Il calore è vita | Warmth is life

Wärme
ist
Leben.
Il calore è vita | Warmth is life
Keramik | Ofenkacheln | Glasuren
Ceramico | Maioliche | Smalti
Ceramic | Stove tiles | Glazes
Behagliche Wärme
Confortevole calore per la vostra casa
Cosy warmth for your home
Ihr Stil ist unser Auftrag:
Wir machen aus Holz Wärme und aus Wärme Behaglichkeit zum Wohlfühlen.
Il vostro stile è il nostro obiettivo:
dal legno produciamo calore e dal calore
ha origine un confortevole benessere.
Your style is our business:
We turn wood into warmth –
and warmth into cosiness with the feel-good factor.
für Ihr Zuhause.
Inhalt
Sommario | Contents
Kachelofeneinsätze Modern
4
Inserti per la stufa in maiolica Moderna
Modern tiled stove insert
Kachelofeneinsätze Klassisch
14
Inserti per la stufa in maiolica Classica
Classic tiled stove insert
Kachelofeneinsätze Traditionell
22
Inserti per la stufa in maiolica Tradizionale
Traditional tiled stove insert
Planung30
Progettazione | Planning
Dekoration44
Decorazione | Decoration
Produktion50
Produzione | Production
Seite 3
Modern
moderno | modern
Ein wärmendes Feuer bringt Wohlbefinden in Ihr Zuhause.
Il calore del fuoco accresce il benessere della vostra casa.
The warmth of a fire makes your home feel good.
Modernste Brennzellentechnik kombiniert
mit modernsten Kacheln.
La tecnologia più moderna per la camera di combustione nelle stufe in maiolica all’avanguardia.
The latest fireplace insert technology combined with ultra-modern tiles
Ambiente
ambiente | atmosphere
Wo Tradition und Moderne
in perfekter Harmonie stehen.
Dove tradizione e modernità sono in perfetta armonia.
Combining tradition and modern trend in perfect harmony.
Seite 6
Kachelofeneinsätze | Modern
Inserti per la stufa in maiolica - Moderna | Fireplace inserts - Modern trend
Blickfang
attrazione | eye-catcher
... weil ein Feuer immer mehr ist
als nur Wärme.
... perché il fuoco è molto più che calore.
... because a fire is more than just warmth.
Inserti per la stufa in maiolica - Moderna | Fireplace inserts - Modern trend
Kachelofeneinsätze | Modern
Seite 7
... weil ein Feuer immer mehr ist als nur Licht.
Perché il fuoco è molto più che luce.
Because a fire is more than just firelight.
Erholung
Seite 8
riposo | recreation
Kachelofeneinsätze | Modern
Inserti per la stufa in maiolica - Moderna | Fireplace inserts - Modern trend
Harmonie
armonia | harmony
Finden Sie Ihre ganz persönliche Feuerstelle –
ganz in Ihrem Stil und gemäß Ihren Wünschen.
Individuate il vostro focolare
al vostro stile personale
e secondo i vostri desideri.
Find just the right fireplace for you –
one that reflects your style
and meets your requirements.
Inserti per la stufa in maiolica - Moderna | Fireplace inserts - Modern trend
Kachelofeneinsätze | Modern
Seite 9
Ruhepol
serenità | sedateness
Ansicht a
Seite 10
Kachelofeneinsätze | Modern
Inserti per la stufa in maiolica - Moderna | Fireplace inserts - Modern trend
Charakter
personalità | character
Inserti per la stufa in maiolica - Moderna | Fireplace inserts - Modern trend
Kachelofeneinsätze | Modern
Seite 11
Perfektion
Seite 12
perfezione | perfection
Kachelofeneinsätze | Modern
Inserti per la stufa in maiolica - Moderna | Fireplace inserts - Modern trend
Gemütlichkeit
comodità | cosiness
Inserti per la stufa in maiolica - Moderna | Fireplace inserts - Modern trend
Kachelofeneinsätze | Modern
Seite 13
Klassisch
classico | classic
Machen Sie Ihren persönlichen Geschmack
zu Ihrem Stilberater.
Trasformate il vostro gusto personale in un consulente di stile.
Let your personal taste be your guide.
Leidenschaft
passione | passion
Lato 1
Seite 16
Kachelofeneinsätze | Klassisch
Inserti per la stufa in maiolica - Classica | Fireplace inserts - Classic
... weil ein Feuer immer mehr bedeutet
als nur Heizen.
... perché il fuoco fa molto più che riscaldare.
... because a fire is always about more than just heating.
Momente
momenti | moments
Inserti per la stufa in maiolica - Classica | Fireplace inserts - Classic
Kachelofeneinsätze | Klassisch
Seite 17
Sinnlichkeit
sensualità | sensuality
Wir holen das Beste aus dem Brennstoff Holz für Sie heraus.
Ricaviamo il massimo da un combustibile come la legna.
We get maximum benefit out of your firewood for you.
Seite 18
Kachelofeneinsätze | Klassisch
Inserti per la stufa in maiolica - Classica | Fireplace inserts - Classic
Entspannung
rilassamento | relaxation
... weil ein Feuer immer mehr bedeutet
als nur Ambiente.
… perché il fuoco è molto più che atmosfera.
... because a fire is always about more
than just ambience.
Inserti per la stufa in maiolica - Classica | Fireplace inserts - Classic
Kachelofeneinsätze | Klassisch
Seite 19
Beständigkeit
continuita | constancy
Nachhaltig heizen - natürlich genießen.
Riscaldamento sostenibile - vivere il calore naturale
Sustainable heat - enjoying naturally
Seite 20
Kachelofeneinsätze | Klassisch
Inserti per la stufa in maiolica - Classica | Fireplace inserts - Classic
Natürliche Wärme schön verpackt.
Calore naturale splendidamente confezionato
Natural heat beautifully packaged.
Inserti per la stufa in maiolica - Classica | Fireplace inserts - Classic
Kachelofeneinsätze | Klassisch
Seite 21
Tradition tradizione | tradition
Wir wissen woher die Wärme kommt, wie sie entsteht und
wie sie am effektivsten erzeugt wird.
Sappiamo da dove deriva il calore, come ha origine e come è prodotto nel modo più efficace.
We know where the warmth comes from, how it is generated and the most effective way to
produce it.
Nehmen Sie für Ihre Planungen
alle Einbauvarianten bei uns vor Ort
bis ins Detail in Augenschein.
Per i vostri progetti potete vedere tutte le varianti
d‘installazione nel minimo dettaglio presso la nostra
sede. | We will help you turn your dream fireplace
into reality. We also have the expertise to advise you
on customised solutions.
Eleganz
eleganza | elegance
Seite 24
Kachelofeneinsätze | Traditionell
Inserti per la stufa in maiolica - Tradizionale | Fireplace inserts - Traditional
Gefühl
emozione | emotion
Behaglichkeit, wie ich sie mag.
Il comfort come l’ho sempre desiderato.
Cosiness, just the way I like it.
Inserti per la stufa in maiolica - Tradizionale | Fireplace inserts - Traditional
Kachelofeneinsätze | Traditionell
Seite 25
Aufgemauert
für eine kleine Ewigkeit.
ANSICHT
In maiolica, per una piccola eternità.
Brickwork that’s built to last
Handwerk
Seite 26
artigianato | handicraft
Kachelofeneinsätze | Traditionell
Inserti per la stufa in maiolica - Tradizionale | Fireplace inserts - Traditional
Ästhetik
estetica | aesthetics
In Sfruz liegt der Keim
eines einzigartigen Designs.
A Sfruz fioriscono i germogli di un design
straordinario.
Sfruz is the home of a unique design.
Kunstvolles in echter Handarbeit.
Realizzazioni artistiche autenticamente artigianali.
The work of an artist – authentically hand-crafted.
Inserti per la stufa in maiolica - Tradizionale | Fireplace inserts - Traditional
Kachelofeneinsätze | Traditionell
Seite 27
Heimat
patria | home country
... weil ein Kachelofen mehr ist als nur aufgemauert.
… perché una stufa in maiolica è molto più che un’opera muraria.
... because a tiled stove is always more than just brickwork.
Seite 28
Kachelofeneinsätze | Traditionell
Inserti per la stufa in maiolica - Tradizionale | Fireplace inserts - Traditional
Fronte
Neue Produkte in bewährter Form.
Nuovi prodotti dalle forme collaudate.
New products in an established shape.
Kostbarkeit
prezioso | valuableness
Inserti per la stufa in maiolica - Tradizionale | Fireplace inserts - Traditional
Kachelofeneinsätze | Traditionell
Seite 29
Planung
progettazione | planning
PIANTA
FRONT
Gemeinsam Werte schaffen für ein gemütliches Wohnen.
Creare insieme valori per vivere al meglio. | Creating quality together for cosy homes.
Individualität
individualità | individuality
Eine bessere Planung können wir uns nicht wünschen.
Non potremmo desiderare una progettazione migliore.
The design is everything we could wish for.
Seite 32
Kachelofeneinsätze | Planung
Inserti per la stufa in maiolica - Progettazione | Fireplace inserts - Planning
Planungsbeispiele
Modern
Esempi di progettazione moderna | Sample plans modern
FRONTE
PIANTA
Wir unterstützen Sie gerne bei der
Umsetzung Ihrer Feuerträume.
Auch für individuelle Speziallösungen
stehen wir Ihnen als kompetenter
Berater zur Seite.
Siamo in grado di aiutarvi a realizzare i vostri sogni
di fuoco. Anche per soluzioni speciali individuali,
siamo un consulente competente.
We will help you turn your dream fireplace into
reality. We also have the expertise to advise you on
customised solutions.
Keramik Arcadia: Schildkachel, Feuertisch | Heizeinsatz: Spartherm Arte 3RL-80h
Inserti per la stufa in maiolica - Progettazione | Fireplace inserts - Planning
Kachelofeneinsätze | Planung
Seite 33
Planungsbeispiele
Klassisch
Esempi di progettazione classica | Sample plans classic
front
Grundriss
Jeder Raum und jede Wohn-Idee ist uns ein
Ansporn für die optimale Realisation Ihres
Kachelofens.
Ogni spazio e idea arredativa è uno stimolo per
l’ottimale realizzazione della vostra stufa in maiolica.
Each new room and interior space is our challenge to
give you exactly the stove you want.
Seite 34
Kachelofeneinsätze | Planung
Keramik Arcadia: Nova Simse, Nova Kacheln | Heizeinsatz: Spartherm Speedy MR
Inserti per la stufa in maiolica - Progettazione | Fireplace inserts - Planning
Planungsbeispiele
Traditionell
Esempi di progettazione tradizionale | Sample plans traditional
ANSICHT
GRUNDRISS
Individualisieren Sie Ihren Kachelofen
durch die Kombination verschiedener
hochwertiger Kaminkacheln.
Personalizzate la vostra stufa in maiolica, grazie
alla combinazione di diverse piastrelle pregiate.
Different high quality stove tiles can be combined
to give your stove a highly individual look.
Keramik Arcadia: Venera Kachel mit Freihanddekor
Inserti per la stufa in maiolica - Progettazione | Fireplace inserts - Planning
Kachelofeneinsätze | Planung
Seite 35
Arcadia Heizkamineinsätze | Arcadia inserti camino | Arcadia fireplace inserts
Arcadia - Vita angolo | Vita Frontale
Kamineinsätze mit 2-seitiger und 1-seitiger Sichtscheibe | Inserti per camini con finestra 2 lati e unilaterale
Fireplace inserts with 2-sided and one-sided pane
Arcadia - Vita angolo
45/45, SL
45/45, SX
45/45, DX
59/38, SX
58/39, SL
38/59, DX
39/58, SL
Arcadia - Vita frontale
45, SL
45, SX
Seite 36
Kachelofeneinsätze | Planung
45, DX
60, SL
60, SX
80, SL
Inserti per la stufa in maiolica - Progettazione | Fireplace inserts - Planning
60, DX
Arcadia Heizkamineinsätze | Arcadia inserti camino | Arcadia fireplace inserts
Arcadia - Vita angolo
Kamineinsatz
Vita Angolo 45 / 45 SX
Arcadia - Vita angolo 45/45, SX
Vorderansicht, Seitenansicht & Horizontalschnitt
Vista frontale, vista laterale & sezione orizzontale
Front view, side viewHorizontalschnitt
& horizontal section
Seitenansicht
M ~1:20
Vorderansicht
M ~1:20
M ~ 1:10
239
239
506
496
O180
24
506
496
455
350
48
Blende 467
1120
1151
505
Blende
528
262
48
455
Blende 467
Vita Angolo 45 / 45 DX
Arcadia - Vita angolo 45/45, DX
Seitenansicht
M ~1:20
Vorderansicht, Seitenansicht & Horizontalschnitt
Vista frontale, vista laterale & sezione orizzontale
Front view, side view
& horizontal section
Horizontalschnitt
Vorderansicht
M ~1:20
M ~ 1:10
239
O180
506
496
239
455
506
496
505
Blende
528
1120
1151
262
48
48
350
24
Blende 467
35
Art. Nr. VIANGOLO4545SX
48
290
O125
290
35
290
Art. Nr. VIANGOLO4545DX
48
O125
290
455
Vita Angolo 45
Blende 467
Arcadia - Vita angolo 45/45, SL
Seitenansicht
M ~1:20
Vorderansicht
M ~1:20
Vorderansicht, Seitenansicht
& Horizontalschnitt
Horizontalschnitt
M ~ 1:10
Vista frontale, vista laterale
& sezione orizzontale
Front view, side view & horizontal section
267
O180
267
523
518
58
300
35
58
350
34
O125
Art. Nr. VIANGOLO4545SLL
542
536
516
466
1120
501
1366
480
58
300
Inserti per la stufa in maiolica - Progettazione | Fireplace inserts - Planning
466
516
Kachelofeneinsätze | Planung
Seite 37
Arcadia Heizkamineinsätze | Arcadia inserti camino | Arcadia fireplace inserts
Arcadia - Vita angolo
Arcadia - Vita angolo 58/39, SX
Vorderansicht, Seitenansicht & Horizontalschnitt
Vista frontale, vista laterale & sezione orizzontale
Front view, side view & horizontal section
Vita Angolo 5
Vorderansicht
M ~1:20
Seitenansicht
M ~1:20
Draufsicht
M ~ 1:10
242
O 180
350
339
620
609
381
48
340
48
Blende 393
428
24
417
510
1224
1195
Blende
534
48
290
573
35
O125
284
Blende 585
Art. Nr. VIANGOLO5839SX
Arcadia - Vita angolo 39/58, DX
Vita Ang
Vorderansicht, Seitenansicht & Horizontalschnitt
Vista frontale, vista laterale & sezione orizzontale
Front view, side view & horizontal section
Draufsicht
M ~ 1:10
Seitenansicht
M ~1:20
Vorderansicht
M ~1:20
242
350
O 180
339
620
609
35
O125
290
284
573
Blende 585
Art. Nr. VIANGOLO3958DX
Seite 38
Kachelofeneinsätze | Planung
Inserti per la stufa in maiolica - Progettazione | Fireplace inserts - Planning
428
417
48
340
381
24
48
Blende 393
1195
510
Blende
534
1224
48
Arcadia Heizkamineinsätze | Arcadia inserti camino | Arcadia fireplace inserts
Arcadia - Vita angolo
Arcadia - Vita angolo 39/58, SL
Vorderansicht, Seitenansicht & Horizontalschnitt
Vista frontale, vista laterale & sezione orizzontale
Front view, side view & horizontal section
V
Seitenansicht
M ~1:20
Vorderansicht
M ~1:20
Draufsicht
M ~ 1:10
271
O180
537
379
635
630
58
463
456
58
340
34
388
438
1195
512
1424
65
58
35
O125
300
580
294
Art. Nr. VIANGOLO3958SLR
Arcadia - Vita angolo 58/39, SL
Vit
Vorderansicht, Seitenansicht & Horizontalschnitt
Vista frontale, vista laterale & sezione orizzontale
Front view, side view & horizontal section
Vorderansicht
M ~1:20
Draufsicht
M ~ 1:10
Seitenansicht
M ~1:20
271
O180
537
379
635
630
388
438
463
58
456
1195
512
1424
65
58
58
340
34
35
O125
300
294
580
630
Art. Nr. VIANGOLO5839SLL
Inserti per la stufa in maiolica - Progettazione | Fireplace inserts - Planning
Kachelofeneinsätze | Planung
Seite 39
Arcadia Heizkamineinsätze | Arcadia inserti camino | Arcadia fireplace inserts
Arcadia - Vita frontale
Arcadia - Vita frontale 45, SX
Vit
Vorderansicht, Seitenansicht & Horizontalschnitt
Vista frontale, vista laterale & sezione orizzontale
Front view, side view & horizontal section
Draufsicht
Seitenansicht
M ~1:20
Vorderansicht
M ~1:20
M ~ 1:10
258
O160
463
1142
1164
460
509
Blende
533
280
542
48
340
24
35
O125
290
445
Blende 469
Art. Nr. VIFRONT45SX
Arcadia - Vita frontale 45, SL
Vorderansicht, Seitenansicht & Horizontalschnitt
Vista frontale, vista laterale & sezione orizzontale
Front view, side view & horizontal section
Seitenansicht
M ~1:20
Vorderansicht
M ~1:20
Draufsicht
M ~ 1:10
279
517
O160
561
1404
474
1142
1162
512
460
35
58
340
34
O125
441
300
515
548
Art. Nr. VIFRONT45SL
Seite 40
Kachelofeneinsätze | Planung
Inserti per la stufa in maiolica - Progettazione | Fireplace inserts - Planning
Arcadia Heizkamineinsätze | Arcadia inserti camino | Arcadia fireplace inserts
Arcadia - Vita frontale
Arcadia - Vita frontale 60, SL
Vit
Vorderansicht, Seitenansicht
& Horizontalschnitt
Draufsicht
1:10
Vista frontale, vistaM ~laterale
& sezione orizzontale
Front view, side view & horizontal section
Seitenansicht
M ~1:20
Vorderansicht
M ~1:20
274
557
O200
726
448
459
1444
1204
512
1225
625
58
340
34
35
O125
606
676
710
300
Art. Nr. VIFRONT60SL
Arcadia - Vita frontale 60, SX
Vorderansicht
M ~1:20
Vorderansicht, Seitenansicht & Horizontalschnitt
Vista frontale, vista laterale
& sezione orizzontale
Draufsicht
~ 1:10
Front view, side view & Mhorizontal
section
Seitenansicht
M ~1:20
252
O 200
625
438
448
1227
1204
509
Blende
533
343
707
35
O125
290
604
Blende 628
Art. Nr. VIFRONT60SX
48
340
24
Vita Frontale 8
Arcadia - Vita frontale 80, SL
Vorderansicht
M ~1:20
Vorderansicht, Seitenansicht & Horizontalschnitt
Vista frontale, vista laterale & sezione orizzontale
Draufsicht
Front view, side view
& horizontal section
Seitenansicht
M ~1:20
M ~ 1:10
274
557
O200
907
828
360
484
478
1444
1204
1222
A
512
A
35
58
340
34
Art. Nr. VIFRONT80SL
O125
802
300
Inserti per la stufa in maiolica - Progettazione | Fireplace inserts - Planning
876
Kachelofeneinsätze | Planung
Seite 41
Grundofen-Heiztüren | Portine termiche per stufe in refrattario | Stove doors
Arcadia - Grundofen Heiztüren | Portine termiche per stufe in refrattario | Stove doors
Die neuen
Designheiztüren
Nuovo design per le portine
termiche.
The new stove door design
Erstklassige Verarbeitung,
robuste Ausführung.
Lavorazione di prim’ordine,
struttura robusta.
Excellent finish, rugged design.
Reduziert auf das Wesentliche.
Stilistisch klare Linien bis ins
Detail.
Riduzione all’essenziale.
Linee sobrie sin nel minimo
dettaglio.
Reduced to the essential.
A clean and pure style in
every detail.
Doppelscheibe bei allen Heiztüren
serienmäßig
Doppio vetro di serie su tutte
le portine
All doors standard double glazed
Seite 42
Diese Heiztüren inszenieren das Feuerschauspiel und nicht sich selbst.
Queste portine termiche valorizzano lo
spettacolo del fuoco, non se stesse!
These stove doors enhance the fire
spectacle and not themselves.
Der schlanke Rahmen übt vornehme
Zurückhaltung, die Glasscheibe wird
lediglich von zwei schmalen MetallLeisten oben und unten gehalten.
I telai snelli offrono un’immagine di
sobrietà: i vetri sono sostenuti, in alto e
in basso, da due semplici e sottili listelli
in metallo.
The sophisticated, narrow frame and
the door handle are an expression of
timeless, restrained elegance.
Und der Griff beweist zeitlose Schlichtheit. So sollte heute eine zeitgemäße
Heiztür aussehen.
The glass is held only by two small metal
La maniglia presenta una linea essenziale, strips. That’s the way stove doors should
conferendo quel tocco d’eleganza che
be made!
dovrebbe avere ogni portina moderna.
Kachelofeneinsätze | Planung
Inserti per la stufa in maiolica - Progettazione | Fireplace inserts - Planning
Grundofen-Heiztüren | Portine termiche per stufe in refrattario | Stove doors
Arcadia - Grundofen Heiztüren | Portine termiche per stufe in refrattario | Stove doors
Grundofen Heiztür 04 | Portine termiche per stufe in refrattario 04 | Stove door 04
C
A = 810 mm
B = 460 mm
C = 350 mm
D = 308 mm
B
A
Art.-Nr. 52104.59999
Mod. 2012, schwarz/nero/black
D
Breite 350 mm, Höhe 460 mm, Rahmentiefe 106 mm, Einbaumaß 324x434 mm,
Sockelhöhe 350 mm, Sockelbreite 254 mm, VL-Anschluss im Sockel Ø 150 mm,
ohne VL-Klappe
larghezza 350 mm, altezza 460 mm, profondità telaio 106 mm, misure per il
montaggio 324x434 mm, altezza zoccolo 350 mm, larghezza zoccolo 254 mm,
presa d’aria nello zoccolo Ø 150 mm, senza valvola aria comburente.
Width 350 mm, height 460 mm, frame depth 106 mm, mounting dimensions
324x434 mm, plinth height 350 mm, plinth width 254 mm, combustion air
connection in plinth Ø 150 mm, without combustion air valve
Grundofen Heiztür 08 | Portine termiche per stufe in refrattario 08 | Stove door 08
C
A = 920 mm
B = 570 mm
C = 350 mm
D = 308 mm
B
A
Art.-Nr. 52108.59999
Mod. 2012, schwarz/nero/black
D
Breite 350 mm, Höhe 570 mm, Rahmentiefe 106 mm, Einbaumaß 324x544 mm,
Sockelhöhe 350 mm, Sockelbreite 254 mm, VL-Anschluss im Sockel Ø 150 mm,
ohne VL-Klappe
Larghezza 350 mm, altezza 570 mm, profondità telaio 106 mm, misure per il
montaggio 324x544 mm, altezza zoccolo 350 mm, larghezza zoccolo 254 mm,
Presa d’aria nello zoccolo, Ø 150 mm, senza valvola aria comburente
Width 350 mm, height 570 mm, frame depth 106 mm, mounting dimensions
324x544 mm, plinth height 350 mm, plinth width 254 mm, combustion air
connection in plinth Ø 150 mm, without combustion air valve
Grundofen Heiztür 05
C
B
A = 810 mm
B = 460 mm
C = 460 mm
D = 418 mm
A
Art.-Nr. 52105.59999
Mod. 2012, schwarz/nero/black
D
Breite 460 mm, Höhe 460 mm, Rahmentiefe 106 mm, Einbaumaß 434x434 mm,
Sockelhöhe 350 mm, Sockelbreite 364 mm, VL-Anschluss im Sockel Ø 150 mm,
ohne VL-Klappe
Larghezza 460 mm, altezza 460 mm, profondità telaio 106 mm, misure per il
montaggio 434x434 mm, altezza zoccolo 350 mm, larghezza zoccolo 364 mm,
Presa d’aria nello zoccolo, Ø 150 mm, senza valvola aria comburente
Width 460 mm, height 460 mm, frame depth 106 mm, mounting dimensions
434x434 mm, plinth height 350 mm, plinth width 364 mm, combustion air
connection in plinth Ø 150 mm, without combustion air valve
Grundofen Heiztür 07
C
B
A
D
A = 810 mm
B = 460 mm
C = 660 mm
D = 618 mm
Art.-Nr. 52107.59999
Mod. 2012, schwarz/nero/black
Breite 660 mm, Höhe 460 mm, Rahmentiefe 106 mm, Einbaumaß 634x434 mm,
Sockelhöhe 350 mm, Sockelbreite 564 mm, VL-Anschluss im Sockel Ø 150 mm,
ohne VL-Klappe
Larghezza 660 mm, altezza 460 mm, profondità telaio 106 mm, misure per il
montaggio 634x434 mm, altezza zoccolo 350 mm, larghezza zoccolo 564 mm,
Presa d’aria nello zoccolo, Ø 150 mm, senza valvola aria comburente
Width 660 mm, height 460 mm, frame depth 106 mm, mounting dimensions
634x434 mm, plinth height 350 mm, plinth width 564 mm, combustion air
connection in plinth Ø 150 mm, without combustion air valve
Inserti per la stufa in maiolica - Progettazione | Fireplace inserts - Planning
Kachelofeneinsätze | Planung
Seite 43
Dekoration
decorazione | decoration
Wählen Sie aus einer Vielzahl von Dekoren, Kachelformen, Glasuren und Freihand-Dekoren für Ihr
persönliches Ofen-Design.
Scegliete tra una varietà di ornamenti, forme, smalti e decorazioni a mano libera
per la vostra stufa di design personale.
Choose from a wide range of motifs, tile formats, glazes and freehand decorations
for your personal stove design.
Kunst
arte | art
... weil ein Kachelofen mehr ist als eine Feuerstelle.
… perché la stufa in maiolica è molto più che una semplice stufa.
... because a stove is more than a fireplace.
Seite 46
Kachelofeneinsätze | Dekoration
Inserti per la stufa in maiolica - Decorazione | Fireplace inserts - Decoration
Kunstvolles in echter Handarbeit.
Realizzazioni artistiche autenticamente artigianali.
The work of an artist – authentically hand-crafted.
Inserti per la stufa in maiolica - Decorazione | Fireplace inserts - Decoration
Kachelofeneinsätze | Dekoration
Seite 47
Produktion
produzione | production
Unsere Produktionsstätte liegt in einer der traditionsreichsten Landschaften Europas. Dort wo Technik, Handwerk und
Tradition nach wie vor als Einheit verstanden werden.
La nostra sede produttiva sorge in uno dei territori più tradizionali d’Europa, dove tecnologia,
artigianato e tradizione vengono considerati un tutt’uno. | Our factory is located in an area
of Europe that’s rich in tradition. A place where technology, craftsmanship and tradition are
still firmly meshed together.
Qualität
qualitàt | quality
Qualität, die man sieht –
perfekt in Materialauswahl
und Verarbeitung.
Qualità che si vede: selezione di
materiali e lavorazioni perfetta.
Quality you can see – superb material selection, flawless workmanship.
Wir von Arcadia Keramik entwickeln
Ofenkacheln von Meisterhand, die allen
ästhetischen und technischen Anforderungen gerecht werden. Ausgesuchte
Schamotte und Tone garantieren für
beste Verarbeitbarkeit und optimale
Wärmespeicherung.
Seite 50
Kachelofeneinsätze | Produktion
Alle Tone und Schamotte, die bei uns
eingesetzt werden, unterliegen ständig
scharfen Qualitätskontrollen.
Bevor unsere Kachel schließlich den Weg
zum Kunden nimmt, wird sie per Hand
auf Fehler abgeklopft.
Dieses altbewährte Prüfverfahren, abgesichert durch moderne Test-Geräte, bietet Ihnen die Gewähr dafür, dass eine
Kachel so einwandfrei und gut ist wie
die andere.
Qualität die man sieht – viele Jahrzehnte
lang. Wir haben in unsere Produkte all
das hineingedacht, hineinkonstruiert und
hineingestaltet, was unserer Meinung
nach ein offenes Feuer, einen Kachelofen
oder einen Kamin ausmachen sollte.
Unser Anspruch ist es, Produkte zu entwickeln, die gleichermaßen Qualität, technische Perfektion, Design und Umweltverträglichkeit in sich vereinen.
Arcadia realizza stufe in maiolica
secondo l‘antica arte artigiana. Dalla
natura estraiamo la nostra materia
prima e di essa utilizziamo solamente la
parte migliore, sia per la realizzazione
delle mattonelle grezze che degli smalti.
Chamotte e argille selezionate garantiscono un‘ottima lavorabilità e un ideale
accumulo termico.
Tutti i materiali da noi utilizzati sottostanno a continui e severi controlli di
qualità. Prima di essere consegnate al
Inserti per la stufa in maiolica - Produzione | Fireplace inserts - Production
Jede einzelne Kachel - ein handwerkliches Kunststück
Ogni singola maiolica è un’opera d’arte artigianale. | Each individual tile is a work of art in its
own right.
cliente vengono controllate secondo un
vecchio ma altrettanto preciso metodo
che consiste nel battere alcuni colpi sul
retro della maiolica.
Questo sistema empirico viene supportato comunque anche da un test svolto
con moderne apparecchiature. Tutto ciò
per garantire la qualità di ogni singola
stufa: una qualità che si vede, da decenni.
Per la realizzazione dei nostri prodotti
abbiamo cercato di trasferire nelle nostre
stufe e caminetti in maiolica l‘idea di
quel particolare calore che solo il fuoco
vivo può trasmettere.
Il nostro scopo è quello di realizzare
prodotti che possano coniugare massima
qualità, perfezione tecnica, design e
rispetto dell‘ambiente.
Quality you can see – and will do for
decades. Our products are the result of
careful consideration and clever design
and they incorporate everything which
we believe an open fire, a tiled stove or a
fireplace should have.
Our mission is to develop products that
combine quality, technical perfection,
design and environmental soundness in
equal measure.
Each individual tile is a work of art in its
own right. Here at Arcadia Keramik we
have the masterly touch when it comes
to developing stove tiles that meet every
aesthetic and technical requirement.
Carefully selected fireclay and clays
guarantee best results in production and
optimum heat storage.
Before our tiles finally make their way to
the customer, they are hand-sounded for
defects.
This long-proven test method, backed
up by modern testing equipment, is your
guarantee that each tile is as flawless
and sound as the next one.
Inserti per la stufa in maiolica - Produzione | Fireplace inserts - Production
Kachelofeneinsätze | Produktion
Seite 51
A1-D-IT-EN-SP-2.000-02/14-BR
Produzione/Produktion Arcadia Keramik srl/GmbH
I-39100 Bolzano | Bozen (BZ) Via Enrico Fermi Str. 11
Tel. +39 0 471 050290 | Fax +39 0 471 050291
[email protected] | www.arcadia-fire.com