless rotation unit for high radial load
Groupe rotation continue à haut chargement radial
Grupo de rotación continua de alta carga
Endlosdreheinheit für hohe radiale Belastung
Optional rotazione speciale “HD” a due motori
Optional special rotation “HD” with double rotation motor
Rotation spéciale “HD” à 2 moteur en option
Opción rotacion especial ‘’HD’’ con dos motores
Optional spezielle Dreheinheit “HD” mit doppelter Drehmotor
Possibilità di connessioni idrauliche frontali o laterali
Possibility of hydraulic connections either front or side
Possibilité d’avoir branchements hydrauliques en position latérale ou frontale
Posibilidad de conexiones hidraulicas frontales o laterales
Möglichkeit der hydraulischen Anschlüsse entweder frontal oder seitlich
Battute su lama per costante recupero usura
End stops on the wear blade for constant wear recovery
Arrêt sur la lame pour récupération de l’usure
Tope en la cuchilla para reducción constante del desgaste
Endanschläge auf die Verschleißmesser zum ständigen
korrigieren der Verschleiß
Sottolama imbullonata reversibile
Bolted reversible under-blades
Contre lame boulonnée réversible
Subcuchilla atornillada reversible
Geschraubte drehbare Untermesser
Optional accumulatore d’olio anti-caduta materiale
Optional oil pressure accumulator to ensure grapple grip
Soupape pour le débit de la fermeture constante des mâchoires en option
Opción acumulador de aceite anti-caida materiales
Optional Öl Druckspeicher, zur Sicherstellung der Haltekraft der Greifer
- 11 -
Kg
A
B
C
D
E
Y
Cap. SAE
S**
C*
max
max
PMG 01C*
PMG 02C*
PMG 03C*
PMG 05S**
PMG 08S**
kg.
75
140
200
370
420
mm.
mm.
mm.
mm.
mm.
t.
m3
bar
l/min.
bar
l/min.
600
600
300
430
600
0,5
0,03
250
15 / 20
120
5
750
820
450
630
750
1,3
0,07
250
25 / 30
120
10
1150
1150
500
730
945
1,7
0,1
250
35 / 40
120
10
1100
1010
600
760
930
2
0,2
250
80 / 100
120
10
1490
1210
600
910
990
2,5
0,4
250
80 / 100
120
10
PMG Versione C*: consigliato per la selezione e la movimentazione di materiali inerti di risulta
PMG Versione S**: consigliato per demolizioni di strutture e fabbricati di media consistenza
PMG C* Version: is recommended for selection and handling operations of waste materials
PMG S** Version: is recommended to demolish structures and buildings of average consistency
PMG Version C*: conseillée pour le tri et la manutention de matériaux
PMG Version S**: conseillée pour la démolition de structures et bâtiments de moyenne consistance
- 12 -
Serie PMG
B
E
D
Y
C
(1)
model
(2)
(2)
ton
0,5
1,2
PMG 01C
0,6
6
2,8
2,2
22
2,5
26
19
14
6
kg.
mm.
mm.
mm.
mm.
mm.
t.
m3
bar
l/min.
bar
l/min.
48
31
23
(1) Accoppiamento escavatore-attrezzatura ottimale
Optimum excavator-equipment combination
Couplage pelle-équipement optimale
Acoplamiento excavadora-implemento optimal
Optimale Bagger-Ausrüstung Kombination
(2) Accoppiamento escavatore-attrezzatura possibile
Possible excavator-equipment combination
Couplage pelle-équipement possible
Acoplamiento excavadora-implemento posible
Mögliche Bagger-Ausrüstung Kombination
45
44
75
PMG 40S
18
PMG 09
730*
750**
1750
1320
700* / 800*
1050
1170
3,5
0,5
310
80 / 100
140
10
30
30
17
17
PMG 12
4
33
PMG 30
4
PMG 05S
25
25
13
13
6,5
27
PMG 20
PMG 10
3,5
ton
21
15
9
4,5
(2)
(2)
8
8
2,5
PMG 03C
max
max
9
PMG 09
1
model
PMG 15
1
PMG 02C
A
B
C
D
E
Y
Cap. SAE
ton
5,5
(1)
(2)
PMG 08S
0,9
Kg
(1)
(2)
model
A
PMG 10
1020*
1070**
1950
1430
900
1180
1250
5
0,7
310
80 / 100
140
10
21
46
PMG 12
1250*
1340**
2000
1460
950
1230
1290
5,5
0,8
310
80 / 100
140
10
PMG Versión C*: aconsejado para selección y movimentación escombros
PMG Versión S**: aconsejado para demoliciones de estructuras y construcciones ligeras
PMG Version C*: Empfohlen für Handling von inertes Material
PMG Version S**: Empfohlen für Abbruch von Strukturen und Mauer von mittleren Konsistenz
- 13 -
PMG 15
1440*
1530**
2060
1580
1000
1260
1410
6
0,9
310
80 / 100
140
10
65
PMG 20
1870*
1995**
2455
1790
1150
1450
1555
9
1,2
310
100 / 120
140
10
PMG 30
2880*
3160**
2800
2020
1300
1700
1800
12,5
1,5
310
100 / 120
140
10
PMG 40S**
3870
3050
2300
1500
1950
2100
15
1,8
310
120 / 150
140
20
72-190506_Rev.01
Cert. N° 501005936
Cert. N° C-IT AB75.B.00519
TREVI BENNE S.p.A. - Via A. Volta, 5 - 36025 Noventa Vic.na - VI - Italy - Tel. +39 0444 760773 - Fax +39 0444 861182 - www.trevibenne.it - [email protected]