SCRAP Line the all-round solution CS l PG l PMG SeRieS -1- Shear Line ITA - Le cesoie Marilyn sono destinate ai moderni cantieri di demolizione industriale che necessitano di forze di taglio rilevanti ad altezze considerevoli e ai professionisti del riciclaggio dei rottami e materiali di natura ferrosa. La geometria della bocca e la disposizione delle lame consentono di avere un taglio lineare e netto del rottame tagliato permettendo di semplificare le operazioni di carico, riducendo i costi di movimentazione e trasporto. FRA - Les cisailles à ferraille Marilyn sont destinées aux chantiers de démolition industrielle modernes qui ont besoin d’importantes forces de coupe à des hauteurs considérables et aux professionnels du recyclage ferraille. La géométrie de la bouche et la disposition des lames permettent d’avoir une coupe nette et linéaire simplifiant les opérations de chargement, ce qui réduit les couts de manutention et transport. ENG - The Marilyn shears are designed for use in modern industrial demolition sites where relevant cutting force at considerable heights are required, as for use in professional scrap and steel recycling sites. The jaw geometry and the blade configuration assure a clean linear cut of the scrap metal allowing for the simplification of the subsequent loading operations, thus reducing cost of handling and transport. ESP - Las cizallas Marilyn estan destinadas para obras modernas de demolición industriales que requieren corte significativo a alturas considerables y a los profesionales del reciclaje de chatarra y materiales ferrosos. La geometria de la boca y la disposición de las cuchillas le permiten tener un corte lineal y limpio de la chatarra simplificando las operaciones de carga, reduciendo los costes de manipulación y transporte. DEU - Die Marilyn Scheren sind gedacht für moderne industrielle Abbruch Baustellen wo relevante Schnittkräfte auf gewisse höhen gefragt sind, und für professionelle Schrottverarbeiter der Recycling Industrie. Die Gebiss Geometrie und die Messer Konfiguration gewährleisten einen linearen sauberen Schnitt des Materials was das Laden vereinfacht, und damit die Kosten der Handling und Transport senkt. -2- Scrap Line Grab Line ITA - Linea completa di benne a polipo per escavatori, gru e caricatori indicata per la movimentazione, la separazione, il carico di materiali ferrosi, rottame, rifiuti urbani di varia natura per la discarica, l’impresa di rottamazione e i centri di riciclaggio. ITA - Pinze demolitrici e selezionatrici ideali per la demolizione di strutture e fabbricati di media consistenza, per la selezione mirata e il carico dei materiali di risulta in cantiere e in discarica, per una specifica separazione e movimentazione dell’inerte nei centri di riciclaggio e nella riqualificazione ambientale. ENG - Complete line of grapples for excavators, cranes and loaders suitable for the handling, separation, the loading of ferrous materials, scrap, waste of various kinds for the landfill, the scrap yards and recycling centers. FRA - Ligne complète de grappins pour pelles, grues et chargeuses conseillée pour la manutention, le tri, le chargement de matériaux ferreux, ferraille, ordures ménagères et déchetterie, ferrailleurs et centre de recyclage. ESP - Linea completa de pulpos-cazo para excavadoras, gruas y cargadores indicados para la manipulación, la separación, la carga de materiales ferrosos, chatarra, residuos urbanos de varia naturaleza para los vertederos, las empresas de chatarreria y los centros de reciclaje. DEU - Komplette Linie von Greifer für Bagger, Kräne und Lader für die Handlung, Trennung und das Laden von Metall, Schrott, Abfall verschiedener Art für die Deponie, den Schrottplätzen und RecyclingZentren. -3- ENG - Demolition and handling grapples ideal for the demolition of structures and buildings of medium consistency, for the targeted selection and loading of resulting materials in the yard and in the landfill, for a specific separation and handling of aggregate at recycling centers and during environmental regeneration. FRA - Pinces de démolition et de manutention conseillées pour la démolition de structures avec une robustesse moyenne, pour le tri et de le chargement de produits inertes, résultats des chantiers et des déchetteries, pour un tri et une manutention spécifiques des centres de recyclage et de l’environnement. ESP - Pinzas de demolición y selección ideales para la demolición de enstructuras y de edificios de media consistencia, para la selección especifica y la carga de los materiales de restos en una obra o en un vertedero, para una separación especifica y la manipulación de residuo en el centro de reciclaje y en la repoblación medio ambiental. DEU - Abbruch und Handlung Greifer ideal für den Abriss von Strukturen und Gebäude von mittlerer Konsistenz, für die gezielte Separation und das Laden von resultierenden Materialien auf der Baustelle und in der Deponie, für eine bestimmte Trennung und Handlung von Aggregat bei Recycling-Zentren und bei der ökologischen Sanierung. Marilyn Serie CS Collettore predisposto anche per montaggio cesoia posto braccio Collector predisposed for shear mounting on the boom position too Collecteur également adapté pour montage cisaille à la place du balancier Colector predispuesto tambien para el montaje de la cizalla en el balancin Anschlussblock bereits konzipiert fuer Aufnahme der Schere auf Tragarm Stelo cilindro interamente protetto dal telaio Cylinder rod completely protected by machine body Tige du vérin complètement protégé par le bâti Piston del cilindro completamente protejido por el cuerpo de la maquina Zylinderstange komplett geschuetzt durch Gehause Piastra forata per sella attacco Drilled plate for excavator bracket Contre plaque perçée pour la platine Placa perforada para colocar el cabezal Bohrungsplatte zur Aufnahme Adapter Rotazione idraulica continua Continuous hydraulic rotation Rotation hydraulique continue Rotación hidráulica continua Hydraulischer Endlosrotation Cilindro con alimentazione interna Cylinder with internal actuation Cylindre avec alimentation interne Cilindro con actuación interna Zylinder mit internen betaetigung Regolazione manuale velocità di rotazione Manual regulation of the rotation speed Règlage manuel vitesse de rotation Regulación manual velocidad de rotación Manuellen Einstellung Drehgeschwindigkeit Valvola moltiplicatrice di velocità Multiplier speedvalve Multiplicateur de vitesse Válvula multiplicadora de la velocidad Eilgangventil Perno bloccaggio rotazione Locking pin rotation Axe de verrouillage rotation Bulon para bloquear la rotación Sicherungsstift Rotation -4- Puntale di penetrazione intercambiabile Interchangeable perforating tip blade Lame pointe interchangeable Cuchilla de la punta de penetración intercambiable Auswechselbaren Spitzmesser Nuovo sistema bloccaggio perni New pin-locking system Nouveau système d’arrêt d’axes Nuevo sistema de bloqueo de pernos Neues System der Bolzensperrung Lama anteriore Front blade Lame antérieure Cuchilla delantera Frontmesser Lama guida Guide blade Lame guide Cuchilla guia Fuhrungsmesser Lame reversibili e regolabili mediante spessori Reversible and adjustable blades by means of spacers Lames réversibles et réglables avec de cales d’épaisseur Cuchillas reversibles y regulables mediante espaciadores Einstellbare Wendemesser mittels Distanzstuecke Disco per allineamento ganascia Guide Disk for jaw alignment Disque pour guidage et alignement mâchoire Guia para la alineación de la garra Fuhrungsscheibe fuer Ausrichtung der Backe Sistema regolazione perno per recupero giochi System for adjustment of the play on the pin Système de réglage axe pour rattrapage de jeux Sistema para el ajuste del juego del bulon System zur Ein und Nachstellung des Bolzenspiel -5- Serie CS (1) model 3,5 CS 03R (2) (2) model ton 1,5 (1) (2) (2) ton 3,5 5,5 CS 03R 2 3 2,5 4 4,5 CS 05R 5 4,5 9 CS 05R 3 4 3,5 5 8 CS 07R 8 7 14 CS 07R 4 7 6 8 12 CS 12RS 12 11 20 CS 12RS 7 10 9 12 18 CS 20RS 18 17 25 CS 20RS 10 16 15 18 22 CS 25RS 23 22 32 CS 25RS 16 20 19 23 27 CS 30RS 30 29 41 CS 30RS 20 25 24 30 32 CS 40RS 38 39 53 CS 40RS 25 30 29 40 43 CS 55RS 50 53 73 CS 55RS 30 40 43 55 60 CS 70RS B 70 73 105 CS 70RS 45 55 60 75 100 CS 90RS 100 105 165 CS 90RS 70 125 90 210 CS 200RS 120 180 150 200 280 X 310 CS 200RS 140 190 Y Peso escavatore posto braccio / Excavator weight boom position / Poids machine montage place du bras / Peso excav. montaje en el brazo / Baggergewicht Montage Stiehl-Position Z Peso escavatore posto benna / Excavator weight bucket position / Poids machine montage place du godet / Peso excav. montaje en el balancin / Baggergewicht Montage Löffel-Position A (1) Accoppiamento escavatore-attrezzatura ottimale / Optimum excavator-equipment combination Couplage pelle-équipement optimale / Acoplamiento excavadora-implemento optimal Optimale Bagger-Ausrüstung Kombination (2) Accoppiamento escavatore-attrezzatura possibile / Possible excavator-equipment combination Couplage pelle-équipement possible / Acoplamiento excavadora-implemento posible Mögliche Bagger-Ausrüstung Kombination Speed A B C L X Y Z max max kg. mm. mm. mm. mm. t. t. t. bar l/min. bar l/min. CS 03R CS 05R CS 07R CS 12RS CS 20RS 300 265 230 380 1330 95 45 25 220 80 / 100 120 5 / 450 340 320 460 1725 125 50 30 250 80 / 150 120 10 / 750 405 355 460 2050 210 90 50 310 100 / 150 120 10 / 1180 475 385 570 2300 225 95 55 310 150 / 250 140 10 / 1650 535 445 715 2660 250 110 60 310 180 / 250 140 10 / -6- Valve C L A B C L X Y Z max max kg. mm. mm. mm. mm. t. t. t. bar l/min. bar l/min. CS 25RS CS 30RS CS 40RS CS 55RS CS 70RS CS 90RS CS 200RS 2350 570 505 715 2950 420 180 100 310 200 / 300 140 10 / 2890 615 545 715 3110 550 230 125 340 200 / 300 140 10 / 3900 680 600 865 3420 600 270 145 340 300 / 400 140 10 / 5650 780 690 1000 3905 700 290 160 340 400 / 500 140 30 √ 7180 845 710 1100 4190 815 375 205 340 450 / 600 140 30 √ 9250 920 780 1200 4400 1075 480 265 340 500 / 800 140 50 √ 19160 1180 1130 1750 5580 1540 690 350 340 900 /1200 140 50 √ -7- Serie PCL ITA - Le benne a polipo trovano impiego nella movimentazione di rifiuti urbani e materiali leggeri, sono disponibili in versione ribassata o con torretta e vengono di norma installate su escavatori e caricatori. ENG - The orange peel grapples are used in handling municipal waste and lightweight materials, they are available in the low profile and turret version and are usually installed on excavators and material handlers. DEU - Die Mehrschalengreifer werden verwendet zur Handlung von Siedlungsabfällen und leichte Materialien, Sie sind erhältlich in der niedrigbau und in die Hochbau Version und werden in der Regel auf Bagger und Material Handler verwendet. FRA - Les grappins sont conseillés pour la manutention des ordures et des matériaux légers. Ils sont disponibles en version “abaissée” ou avec tourelle et sont généralement installés sur pelles et chargeurs. ESP - Los pulpo-cazos encuentran utilización en la manipulación de residuos urbanos y materiales ligeros, estan disponibles en version rebajada o con torretta y vienen normalmente instalados en excavadoras y cargadores. A A Cap. SAE kg. mm. t. n° m3 PCL 350 PCL 550 PCL 650 PCL 800 PCL 1100 400-455 1740 6 - 15 5-6 0,35 480-620 1900 6 -15 4-5-6 0,55 510-670 1950 15 - 28 4-5-6 0,65 1230-1320 2220 15 - 32 5-6 0,8 1670-1760 2570 15 - 32 5-6 1,1 Serie PE ITA - Modello indicato per la movimentazione di rottame, materiale ferroso generico, sostanze di varia natura e peso specifico, è strutturalmente rinforzato e versatile grazie al disegno specifico delle valve. ESP - Modelo indicado para la manipulación de chatarra, material ferroso generico, sustancias de varia naturaleza y peso especifico, es estructuralmente reforzado y versatil gracias al diseño especifico de la valva. ENG - Multi tine model indicated for the handling of scrap, generic ferrous material and substances of different nature and weight, it’s structurally reinforced and versatile thanks to the possible specific design of the tines. DEU - Modell geeignet zur Handlung von Schrott, generisches eisenhaltigem Material und Substanzen verschiedener Art und Gewicht, es ist strukturell verstärkt und vielseitig dank der möglichen spezifischen Design der Zinken. FRA - Modèles conseillés pour la manutention de ferraille, matériaux ferreux et matériaux de différentes nature et densité. Sa structure est renforcée et son usage est polyvalent grâce à la forme de ses coquilles. A Cap. SAE kg. mm. t. n° m3 PE 320 PE 400 650-720 1700 8 - 14 5-6 0,32 730-800 1750 14 - 20 5-6 0,4 A PE 500 PE 600 PE 700 PE 850 PE 1000 PE 1250 PE 1500 PE 2000 1075-1310 1090-1400 1220-1500 1640-1980 2300-2530 2400-2700 2560-2850 2900-3180 1915 2130 2230 2340 2600 2700 2800 3050 18 - 22 20 - 28 22 - 30 22 - 30 30 - 40 32 - 40 35 - 45 35 - 45 4-5-6 4-5-6 4-5-6 4-5-6 5-6 5-6 5-6 5-6 0,5 0,6 0,7 0,85 1 1,25 1,5 2 -8- Serie PRE ITA - Modello ribassato di benna a polipo maggiormente rinforzato indicato per la movimentazione di rottame, materiali ferrosi di varia natura per escavatori e caricatori idraulici. ESP - Modelo de pulpo-cazo rebajado mas reforzado para la manipulación de chatarra, materiales ferrosos de varia naturaleza para excavadoras y cargadores hidraulicos. ENG - Lowered model of reinforced orange peel grapple most suitable for the handling of scrap and ferrous materials of various kinds for use on hydraulic excavators and material handlers. DEU - Niedriges Modell vom verstärktem Mehrschalengreifer am besten geeignet für die Handlung von Schrott und EisenMaterialien verschiedener Art, Installiert auf Hydraulik - und Umschlagbagger. FRA - Modèle abaissé des grappins renforcés indiqués pour la manutention de la ferraille, matériaux ferreux de différente nature pour pelles et chargeuses. A kg. mm. t. n° m3 A Cap. SAE PRE 350 PRE 500 PRE 600 650-765 1740 11 - 16 5-6 0,35 940-1070 1900 14 - 21 5-6 0,5 1060-1150 2010 16 - 22 5-6 0,6 Serie PME ITA - La benna a polipo con elettromagnete, ideale per la pulizia finale del piazzale, è montata su gru fisse, escavatori e caricatori da 12 a 30 t. per la movimentazione di rottame e materiale sfuso di natura ferrosa. ESP - El pulpo-cazo con eletroiman, ideal para la limpieza final del terreno, esta montado sobre gruas fijas, excavadoras y cargadores de 12 a 30 t. para la manipulación de chatarra y material ferroso suelto de diferente naturaleza. ENG - The orange peel graapple with electromagnet, perfect for final cleaning of the yard, is mounted on stationary cranes, excavators and material handlers from 12 to 30 t. for the handling of scrap and bulk materials of ferrous nature. DEU - Die Mehrschalengreifer mit Elektromagneten, perfekt für die Endreinigung des Hofes, montiert auf stationäre Kräne, Bagger und Material Handler von 12 bis 30 t. zur Handlung von Schrott und eisenhaltige Schüttgütern. FRA - Le grappin avec électro-aimant est idéal pour le nettoyage final du chantier, il est monté sur les grues, pelles et chargeurs de 12 à 30 t. pour la manutention de ferraille et matériaux ferreux. A PME 320 A Cap. SAE kg. mm. t. n° m3 PME 450 PME 550 PME 650 PME 850 PME 1000 910-1000 1020-1110 1070-1160 1130-1220 2200-2440 2460-2640 2180 2250 2300 2450 2850 3000 12 - 18 14 - 20 18 - 22 20 - 26 22 - 30 30 - 40 5-6 5-6 5-6 5-6 5-6 5-6 0,32 0,45 0,55 0,65 0,85 1 -9- Serie PMG Valvola regolatrice di flusso per apertura/chiusura chele Flow control valve for adjusting opening /closing speed shells Soupape réglage du débit pour vitesse d’ouverture/fermeture des mâchoires Valvula reguladora de flujo para apertura/cierre de las garras Regelventil zum Einstellen der Geschwindigkeit des Öffnen /Schließen der Schalen Valvola regolatrice di flusso per velocità di rotazione Flow control valve for adjusting rotation speed Soupape réglage du débit pour vitesse de rotation Valvula reguladora de flujo para velocidad de rotación Regelventil zum Einstellen der Drehgeschwindigkeit Molteplici personalizzazioni Multiple customizations available Possibilité de personalisation Multiples personalizaciones Mehrere Spezialausführungen verfügbar Carter di protezione Protective cover Carter de protection Cajon de protección Schutzabdeckung - 10 - Gruppo rotazione continua ad alto carico radiale Endless rotation unit for high radial load Groupe rotation continue à haut chargement radial Grupo de rotación continua de alta carga Endlosdreheinheit für hohe radiale Belastung Optional rotazione speciale “HD” a due motori Optional special rotation “HD” with double rotation motor Rotation spéciale “HD” à 2 moteur en option Opción rotacion especial ‘’HD’’ con dos motores Optional spezielle Dreheinheit “HD” mit doppelter Drehmotor Possibilità di connessioni idrauliche frontali o laterali Possibility of hydraulic connections either front or side Possibilité d’avoir branchements hydrauliques en position latérale ou frontale Posibilidad de conexiones hidraulicas frontales o laterales Möglichkeit der hydraulischen Anschlüsse entweder frontal oder seitlich Battute su lama per costante recupero usura End stops on the wear blade for constant wear recovery Arrêt sur la lame pour récupération de l’usure Tope en la cuchilla para reducción constante del desgaste Endanschläge auf die Verschleißmesser zum ständigen korrigieren der Verschleiß Sottolama imbullonata reversibile Bolted reversible under-blades Contre lame boulonnée réversible Subcuchilla atornillada reversible Geschraubte drehbare Untermesser Optional accumulatore d’olio anti-caduta materiale Optional oil pressure accumulator to ensure grapple grip Soupape pour le débit de la fermeture constante des mâchoires en option Opción acumulador de aceite anti-caida materiales Optional Öl Druckspeicher, zur Sicherstellung der Haltekraft der Greifer - 11 - Kg A B C D E Y Cap. SAE S** C* max max PMG 01C* PMG 02C* PMG 03C* PMG 05S** PMG 08S** kg. 75 140 200 370 420 mm. mm. mm. mm. mm. t. m3 bar l/min. bar l/min. 600 600 300 430 600 0,5 0,03 250 15 / 20 120 5 750 820 450 630 750 1,3 0,07 250 25 / 30 120 10 1150 1150 500 730 945 1,7 0,1 250 35 / 40 120 10 1100 1010 600 760 930 2 0,2 250 80 / 100 120 10 1490 1210 600 910 990 2,5 0,4 250 80 / 100 120 10 PMG Versione C*: consigliato per la selezione e la movimentazione di materiali inerti di risulta PMG Versione S**: consigliato per demolizioni di strutture e fabbricati di media consistenza PMG C* Version: is recommended for selection and handling operations of waste materials PMG S** Version: is recommended to demolish structures and buildings of average consistency PMG Version C*: conseillée pour le tri et la manutention de matériaux PMG Version S**: conseillée pour la démolition de structures et bâtiments de moyenne consistance - 12 - Serie PMG B E D Y C (1) model (2) (2) ton 0,5 1,2 PMG 01C 0,6 6 2,8 2,2 22 2,5 26 19 14 6 kg. mm. mm. mm. mm. mm. t. m3 bar l/min. bar l/min. 48 31 23 (1) Accoppiamento escavatore-attrezzatura ottimale Optimum excavator-equipment combination Couplage pelle-équipement optimale Acoplamiento excavadora-implemento optimal Optimale Bagger-Ausrüstung Kombination (2) Accoppiamento escavatore-attrezzatura possibile Possible excavator-equipment combination Couplage pelle-équipement possible Acoplamiento excavadora-implemento posible Mögliche Bagger-Ausrüstung Kombination 45 44 75 PMG 40S 18 PMG 09 730* 750** 1750 1320 700* / 800* 1050 1170 3,5 0,5 310 80 / 100 140 10 30 30 17 17 PMG 12 4 33 PMG 30 4 PMG 05S 25 25 13 13 6,5 27 PMG 20 PMG 10 3,5 ton 21 15 9 4,5 (2) (2) 8 8 2,5 PMG 03C max max 9 PMG 09 1 model PMG 15 1 PMG 02C A B C D E Y Cap. SAE ton 5,5 (1) (2) PMG 08S 0,9 Kg (1) (2) model A PMG 10 1020* 1070** 1950 1430 900 1180 1250 5 0,7 310 80 / 100 140 10 21 46 PMG 12 1250* 1340** 2000 1460 950 1230 1290 5,5 0,8 310 80 / 100 140 10 PMG Versión C*: aconsejado para selección y movimentación escombros PMG Versión S**: aconsejado para demoliciones de estructuras y construcciones ligeras PMG Version C*: Empfohlen für Handling von inertes Material PMG Version S**: Empfohlen für Abbruch von Strukturen und Mauer von mittleren Konsistenz - 13 - PMG 15 1440* 1530** 2060 1580 1000 1260 1410 6 0,9 310 80 / 100 140 10 65 PMG 20 1870* 1995** 2455 1790 1150 1450 1555 9 1,2 310 100 / 120 140 10 PMG 30 2880* 3160** 2800 2020 1300 1700 1800 12,5 1,5 310 100 / 120 140 10 PMG 40S** 3870 3050 2300 1500 1950 2100 15 1,8 310 120 / 150 140 20 72-190506_Rev.01 Cert. N° 501005936 Cert. N° C-IT AB75.B.00519 TREVI BENNE S.p.A. - Via A. Volta, 5 - 36025 Noventa Vic.na - VI - Italy - Tel. +39 0444 760773 - Fax +39 0444 861182 - www.trevibenne.it - [email protected]
© Copyright 2024 ExpyDoc