ng Design e Librerie nerRetail spazi Hotel op in shop ore Concept ghi store sidential Villas nti acciate l Contractor ors rojects Company Profile “Architecture is authentic only if it focuses on man” Alvar Aalto - Architect & Designer Franchising Design Office Librerie CornerRetail Grandi spazi Life Hotel Shop in shop to your Flagship store Concept projects WINDOWS and Curtain walls Alberghi Skin GENERAL CONTRACTOR store Heart Body INTERIOR DESIGN Residential Villas Serramenti Facciate General Contractor Interiors Special Projects essequattro Azienda / Company Storia / History Skin Heart Body Su Misura / Custom Made Processi Produttivi / Production System Sostenibilità Ambientale / Environmental Sustainability Referenze / Reference Sedi / Network è il partner ideale per i tuoi progetti. Ideal partner for your projects. 6 7 Franchising Design Office Librerie CornerRetail Grandi spazi Hotel Shop in shop Flagship store Concept store Benvenuti in Essequattro Alberghi Welcome to Residential Villas Serramenti Negozi, flagship store, hotel, proprietà residenziali, librerie, banche… tutti arredati per comunicare valori e al contempo accogliere e mettere a proprio agio le persone. Ambienti ricchi di suggestione in cui praticità, funzionalità, stile e bellezza si fondono perfettamente, dando vita ad un risultato straordinario. Stores, flagship stores, hotels, residential properties, book stores, and banks; all furnished so as to communicate quality while making people feel welcome and comfortable. Charming interiors, whose practicality, functionality, style and beauty blend harmoniously, producing an extraordinary effect. Forte di una spiccata capacità organizzativa e produttiva e con un’esperienza trentennale acquisita a contatto con i marchi più prestigiosi della moda italiana ed internazionale, Essequattro produce e installa in tutto il mondo arredamenti “custom made” anche con formula chiavi in mano. With the strength of a marked capacity for organisation and productivity, along with thirty years’ experience acquired doing business with the most prestigious Italian and international fashion brands, Essequattro produces and installs all around the world, custom-made furniture as well as turn-key solutions. L’azienda garantisce assoluta qualità e massimo rispetto per le specifiche esigenze di ogni cliente, grazie anche alla particolare attenzione rivolta nell’offrire sempre servizi personalizzati ed esclusivi. The company guarantees total quality and pays careful attention to the specific requirements of each client in order to offer exclusively personalized services. Facciate General Contractor Interiors Special Projects 8 Company 9 Franchising Design Essequattro realizza: Essequattro including: Ormai affermata a livello internazionale, Essequattro diventa Società per Azioni: è ora una delle realtà più importanti e dinamiche del mercato. L’azienda amplia la gamma dei servizi offerti e integra il proprio business allestendo una moderna carpenteria metallica dedicata alla progettazione, produzione e installazione di serramenti metallici e facciate continue. Essequattro è una struttura dotata di una moderna tecnologia che abbina l’elevata capacità produttiva all’approccio custom made, nel rispetto sia dei tempi che di alti standard qualitativi. Bespoke fittings for Flagship store, Concept store, Hotels, Residential properties, Book shops, Franchising Design, Banks, Offices, Metal doors and windows, Curtain Walls, Essequattro It is also capable to be a General Contractor with a turnkey basis. Alla fine del decennio il fatturato è raddoppiato e la quota di export supera il 60%. Oltre che in Europa, Essequattro afferma la propria professionalità anche in America, Russia ed Emirati Arabi. L’elenco dei clienti si arricchisce ulteriormente: tra le new entry spiccano brand di indiscusso successo e prestigio, catene di alberghi e residenze di lusso. Arredi su misura per Flagship store, Concept store, Alberghi, Proprietà residenziali, Librerie, Franchising Design, Banche, Uffici, Serramenti e infissi metallici, inoltre è in grado di intervenire come General Contractor con formula chiavi in mano Office Librerie CornerRetail Grandi spazi Hotel Shop in shop Da oltre trent’anni diamo più valore allo spazio. Adding value to space for over 30 years. Essequattro inizia la propria attività in provincia di Padova, contando su una struttura di soli 3 addetti. L’anno successivo il personale è già salito a 19 unità e l’azienda si trasferisce in provincia di Vicenza. Sono già attivi una piccola falegnameria per la realizzazione di arredi su misura per residenze e retail, con una grande attenzione al dettaglio e un ufficio tecnico organizzato per lo sviluppo dei disegni esecutivi, novità subito apprezzata da clienti e architetti. Essequattro starts its business in the province of Padua with just three employees. After one year, the number of employees reaches 19 and moves to the province of Vicenza. It starts as a small carpentry workshop building custom furniture with great attention to detail for residential properties and retail customers, and a technical department organised for the development of working drawings, which is immediately appreciated by clients as well as architects. Essequattro consolida la presenza sul mercato nazionale, acquisendo clienti di prestigio e aumentando ogni anno il numero dei dipendenti, fino a raggiungere le 90 unità. Consolidating its presence in the domestic market, it acquires prestigious clients and each year makes important additions to the team to reach 90 strong. La crescita impone nuovi investimenti: viene raddoppiata l’area produttiva in Italia e viene aperta una nuova sede a Shanghai, dotata di ufficio tecnico e Project Management. Quest’ultima operazione si rivela necessaria per affiancare i clienti che hanno scelto di orientare il proprio business in Asia e nell’area del Pacifico. Established internationally, Essequattro becomes a limited company; one of the most important and dynamic in the market. The goal is to expand the range of services offered, integrating its business by setting up a modern metalwork division dedicated to the design, manufacture and installation of metal fixtures and curtain walls. A structure equipped with modern technology and a high output capacity - made to measure and always on time with the highest standard of quality. Sales double and the share of exports exceed 60%: in addition to Europe, clients in America, Russia and United Arab Emirates become important markets where Essequattro affirms their professionalism. The list of clients further increases, making it a leader in its sector. Among the newest customers stand those of undisputed success and prestige, hotel chains and luxury residences. Growth requires new investments. Manufacturing in Italy doubles, and a new office opens in Shanghai with its own manufacturing capacity as well as a technical and project management office. This strategic step is taken in order to satisfy the demands of clients desiring to expand their businesses in the Asia Pacific and other parts of the world. 2001-2011 Flagship store Concept Alberghi Essequattro ha sfruttato la crisi globale come opportunità per riorganizzarsi, adottando la filosofia industriale della lean production. Questo ha consentito di mantenere un trend di crescita costante: oggi l’azienda conta 170 dipendenti, un ufficio tecnico di 40 persone, 30.000 mq di area produttiva e uffici e quasi 2.000 progetti realizzati nell’ultimo anno. The global crisis has been an opportunity for reorganisation. A “lean production” concept was adopted and Essequattro is maintaining steady growth with 170 office employees and an engineering department of 40 people, 30,000 sq. meters of production area and office space and nearly 2,000 completed projects last year. Essequattro S.p.A. è un’importante realtà a livello internazionale che offre tecnologia, produttività, servizio e qualità ai massimi livelli, garantendo un rapporto con il cliente personalizzato ed esclusivo. Un’azienda sensibile alle tematiche dell’ecosostenibilità, “verde” sia nei propri ambienti di lavoro che nei prodotti, come testimonia la scelta di dotarsi delle certificazioni FSC e PEFC. Essequattro SpA is a key player worldwide, offering technology, productivity, quality and service at the highest levels, guaranteeing personalised attention and exceptional customer care. Essequattro is a company sensitive to the needs of our environment, “Green” both in the work environment and in the products: proud to have FSC- PEFC certification. Retail spaces, hotels and high-level residential properties are increasingly becoming the core business of Essequattro. Residential Villas Serramenti 1980-1990 L’INIZIO DI UNA GRANDE IMPRESA / THE BEGINNING OF A GREAT ENTERPRISE. Facciate General Contractor Interiors Special Projects Grazie all’esperienza maturata, al livello di servizio proposto, alla collaborazione con affermati studi di architettura, nonché all’ingresso di alcune finanziarie importanti, Essequattro consegue grandi successi nel retail e acquisisce nuovi clienti in ambito internazionale. Il numero di dipendenti supera ora le 130 unità e il fatturato raggiunge i 23 milioni di euro. L’azienda si prepara alla grande trasformazione. 1991-2000 store UNA S.P.A. PRONTA PER IL TERZO MILLENNIO / A LTD. COMPANY READY FOR THE THIRD MILLENNIUM. Thanks to its experience, high level of service, promotion and collaboration with renowned architectural firms and the input of major financial backers, Essequattro finds major success in the retail sector, garners rave reviews and acquires several international customers. The number of employees exceeds 130 and sales reach 23 million euro. The company prepares itself for a great transformation. Il core business è ora sempre più indirizzato ai settori retail, hotellerie e residenziale di lusso. Le competenze spaziano dalla fornitura di serramenti e facciate continue (SKIN), alla realizzazione su misura di arredamenti per interni (HEART), al servizio di General Contractor (BODY). Essequattro has perfected its output capacity and is successfully working on more complex contracts providing fixtures and curtain walls (SKIN), custommade furnishings for interiors (HEART) and as a General Contractor (BODY). Oggi / Present Day LA SVOLTA: L’IMPORTANZA DEL RETAIL / THE TURNING POINT AND THE IMPORTANCE OF RETAIL. 10 LEADER, PER LA SODDISFAZIONE DEL CLIENTE / A LEADER IN CUSTOMER SATISFACTION. History 11 Franchising Design Office Librerie CornerRetail Grandi spazi Hotel Shop in shopSkin Flagship store Concept Alberghi è store WINDOWS AND CURTAIN WALLS Residential Villas Serramenti “You can’t make an architect. But you can... open the doors and windows toward the light as you see it” Frank Lloyd Wright - Architect Facciate General Contractor Interiors Special Projects l’edificio che cambia pelle. The building sheds it skin. 12 Skin 13 Franchising Design Skin Office Librerie CornerRetail Grandi spazi “You can’t think about architecture without thinking about people” WINDOWS AND CURTAIN WALLS Il carattere, la forza e il sentimento di un edificio si percepiscono già dalla sua pelle, elemento architettonico di congiunzione fra interno ed esterno: serramenti, facciate, rivestimenti… L’eccellenza di Essequattro si esprime anche nella progettazione e produzione di involucri architettonici in alluminio, metallo e vetro. Grazie alla solida esperienza nella realizzazione di prestigiose opere, sia in Italia che all’estero e alle elevate competenze dei suoi 40 tecnici, l’azienda è in grado di far fronte alle commesse più impegnative. La carpenteria, sviluppata su 4000 mq, è equipaggiata con centri di lavoro e attrezzature di ultima generazione: tutti macchinari che offrono la massima resa in termini di tempi, costi e pregevolezza estetica. Grande attenzione viene sempre riposta nelle parti esterne degli edifici: l’obiettivo è quello di conseguire il massimo livello di comfort sia termico che acustico, valorizzando l’immagine con design sempre più ricercato mirando ad ottimizzare l’illuminazione dell’ambiente. The character, strength and sentiment of a building emerge from its skin; architectural elements joining interior and exterior: fixtures, curtain walls and cladding... The excellence of Essequattro is expressed in the design and manufacture of architectural structures in aluminum, metal and glass. With solid experience in the production of prestigious projects, both in Italy and abroad, and the expertise of its 40 engineers, the company is able to succeed in the most challenging contracts. The woodworking lab, built on 4000 square meters, is equipped with machining centers and the latest equipment: all of which offer the highest possible yield in terms of time, cost and aesthetics. The utmost emphasis is placed on the external part of the structure: the objective is to achieve the highest level of comfort, both thermal and acoustic, while enhancing the look with increasingly sophisticated design and optimizing the use of natural light. Richard Rogers - Architect Essequattro realizza / Essequattro produces: Serramenti Windows Facciate continue Curtain walls Hotel Shop in shop Serramenti in alluminio e metallo: la serie COLD comprende serramenti con profili freddi, anodizzati o verniciati o al naturale. La serie THERMIC comprende serramenti con profili a taglio termico, anodizzati o verniciati o al naturale, con guarnizioni a giunto aperto, per rispettare i parametri delle più esigenti classi energetiche. E inoltre: serramenti scorrevoli e alzanti scorrevoli; porte antipanico certificate; serramenti per abitazioni con profili blindati e alluminio/legno… il tutto su misura e, a richiesta, con profili scelti dal cliente fra i principali marchi del settore. Facciate meccaniche e strutturali, coperture, lucernari e giardini d’inverno. Mechanical and structural facades, roofing, skylights and conservatories. Flagship store Concept Alberghi store Rivestimenti metallici Metallic finishes Residential Villas Serramenti Aluminum and metal fixtures: the COLD series includes fixtures with cold bridge profiles; anodized, painted or natural finish. The THERMIC series includes fixtures with thermal-break profiles; anodized, painted or natural finish, with open joint gaskets; able to meet the parameters of the highest energy efficiency. Also: sliding and lift-slide doors and windows; certified panic doors, fixtures for homes with armored, aluminum or wood profiles... all made to measure and, on request, with profiles chosen by the customer from major brands on the market. Facciate Elementi integranti Integral Elements General Contractor Interiors Special Projects 14 Frangisole in alluminio. Pensiline in vetro. Rivestimenti in materiali classici: rame, alucobond (pannelli compositi in alluminio e resine plastiche), lamiere ondulate/grecate. Pensiline in cristallo con fissaggio puntuale e accessori in acciaio. Aluminum blinds. Glass canopies. Classic wall covering: copper, Alucobond (aluminum composite panels and plastic resins), corrugated sheeting. Crystal canopies with precision mounting and stainless steel accessories. Skin 15 Franchising Design Office Librerie CornerRetail Grandi spazi Hotel Heart Shop in shop Flagship store Concept Alberghi è INTERIOR DESIGN store Residential Villas Serramenti “The space within becomes the reality of the building” Frank Lloyd Wright - Architect Facciate General Contractor Interiors Special Projects nel cuore dello spazio abitato. In the heart of inhabited space. 16 Heart 17 Franchising Design Heart “God is in the details” Office Librerie CornerRetail Grandi spazi Ludwig Mies van der Rohe - Architect INTERIOR DESIGN Un’interpretazione elegante, moderna, funzionale in cui ogni elemento viene accuratamente realizzato per essere un vero e proprio strumento di comunicazione, per costruire affinità tra oggetti, identità del marchio e dello spazio. Dimensione Dimension An elegant, modern and functional interpretation in which each element is carefully devised so as to become a real communication tool, establishing an affinity between product, brand identity and ambience. Lo spazio, interpretato e definito per suscitare emozioni grazie a progetti di importanti Architetti e Progettisti che creano scenografie suggestive, affascinanti, lussuose e raffinate, diviene il tempio dello shopping, magico contesto in cui sogni e desideri diventano realtà. Non solo un punto vendita, ma elemento fondamentale nella comunicazione del brand: vero e proprio “biglietto da visita” del mondo e dei valori di riferimento del marchio. Ricerca della qualità senza compromessi, anche nei minimi particolari. Questo identifica e contraddistingue qualsiasi allestimento firmato da Essequattro. Non solo negozi e grandi spazi, ma anche hotel, uffici, banche... progetti e realizzazioni che, oltre a possedere un indubbio valore estetico, garantiscono anche massima solidità, funzionalità e affidabilità nel tempo. L’ambiente arredato da Essequattro non è concepito come semplice contenitore rigidamente delimitato da spazi e funzioni, bensì come luogo aperto dove “style” e “fashion” riescono a suscitare immagini ed esaltare emozioni. Essequattro concentra una parte rilevante della sua professionalità nella capacità di dare concreta realizzazione a qualsiasi soluzione progettuale. Sottolinea il pregio estetico e contemporaneamente valorizza la funzionalità e il contesto in cui viene inserita. Hotel Shop in shop Flagship store Concept Emozione Emotion Eccellenza Excellence Space; interpreted and defined to instil emotions. The temple of shopping is given life through the projects of renowned architects and designers. These fascinating, luxurious and refined scenarios are created in synergy with the magical context in which dreams come true. Not merely a point of sale but a fundamental element of brand communication, a veritable “calling card” of a trademark’s signature world and values. Alberghi An uncompromising quest for quality, down to the finest details. This identifies and distinguishes any outfitting created by Essequattro. Not just shops and large spaces, but also hotels, offices and banks. These projects and installations are not just endowed with unquestionable aesthetic quality, but also ensure maximum solidity, functionality and durability. Ogni dettaglio, anche il più piccolo, deve essere accurato. Per questo l’allestimento assume un significato fondamentale nella definizione del concetto di Qualità Totale. Qualità per Essequattro significa innanzitutto ricerca e selezione continua dei materiali con le caratteristiche migliori, siano essi tradizionali o innovativi. store Residential Villas Serramenti An environment furnished by Essequattro is not perceived as a simple container, rigidly circumscribed by space and function, but as an open space in which style and fashion are free to evoke images and uplift emotions. Facciate Essequattro invests a significant amount of professionalism in providing the material execution of any project, underlining the aesthetics and functionality of the solution, while enriching the context for which it is intended. Every minute detail is carefully studied. For this reason fit-outs are fundamentally important in defining the concept of Total Quality. For Essequattro, quality means research and the selection of materials with the best characteristics, whether traditional or innovative. General Contractor Interiors Special Projects 18 Heart 19 Franchising Design Office Librerie CornerRetail Grandi spazi Hotel Body Shop in shop Flagship store Concept Alberghi è GENERAL CONTRACTOR store Residential Villas Serramenti Facciate “Always design a thing by considering it in its next larger context - a chair in a room, a room in a house, a house in an environment, an environment in a city plan” Eliel Saarinen - Architect General Contractor Interiors Special Projects un corpo unico con il cliente. Together with our clients one single body. 20 Body 21 Franchising Design Body “Space and light and order. Those are the things that men need just as much as they need breador a place to sleep” Office Librerie CornerRetail Grandi spazi Le Corbusier - Architect general contractor Grazie alla sua efficace organizzazione e al suo network interno, Essequattro è in grado di offrire un servizio di General Contractor su scala internazionale, con le relative funzioni di project management e supervisione dell’opera. Grazie alla collaborazione con qualificati architetti, Essequattro ha realizzato con successo allestimenti per importanti clienti in Italia, Europa, Stati Uniti, Medio Oriente e Far East. Essequattro si pone come partner del cliente, affiancandolo dalla prima fase di studio all’apertura della struttura; si assume la responsabilità totale dell’opera ed è referente unico per il committente. Si assume l’onere del controllo di tutte le fasi e attività, garantendone tempi e costi. Thanks to its efficient organisation and internal network, Essequattro is able to offer a general contractor service worldwide, along with related project management and work supervision services. Collaboration with qualified architects has enabled Essequattro to successfully create furnishings in Italy, Europe, the United States, the Middle East, and the Far East. Essequattro General Contractor esegue: Essequattro General Contractor carries out: Opere strutturali. Structural work. Opere edili. Construction work. Hotel Shop in shop Essequattro places itself as the client’s partner, working on his side from the initial study phase to the opening of the facilities; Essequattro assumes full responsibility for the work, is the client’s point of reference, and is committed to the management of all phases and activities to guarantee timing and costs. Opere in cartongesso. Plasterboard work. Pavimentazioni e rivestimenti. Floor and wall coverings. Impianti elettrici. Electrical systems. Impianti idrico sanitari. Water and sanitary systems. Impianti di riscaldamento e raffrescamento. Heating and cooling systems. Impianti tecnologici di gestione e controllo. Technological management and control systems. Opere di fabbro. Metalwork. Serramenti interni ed esterni. Internal and external doors and windows. Fornitura e montaggio di arredi fissi e mobili. Supply and installation of fixed and mobile furnishings. Flagship store Concept Essequattro fa propri gli obiettivi del cliente. Prima di dare inizio ai lavori viene eseguito uno studio di fattibilità dell’opera che, sulla base di oggettivi dati raccolti e analisi delle proiezioni future, permette di valutare le reali possibilità di successo del progetto. Essequattro makes the Client’s objectives his own. Before starting the project, a study of the feasibility of the work is carried out based on objective data collected and on analyses of future projections. This allows for evaluation of the real possibilities of success for the project. Solo quando sono stati definiti gli obiettivi principali iniziano le progettazioni: architettonica, impiantisticatecnologica e di interior design. Once the main objectives have been defined, the projects are developed: architectural aspects, systems and technology, and interior design. Alberghi store Fornitura e montaggio di complementi e finiture d’arredo quali corpi illuminanti, tendaggi e imbottiti. Supply and installation of furnishing accessories and finishing, such as lights, curtains and upholstered furniture. Fornitura di oggetti a completamento dell’allestimento, dall’accessorio all’opera d’arte. Supply of items for completing the fit-out, from accessories to works of art. Pulizia finale. Final cleaning. Residential Villas Serramenti Facciate General Contractor Interiors Special Projects 22 Body 23 Su misura Custom made UN RAPPORTO UNICO ED ESCLUSIVO A UNIQUE AND EXCLUSIVE RELATIONSHIP I clienti non sono tutti uguali. Per questo Essequattro punta sin dall’inizio a costruire e sviluppare con ciascuno di loro un rapporto esclusivo, un rapporto unico basato su trasparenza e chiarezza. È proprio la singolare capacità di saper ascoltare e interpretare esigenze specifiche che consente a Essequattro di porsi come partner ideale per conseguire risultati ai massimi livelli: dalla fase creativa, allo sviluppo esecutivo del progetto, sino al suo completamento. È sempre presente, infatti, con una propria struttura competente, professionale e dedicata. Il supporto del proprio network globale le permette di rispondere in maniera rapida, semplice ed efficace, mettendo a disposizione del committente servizi completi, sempre “su misura”, tra cui anche quello di “General Contractor”. All clients are not the same. Right from the start, Essequattro aims to establish and develop an exclusive relationship with each of them; a unique rapport based on transparency and clarity. This ability to listen and interpret specific requirements is what allows Essequattro to position itself as the ideal partner in achieving topnotch results: from the creative phase to the executive development of the project, up to its completion. Essequattro is always there with its competent, professional and dedicated staff. The support of its global network ensures a prompt and straightforward response, placing complete “made to measure” services at the client’s disposal, including that of “General Contractor”. PIÙ EFFICIENZA, RAPIDITÀ E METODO PER REALIZZARE I VOSTRI PROGETTI. L’apertura di un nuovo spazio commerciale rappresenta una fase estremamente delicata che, senza un’adeguata pianificazione e conoscenza delle problematiche specifiche, può rivelarsi piena di problemi ed imprevisti. Per questo Essequattro, con le sue competenze e con un approccio manageriale, individua le soluzioni più funzionali ed efficaci e ha messo a punto anche un metodo di lavoro esclusivo. Una procedura consolidata che assiste il cliente in ogni fase e che è in grado di portare a un risultato sempre ottimale anche le commesse più articolate, valorizzando al contempo l’intero investimento. QUESTIONI DI EQUILIBRIO. Lo staff progettuale di Essequattro rappresenta il punto di forza dell’azienda. Grazie al suo know-how è in grado di supportare il designer e il progettista nell’individuare e realizzare soluzioni efficienti, per un risultato qualitativo sempre ai massimi livelli. L’equilibrio tra vuoto e pieno, la distribuzione della luce determinata dalle dimensioni dell’ambiente, la disposizione di mobili e accessori, la qualità e la tipologia di materiali sapientemente utilizzati… tutto concorre alla creazione di un percorso emozionale di cui il cliente è parte integrante sin dall’inizio. THE EFFICIENCY, SPEED AND METHODOLOGY TO CARRY OUT YOUR PROJECTS The opening of a commercial space is an extremely delicate phase and without adequate planning and specific knowledge can be full of unexpected hitches. For this reason Essequattro, with its years of expertise and managerial approach, identifies the most functional and effective solutions, and also has fine-tuned an exclusive working method; a consolidated procedure to assist the client in every phase to ensure excellent results even for the most complex of contracts while bringing added value to the entire investment. A MATTER OF BALANCE An integral part of Essequattro is its project development team. The ability and know-how to assist the designer and project manager in identifying and implementing effective solutions consistently ensure top quality results. The balance of void and solid, the distribution of light determined by the size of the room, the arrangement of furniture and accessories, the quality and skilful use of the various materials to create a game of mix and match, and map out an exciting journey in which the client is involved right from the start. “Each new situation requires a new architecture” Jean Nouvel - Architect 24 Su misura 25 Processi Produttivi Production System LA QUALITÀ E L’INNOVAZIONE ALL’OPERA QUALITY AND INNOVATION AT WORK. Cosa rende esclusivo un allestimento realizzato da Essequattro? L’impegno costante per la ricerca della qualità e l’indubbio livello di eccellenza raggiunto nella produzione. Sono queste le peculiarità che consentono di ottenere un risultato finale straordinario e unico. Per questo Essequattro rivolge la massima attenzione all’innovazione continua del proprio processo produttivo. What makes a fit-out designed by Essequattro so exclusive? Our constant commitment to the quest for quality and the undisputable level of excellence of our production allow us to obtain an extraordinary and unique end result. For this reason, Essequattro pays considerable attention to the constant innovation of its production process. UN SISTEMA PRODUTTIVO ALL’AVANGUARDIA. A CUTTING-EDGE PRODUCTION SYSTEM. Ogni fase della lavorazione è concepita in modo da essere funzionale e al contempo garantire accuratezza e precisione grazie alle soluzioni tecnologiche impiegate. L’adozione di processi automatizzati e l’utilizzo di macchinari di ultima generazione, uniti alla competenza, all’esperienza e all’abilità del personale, fa sì che ogni reparto riesca a realizzare un lavoro perfetto in grado di rispondere a qualsiasi esigenza progettuale. È così che Essequattro riesce ad assicurare sempre la massima personalizzazione, consentendo di scegliere tra una vasta combinazione di materiali e lavorazioni, per ottenere sempre il miglior risultato. Each processing phase is conceived so as to guarantee functionality, accuracy and precision through the adoption of appropriate technological solutions. The use of automated processes and the most modern machinery, teamed with the competence, experience and skill of our personnel, enables each division to do a supreme job and satisfy any project requirement. Essequattro is always able to achieve maximum personalization and offer a vast choice of combinations of materials and workmanship in order to obtain optimal results. UN LAVORO PERFETTO SOTTO OGNI PROFILO. Dalla selezione dei materiali alla lavorazione, dall’assemblaggio alla spedizione, Essequattro dedica la massima cura e attenzione nel realizzare ogni singolo progetto. Questa attenzione del tutto speciale è in grado di trasformare la passione per il legno e per i metalli in un lavoro straordinario. Nascono così progetti unici sotto ogni profilo, grazie anche al processo produttivo che fa dell’efficienza, della precisione e della qualità i suoi punti cardine. PERFECT PERFORMANCE FROM EVERY POINT OF VIEW. From the selection of materials to working processes, from assembly to shipment, Essequattro takes the utmost care in the realisation of each project. This special attention transforms a passion for ordinary wood and metal into an extraordinary achievement. It engenders unique projects in every point of view, owing to a production process which hinges on efficiency, precision and quality. THE TECHNICAL OFFICE Fiore all’occhiello di Essequattro è la squadra dei tecnici progettisti che, nel pieno rispetto di tempi e costi, si integrano con il team del cliente per realizzare anche le opere animate dalla creatività più spinta. Coordinato dal project manager, l’ufficio tecnico studia le soluzioni più adatte per garantire la massima soddisfazione dei committenti più esigenti. Essequattro has a strong team of project technicians who with due regard to timeframe, costs and professionalism, join forces with the client’s own team for the successful conclusion of all projects – even those animated by the most extreme creativity. The propelling force of Essequattro under the direction of the project manager, finds the most suitable solutions for guaranteeing maximum satisfaction to all clients, whatever their demands. IL PROJECT MANAGER THE PROJECT MANAGER Essequattro mette a disposizione di ciascun Cliente un project manager quale responsabile della pianificazione, della realizzazione e del controllo del progetto. Vengono così presidiate due aree strategiche: quella operativa, legata alle metodologie, agli strumenti, alle tecniche di lavoro e quella relazionale, inerente le dinamiche interpersonali e di comunicazione. Essequattro provides a project manager at each client’s disposal to head up the planning, implementation and management of the project. These two strategic customer-related spheres: the operational area, concerned with methodologies, tools and processes; and the relational area, regarding interpersonal and communication dynamics; work together in order to achieve the established objectives in an efficient manner. L’UFFICIO TECNICO PROTOTIPAZIONE Con i suoi 15.000 mq dello stabilimento attuale, a cui si aggiungono i 15.000 mq di quello appena terminato, Essequattro è in grado di offrire un valido ed efficace servizio di prototipazione degli ambienti che è chiamata PROTOTYPING With 15,000 sq meters of existing factory premises plus another 15,000 sq meters of newly finished facilities, Essequattro can offer effective prototyping of the 26 Processi Produttivi 27 ad arredare. In questo modo il cliente ha la possibilità di avere una presentazione anticipata del suo spazio arredato. MAGAZZINO Essequattro può conservare nella propria warehouse il materiale che, di volta in volta, viene prodotto per ciascuna commessa, per poi spedirlo tutto in un unico invio. Questo garantisce al cliente un contenimento dei costi e un puntuale rispetto del programma dei lavori in cantiere. LAVORAZIONE DEL LEGNO / SELEZIONE La scelta dei materiali più idonei alle differenti esigenze progettuali ricopre un ruolo fondamentale all’interno dell’intero ciclo di lavorazione. Il legno di prima scelta e le altre essenze, sotto forma di pannelli grezzi, impiallacciatura o legno massiccio, vengono accuratamente controllati e collaudati per verificarne la stagionatura, l’essiccazione e le caratteristiche fisico-meccaniche prima di essere avviati alle successive fasi di lavorazione. LAVORAZIONE DEL LEGNO / MANIFATTURA Una volta selezionata, la materia prima è avviata alle prime lavorazioni che prevedono il taglio a misura, la pressatura, la squadratura e altre operazioni. Grazie a macchinari di ultima generazione, tutte queste operazioni sono condotte con estrema precisione, minimo spreco e assoluta efficienza. Sono proprio queste fasi, in cui sono richieste la massima accuratezza, attenzione e affidabilità, a evidenziare il costante aggiornamento tecnologico, la velocità di esecuzione e le prestazioni elevate che contraddistinguono la filosofia produttiva di Essequattro. LAVORAZIONE METALLI Una realizzazione sempre unica e di qualità. La presenza di un reparto di carpenteria altamente specializzato consente ad Essequattro di offrire la massima personalizzazione e rispondere così ad ogni esigenza produttiva, garantendo una lavorazione sempre su misura anche per quanto riguarda i più piccoli dettagli e i cantieri più complessi. In particolare: • acciaio inox satinato, lucido e opaco; • acciaio verniciato, lavorato, trattato con diverse finiture • ottone, bronzo e leghe speciali. Essequattro lavora qualsiasi materiale con diverse finiture per soddisfare ogni tipo di richiesta. VERNICIATURA Anche la verniciatura ricopre un ruolo essenziale nell’approccio alla qualità di Essequattro. Questa fase è importante non solo per quanto riguarda l’aspetto estetico, ma soprattutto perché costituisce una protezione fondamentale contro l’usura e l’aggressione dagli agenti esterni. Il continuo investimento in nuove tecnologie consente a Essequattro di disporre di un reparto all’avanguardia sotto il profilo sia della sicurezza sul lavoro che tecnologico. Il reparto è attrezzato con efficaci sistemi di ventilazione e con quattro cabine di verniciatura a velo d’acqua con un sistema di raccolta, 28 Processi Produttivi space that it is furnishing. The client is then afforded the luxury to preview the furnished space. WAREHOUSE Essequattro has the facilities to store all produced material for each client in order to forward the entire shipment in one lot. This results in lowered costs for the client and timely respect of the work schedule. WOODWORKING / SELECTION The choice of the most suitable materials for different requirements of each project is fundamental throughout the entire work cycle. Exceptional quality wood and other timber; in the form of unfinished panels, veneer or solid wood; are accurately controlled and tested to verify their seasoning, drying and physical-mechanical characteristics before being subjected to subsequent working phases. WOODWORKING / MANUFACTURE Once selected, the material undergoes initial processes which include cutting to length, pressing, squaring and other operations. Owing to the latest in machinery, all these operations are carried out with extreme precision, minimum waste and absolute efficiency. These phases require the greatest accuracy, attention and reliability, thus revealing the extent of the company’s commitment as it constantly strives for technological innovation to improve speed and high-end performance. METALWORK Consistent output of unique, quality products. The presence of a highly specialised metalwork division allows Essequattro to offer paramount personalisation, meeting every production requirement and guaranteeing made-to-measure production even in the smallest details for the most complex fit-outs. In particular: • brushed, shiny and opaque stainless steel • varnished, processed, and treated steel with various finishes • brass, bronze and special alloys Essequattro works any material with different finishes, to satisfy any type of request. VARNISHING Varnishing also covers an important role in the quality process of Essequattro. This phase is, in fact, important: not only from an aesthetic point of view but also, and above all, because it provides fundamental wear and weathering resistance. The investment in new technologies has allowed Essequattro to avail itself of an avant-garde division, as far as both safety at work and technology are concerned. The department is equipped with efficient ventilation systems, four water-screen spray-booths, with waste collection, recycling and purification systems; waste is subsequently analyzed and disposed of according to the laws in force. It also has a “dust-free” booth, equipped with an exclusive varnishing system in a “purified” environment. 29 riciclo e depurazione degli scarti di lavorazione che, successivamente, vengono analizzati e smaltiti secondo le normative vigenti. Inoltre dispone di una cabina “fuori polvere” munita di un sistema esclusivo di verniciatura in ambiente “purificato”. PREASSEMBLAGGIO E ASSEMBLAGGIO Nelle fasi successive l’antica arte della lavorazione del legno s’incontra e si unisce con la precisione delle moderne tecnologie. Nascono così delle realizzazioni in cui la qualità è la caratteristica principale e immediatamente riconoscibile. Legno, metalli e cristalli si uniscono tra di loro per la creazione del prodotto finito. È in questa fase che l’esperienza, la competenza e l’abilità degli uomini Essequattro riescono a trasformare qualsiasi progetto in una vera e propria opera d’arte. LOGISTICA / SPEDIZIONI Con la globalizzazione dell’impresa, la logistica è diventata un elemento essenziale del processo produttivo. Essequattro rivolge un’attenzione particolare a questa fase, affidandola a personale esperto e capace che imballa accuratamente ogni singolo oggetto in funzione del tipo di spedizione richiesta. Gli imballaggi sono quindi allestiti in conformità alle normative vigenti di ciascun paese, secondo lo standard internazionale, contro la diffusione degli organismi nocivi (ISPM-15). Il materiale viene infine spedito su strada, rotaia, nave o aereo, in base a quanto pianificato, nel rispetto delle tempistiche previste. È in questa maniera che Essequattro riesce a effettuare consegne sempre puntuali. MONTAGGIO IN CANTIERE Franchising Design PRE-ASSEMBLY AND ASSEMBLY In subsequent phases, the age-old art of woodwork meets and joins forces with the precision of modern technologies. Creating fit-outs in which quality is the main characteristic, and instantly recognisable. Wood, metal and glass join together to produce the finished result. In fact, it is in this phase of production that the experience, competence and skill of the Essequattro team succeed in transforming any project into a veritable work of art. Office Librerie CornerRetail Grandi spazi LOGISTICS / SHIPMENTS With the company’s globalisation, logistics have become a key element of the production process. For this reason, Essequattro has invested special care in this phase, entrusting it to expert and capable personnel who carefully pack every single item according to the type of shipment required. Packaging is provided in conformity with the standards of each country; according to norm ISPM-15, the international standard against the diffusion of noxious organisms; and within the established timeframe the goods are then forwarded by road, rail, sea or air. That’s how Essequattro always manages to deliver on time. IN SITU ASSEMBLY Hotel Shop in shop With thirty years’ experience, Essequattro has formed fully equipped and specialised teams for the assembly of its products. As a result, the company is able to guarantee the utmost efficiency and professionalism in assembling any type of furniture, anywhere in the world. Essequattro ensures the same cost-effective quality standard to all its clients wherever they may be. Once the assembly is completed, the entire consignment undergoes a visual and numerical check, and verification of the quality level and finishing grade of the items supplied. This phase takes place in concert with the specialised technical staff designated by the Client. During this verification, a “punch list” is drawn up, in which “pending” and “additional” items are noted. Once the verifications are concluded, and any additions or replacements are in place, the keys are formally given to the Client, sealing the official handover of the finished job. Flagship store Concept Grazie alla sua trentennale esperienza, Essequattro ha creato apposite squadre di personale attrezzato e specializzato nei montaggi dei suoi prodotti. Questo le permette di garantire la massima efficienza e professionalità per ogni tipologia di arredo da montare, in qualsiasi parte del mondo. Solo così Essequattro riesce ad assicurare il medesimo standard qualitativo a tutti i clienti, anche il più esigente, ma soprattutto in ogni parte del mondo e a costi contenuti. Una volta terminato il montaggio, viene eseguito un controllo visivo e numerico di tutta la fornitura, accertando il livello qualitativo e il grado di finitura di tutte le opere fornite. Questa fase avviene di concerto con il personale tecnico specializzato incaricato dal cliente. Contestualmente viene redatta la “punch list” che evidenzia “sospesi” ed “aggiuntivi”. Concluse le verifiche e una volta terminate le integrazioni e le sostituzioni, avviene la formale consegna delle chiavi e, con queste, dell’opera realizzata. Alberghi store Residential Villas Serramenti Facciate General Contractor Interiors Special Projects “Modern architecture does not mean the use of immature new materials; the main thing is to refine materials in a more human direction” Alvar Aalto - Architect 30 Processi Produttivi 31 Sostenibilità Ambientale Environmental Sustainability IL FUTURO È ADESSO THE FUTURE IS NOW Rispetto per l’ambiente, prima di tutto Maggiore eco-efficienza Respect for the environment; first and foremost. Greater green-efficiency Supportare il cliente, il designer e il reparto R&D nella definizione dei prodotti con parametri di sostenibilità basati su criteri misurabili e confrontabili. In the interests of the client, the designer and the R&D department work together in defining products with sustainability parameters based on measurable and comparable criteria. Vantaggio competitivo: • impegno a controllare tutti i passaggi • coinvolgimento di tutti i fornitori e talvolta anche dei clienti L’impegno di Essequattro a essere un’azienda eco compatibile significa: • minimo utilizzo di materiali; • utilizzo di materiali riciclati e riciclabili; • uso di fonti di energie rinnovabili; • riduzione del packaging; • uso e manutenzione con impatto minimo; • post uso: facile disassemblaggio; • eco designer. Our competitive advantage: • commitment to checks in all phases. • direct involvement of all suppliers as well as the customers. Essequattro is a committed eco-friendly company • minimum use of materials • use of recycled and recyclable materials • use of renewable energy sources • reduction of packaging • minimum-impact use and maintenance • post-use: easy dismantling • eco-designer QUALITÀ VUOL DIRE ECO SOSTENIBILITÀ QUALITY MEANS SUSTAINABILITY Con l’intento di proseguire nella modernizzazione e nell’aggiornamento delle procedure e delle tecnologie disponibili, allo scopo di fornire servizi sempre più evoluti, Essequattro in questi anni ha fortemente investito nella riduzione dell’impatto ambientale delle proprie attività. Un impegno finanziario rilevante e continuo che, tra i vari risultati, ha portato alla realizzazione di un piano per la raccolta differenziata e il riciclaggio dei materiali di lavorazione, in modo da ridurre in maniera consistente le emissioni inquinanti. Unica nel suo settore, Essequattro si è dotata di sistemi avanzati di aspirazione di polveri e trucioli; questo non solo consente al personale di lavorare in un ambiente estremamente pulito, sano e sicuro, ma permette anche di riutilizzare il materiale di scarto che, opportunamente raccolto, analizzato e trattato, diviene combustibile per il riscaldamento dell’acqua sanitaria. Over the last few years Essequattro has invested substantially in the reduction of environmental impact of its operations, and aims at furthering the modernisation and innovation of available procedures and technologies in order to offer increasingly advanced services in the future. It is a significant and continuous financial investment which has brought about the creation of a plan for the separate collection of waste and the recycling of scrap for the purpose of considerably reducing the emission of pollutants. Unique in its sector, Essequattro is equipped with advanced suction systems for the intake of dust and shavings, allowing staff to work in an extremely clean, healthy and safe environment, as well as enabling the recycling of scrap. Properly collected, analysed and treated, this scrap becomes fuel for use in domestic water-heating. 1. MATERIALI I materiali scelti da Essequattro per i propri prodotti sono di alta qualità e vengono scelti tra quelli ecologici, con utilizzo di collanti e solventi non tossici trattati con vernici ad acqua e sempre corrispondenti alle normative in materia. Essequattro utilizza legni provenienti da aziende che seguono il progetto di piantumazione programmata che rispetta i piani di taglio. 2. PRODUZIONE Essequattro è costantemente aggiornata sulle procedure e le tecnologie disponibili. L’azienda ha investito con convinzione nella riduzione dell’impatto ambientale delle proprie attività produttive. Si è dotata di sistemi di aspirazione di polveri e trucioli per assicurare un ambiente lavorativo pulito, sicuro e sano. Riutilizza il materiale di scarto per generare energia 1. MATERIALS For its products, Essequattro chooses only high quality and eco-friendly materials, with non-toxic adhesives and solvents, treated with water-based varnishes and strictly conforming with the applicable norms. Essequattro uses timber supplied by companies that adhere to an organised planting-out project which respects tree-cutting plans. MATERIALI MATERIALS PRODUZIONE PRODUCTION Essequattro utilizza prodotti ecologici, con utilizzo di collanti e solventi non tossici trattati con vernici ad acqua e legni provenienti da aziende che seguono il progetto di piantumazione programmata che rispetta i piani di taglio. Essequattro è dotata di sistemi di aspirazione di polveri e trucioli per assicurare un ambiente lavorativo pulito, sicuro e sano. Riutilizza il materiale per generare energia di riscaldamento degli ambienti e dell’acqua per uso sanitario. Essequattro chooses eco-friendly materials, with nontoxic adhesives and solvents, treated with water-based varnishes and uses timber supplied by companies that adhere to an organised planting-out project which respects tree-cutting plans. Essequattro is equipped with systems for the intake of dust and shavings, to ensure a clean, safe and healthy working environment. Scrap is used as fuel for heating the premises and domestic water. IMBALLAGGI PACKAGING TRASPORTI TRASPORTATION Essequattro utilizza materiali di riciclo e legni trattati al naturale per i suoi imballaggi, essi sono ottimizzati per rispettare l’ambiente, compreso anche quello di destinazione. Tutti i trasporti sono programmati per limitare il numero di viaggi. All transportation is scheduled and managed so as to limit the number of journeys. Essequattro uses recycled materials and wood processed with natural treatments for its packaging. All packaging is optimised to respect the environment of both the origin and the final destination. MONTAGGIO ASSEMBLY USO USE Quando il materiale giunge in cantiere, apposite squadre di personale attrezzato e formato da Essequattro montano gli arredi con la massima attenzione e cura, utilizzando materiali eco-compatibili, nel massimo rispetto del progetto approvato dal cliente e dell’ambiente di destinazione. Una volta installato il prodotto Essequattro, i materiali utilizzati permettono una facile pulizia con prodotti naturali, ecologici, non aggressivi. Following installation of the Essequattro product,the materials used allow easy cleaning with eco-friendly and non-aggressive products. Upon arrival on-site dedicated and suitable equipped teams, specialized and trained by Essequattro, assemble the furniture using eco-friendly materials with the greatest care, in accordance to the requirements approved by the client and in full respect of the final destination. FINE VITA END-OF-LIFE RIUTILIZZO RE-USE Tutti i componenti Essequattro possono essere disassemblati, smaltiti e riciclati senza essere classificati come rifiuti speciali o nocivi. I prodotti Essequattro possono essere riciclati per altri usi e in alcuni casi ceduti gratuitamente ad enti benefici no profit. All components of Essequattro furniture can easily be dismantled, disposed of and recycled without classification as special or noxious waste. Essequattro products can easily be re-used and are often donated to non-profit entities. 2. PRODUCTION Essequattro strives to use updated procedures and the most advanced technology. Available and has made important investments to reduce the environmental impact of its production. The company is equipped with systems for the intake of dust and shavings, to ensure a clean, safe and healthy working environment. Scrap is used as fuel for heating the premises and domestic water. Varnishing water is 32 “There’s this very vulnerable planet of ours with finite resources. Architects and designers have, I think, a fair responsibility for conserving energy and materials, and making things durable” Robin Day - Designer Sostenibilità Ambientale 33 di riscaldamento degli ambienti e dell’acqua per uso sanitario. Depura le acque di verniciatura grazie a un moderno impianto di depurazione. 3. IMBALLAGGI Essequattro utilizza sempre materiali di riciclo e legni trattati al naturale per la realizzazione dei propri imballaggi. Questi vengono ottimizzati per rispettare l’ambiente, compreso anche quello di destinazione. 4. TRASPORTI Tutti i trasporti eseguiti da Essequattro, sono programmati e gestiti per limitare il numero di viaggi, contribuendo alla riduzione dell’inquinamento. 5. MONTAGGIO Quando il materiale giunge in cantiere, apposite squadre di personale attrezzato e formato da Essequattro montano gli arredi con la massima attenzione e cura, utilizzando materiali eco-compatibili, nel massimo rispetto del progetto approvato dal cliente e dell’ambiente di destinazione. 6. USO Una volta installato il prodotto Essequattro, l’impatto ambientale è sempre molto ridotto. Anche in questo caso i materiali utilizzati permettono una facile pulizia con prodotti naturali, ecologici, non aggressivi. L’impiego di sostanze atossiche rende gli ambienti operativi sani e rispettosi delle norme igienico-sanitarie. FINE VITA Terminato il ciclo di vita degli arredi Essequattro, tutti i componenti possono essere facilmente scomposti, disassemblati, smaltiti e riciclati senza essere classificati come rifiuti speciali o nocivi. RIUTILIZZO I prodotti Essequattro possono anche essere facilmente riciclati per altri usi e in alcuni casi vengono ceduti gratuitamente ad enti benefici no profit. CERTIFICAZIONI Essequattro testimonia la propria costante attenzione per l’ambiente con tre tra le più importanti certificazioni: dopo la Forest Certification Council (FSC SACOC-002597) e la Pan-European Forest Certification (PFSC SAPEFC/COC-002597), è la prima azienda del settore in Europa continentale ad aver ottenuto la Carbon Trust Standart Certification (CTS00006094). 34 Sostenibilità Ambientale purified by means of a modern purifying system. 3. PACKAGING Essequattro uses recycled materials and wood processed with natural treatments for its packaging. All packaging is optimised to respect the environment of both the origin and the final destination. 4. TRANSPORTATION At Essequattro, all transportation is scheduled and managed so as to limit the number of journeys, thus contributing to the reduction of pollution. 5. ASSEMBLY Upon arrival on-site dedicated and suitable equipped teams, specialized and trained by Essequattro, assemble the furniture using eco-friendly materials with the greatest care, in accordance to the requirements approved by the client and in full respect of the final destination. 6. USE Following installation of the Essequattro product, the impact on the environment is limited. The materials used allow easy cleaning with eco-friendly and nonaggressive products. The use of non-toxic materials renders the work environment compliant with health and hygiene standards. END-OF-LIFE At the end of its life cycle, all components of Essequattro furniture can easily be dismantled, separated, disposed of and recycled without classification as special or noxious waste. RE-USE Essequattro products can easily be re-used and are often donated to non-profit entities. CERTIFICATIONS Essequattro affirms its attention to the environment and its ability to adequately meet any requests from clients with the three most important and widespread systems of certification: Forest Certification Council (FSC SACOC-002597) and the Pan- European Forest Certification (PFSC SAPEFC/COC-002597) and Carbon Trust Standart Certification (CTS00006094), first firm in this market sector in Continental Europe able to obtain it. 35 Franchising Design Office Librerie CornerRetail Grandi spazi Hotel Shop in shop WINDOWS and Curtain walls Skin Referenze Flagship store Concept Reference List Alberghi GENERAL CONTRACTOR store Heart Body INTERIOR DESIGN Residential Villas Serramenti Facciate General Contractor Interiors Special Projects 36 37 Heart INTERIOR DESIGN Agent Provocateur, 2010 Madison Avenue, New York City Design by MRA London 190 mq Un ambiente raffinato ed eclettico, sexy e romantico al contempo, che esprime alla perfezione la capacità del brand di incarnare un erotismo sapientemente studiato, di classe e mai volgare. A refined and eclectic environment, sexy and romantic at the same time, perfectly expressing the brand’s ability to embody carefully studied eroticism. Classy: never vulgar. Heart Il desiderio di comunicare ricercatezza e opulenza si è concretizzato nella selezione di materiali di altissima qualità: legni laccati e spazzolati nero lucido e rosa satinato, metalli dorati, vetri retrosmaltati e decorati, cristalli con importanti bisellature a diamante. Le moquette e i tessuti sono stati realizzati su disegno e l’utilizzo di alcuni pezzi vintage come le lampade e i lampadari ha permesso di ottenere un ambiente particolarmente raffinato e romantico. The desire to communicate sophistication and opulence is reflected in the selection of the highest quality materials: lacquered woods, brushed black gloss and satin-finished pink, gilded metals, embellished retro-glazed glass and crystals with diamond bevelling. The bespoke carpets and fabrics and the use of some vintage pieces such as lamps and chandeliers have allowed the client to attain a particularly sophisticated and romantic environment. Altri Store Agent Provocateur realizzati a: More Agent Provocateur Stores were realized in: Los Angeles, Rodeo Drive Miami, Coral Gable Milano, via Verri 38 Agent Provocateur 39 Skin WINDOWS AND CURTAIN WALLS Heart INTERIOR DESIGN Barbara Bui, 2011 Rodeo Drive, Los Angeles Body Design by Erna Corbetta general contractor 350 mq, 3 floors Per l’ideazione e progettazione della sua boutique, inaugurata in una delle vie più esclusive dello shopping mondiale, la maison francese si è affidata allo studio dell’Architetto Corbetta. For the conception and design of her boutique, which opened in one of the most exclusive shopping streets in the world, the French fashion house entrusted the Corbetta architect studio. Il risultato si contraddistingue per le linee semplici, i colori raffinati e i materiali ricercati, in un insieme elegante dove armonia e contrasti convivono amabilmente. Ogni dettaglio è stato studiato nei minimi particolari, senza nulla lasciare al caso, quasi come se si trattasse di un abito di sartoria. The result is characterised by simple lines, refined colours and sophisticated materials in an elegant setting where harmony and contrast beautifully coexist. Every detail was carefully studied, leaving nothing to chance almost as if it were a tailored dress. Skin Facciata di grandi dimensioni realizzata con profili in acciaio inox lucido contenenti grandi lastre di vetro extra chiaro. L’insegna è ricavata nel cemento. Facade of large profiles made of polished stainless steel containing large very large pieces of extra-clear glass. The sign is formed in the concrete. Heart Il contrasto cromatico fra bianco e nero e quello materico fra arredi laccati lucidi e legnami con evidenti venature, enfatizza gli spazi espositivi e la pregevolezza degli oggetti esposti. The chromatic contrast between white and black, the glossy material and furniture made from grainy wood emphasises the exhibition space and the preciousness of the displays. Gli spazi di sosta diventano anche superfici espositive per abiti e accessori, con banquette di dimensioni importanti realizzate in materiale riciclato che si impongono con la loro presenza, interrompendo la leggerezza dell’interno. Un palco, su cui sono collocati i manichini, ricorda la passerella di una sfilata, aumentando il coinvolgimento dei clienti. The seating spaces also become display space for garments and accessories, with imposing banquettes of considerable dimensions made of recycled materials, breaking up the lightness of the interior. A platform on which mannequins are placed reminds one of the catwalk at a fashion show and increases customer engagement. Il pavimento in cemento crea una continuità visiva e tattile con il marciapiede esterno. Nell’ingresso principale, la scala che unisce i due piani è mimetizzata, nella sua funzione di collegamento, dal rivestimento con lastre di acciaio cromato lucido delle alzate che crea la percezione di uno specchio The concrete floor creates a visual and tactile continuity with the pavement outside. In the main entrance, the staircase that connects the two floors is camouflaged by a covering of stainless steel plates in polished chrome, creating a mirrored perception. 40 Body Il progetto è stato realizzato da Essequattro come General Contractor, ed ha previsto la realizzazione di cartongessi, illuminazione e condizionamento. The project was undertaken by Essequattro as General Contractor, which provided for the realization of plasterboard fixtures, lighting and air conditioning. Barbara Bui 41 Skin WINDOWS AND CURTAIN WALLS Heart INTERIOR DESIGN Bikkembergs, 2009 Via Manzoni, Milano Body Design by Carlo Callegari general contractor 1.300 mq, 3 floors La zona couture, al piano terra, ha pavimenti e rivestimenti in travertino. I mobili sono in legno tinta noce, tranne un grande mobile casellario in cristallo contenente una serie di grandi trofei. Il piano superiore propone un arredo stile loft: soffitto e pavimento del bagno sono rivestiti con stampe della Gazzetta dello Sport inserita in cristalli extra-chiari; i piani sono in marmo nero marquinia. Nota di pregio è il soffitto al piano superiore, in legno completo di cornice. The couture area, on the ground floor, has travertine flooring and wall covering. The furniture is made of walnut coloured wood, apart from a large glass cabinet containing a number of major sports trophies. The upper floor offers a loft-style decor: the bathroom floor and ceiling are covered with prints of the Gazzetta Dello Sport inserted into crystal-clear glass; the floors are black Marquinia marble. Notes of superb quality can be seen in the upper-floor ceiling, made of wood and completed with cornicing. Skin Il negozio è racchiuso da 15 vetrine alte 7 metri, realizzate su misura e su disegno. Dall’esterno si possono notare le tende in velluto verde prato per le quali sono stati utilizzati più di 1000 mq di velluto. The store is surrounded by 15 windows, each 7 meters tall, custom designed and made to measure. From the outside you can see the grass green velvet curtains for which more than 1000 square meters of velvet was utilised. l primo flagship store milanese di Dirk Bikkembergs. In uno spazio espositivo di 1.300 mq prende vita l’intero mondo dello stilista belga, che coniuga sport e luxury in un mix grintoso ma raffinato. Materiali classici e puliti come il marmo bianco di Carrara, il marmo nero, il legno tinta noce e il cristallo si abbinano a iconografie pop come le stampe della Gazzetta dello Sport utilizzate a copertura dei pavimenti. The first flagship store in Milan from Dirk Bikkembergs. In a space of 1.300 square meters the entire world of the Belgian designer comes to life, combining sport and luxury in a sophisticated but gritty mix. Clean and classic materials such as white Carrara marble, black marble, walnut wood and crystal are combined with pop iconography such as the prints of the Gazetta Dello Sport used as floor covering 42 Heart Tutte le scelte di arredamento concorrono a sottolineare il particolare legame che lega lo stilista al mondo del calcio, a iniziare dalle tende in velluto verde prato (più di 1000 mq ). E ancora, nel bagno: i lavelli a forma di Coppa dei Campioni prodotti su misura e i rubinetti a forma di fischietto. All of the furniture choices combine to emphasise the special bond that links the designer to the world of football, starting with the green velvet curtains (more than 1000 square meters). And in the bathroom, custom made washbasins in the shape of the Champions League trophy and taps shaped as referees’ whistles. Body Un grande progetto realizzato su tre livelli, ognuno con design dedicato. La zona white è caratterizzata da un pavimento in terrazzo di marmo bianco di Carrara con scritte incassate in marmo nero assoluto. Le pareti fresate a disegno sono laccate bianco opaco, con espositori in cristallo e acciaio. A major project built over three levels, each with dedicated design. The white area is characterized by a floor in white Carrara marble with recessed writing in deep black marble. The milled to design walls are painted matte white, with displays in glass and steel. Bikkembergs 43 Heart INTERIOR DESIGN Capri Palace Hotel, 2009 Via Capodimonte, Anacapri Design by Ivana Invernizzi 11 suites Una ricca e curata scelta di opere d’arte contemporanea dà pregio e carattere agli spazi, delineando il concept fertile e visionario di cui la struttura è espressione. An extensive and careful selection of contemporary art lends prestige and character to the space, outlining the fertile and visionary concept in which the structure itself is an expression. A pochi passi dal piccolo e suggestivo centro di Anacapri si trova questo boutique hotel di straordinaria raffinatezza. Gli spazi comuni dell’albergo si distinguono per le forme architettoniche di ispirazione mediterranea, con una netta predominanza del bianco come colore destinato agli arredi. Just steps from the picturesque centre of Anacapri you will find a boutique hotel of extraordinary sophistication. Common areas are characterised by Mediterranean inspired architectural forms with a clear predominance for white furnishings. Heart Essequattro ha realizzato gli arredi delle 11 suite, accommodation più esclusive tra le 78 camere che compongono la struttura – concepite per garantire ai clienti il massimo del comfort e della riservatezza. Gli arredi sono in massello di vengè, mentre all’interno sono stati utilizzati tessuti chiari. I bagni sono divisi dalla stanza tramite pareti a listelli in legno massiccio, retroilluminati. Ogni suite è dotata di piscina privata a uso esclusivo. Essequattro ha anche curato la realizzazione del pavimento de Il Riccio, esclusivo ristorante e beach Club di proprietà dell’albergo a pochi passi dalla famosa Grotta Azzurra. Essequattro has created interiors for the 11 suites, the most exclusive accommodations of the 78 rooms that make up the hotel - conceived to provide customers the ultimate in comfort and privacy. The furnishings are in solid vengè, while light coloured fabrics are used inside. The bathrooms are separated from the room by panelled, backlit wooden walls. Each suite has a private pool. Essequattro also supervised the creation of the flooring for Il Riccio, the exclusive restaurant and beach club owned by the hotel steps from the famous Grotta Azurra. 44 Capri Palace 45 Skin WINDOWS AND CURTAIN WALLS Heart INTERIOR DESIGN Designer’s Studio, 2005 Vicenza Design by Traverso-Vighy 60 mq Un piccolo edificio anni Cinquanta trasformato nello studio di un designer. Il progetto è stato sviluppato per fasi attorno a una struttura preesistente, seguendo il principio costruttivo del “ballon frame”: ciascun corpo aggiunto è in contatto con il nucleo originario, con particolare cura nel controllo dei punti di raccordo con l’esistente. La principale connessione fisica tra nuovo e vecchio si concretizza in un guscio cilindrico in lamiera ossidata che contiene la scala a chiocciola. A small 1950s building transformed into a designer’s studio. This project was developed in stages around an existing structure, following the constructive principle of the “balloon frame” in which each added piece comes in contact with the original core, paying particular attention to the connection points with the existing structure. The main physical connection between the new and old takes the form of a cylindrical shell containing the spiral staircase in oxidised metal. Skin Vetrate scorrevoli. Tutti e tre i livelli dell’edificio sono stati concepiti per agevolare la vista verso il paesaggio. Lo spazio di lavoro del designer al piano superiore si affaccia sul giardino, generando un continuum fra interno ed esterno. Sliding glass doors. All three levels of the building were designed with a view to the landscape in mind. The designer’s workspace overlooks the garden therefore creating a continuum between internal and external. Heart La scelta dei materiali è stata fatta con particolare cura, privilegiando quelli espressivi sul piano estetico e comunicativi sul piano tattile. Per le zone dove si richiede una buona resistenza alla corrosione è stato utilizzato l’acciaio inox, mentre nelle strutture e nei rivestimenti dello spazio interno si è optato per il ferro arrugginito. The choice of materials was made with great care, giving priority to those which are expressively aesthetic and tactilely communicative. For areas where a corrosion resistance was required, stainless steel was used, while for structures and interior space finishings rusty iron was the chosen option. Le tavole di larice dei rivestimenti sono trattate diversamente a seconda della collocazione: piallate all’interno, bruciate e spazzolate negli spazi dove permane il vapore di sauna e doccia e lasciate a taglio di sega all’esterno. Lo scheletro strutturale dei volumi costruiti successivamente è in metallo ed è tamponato con mattoni di recupero. La struttura sospesa appoggia sulle quattro basi in cemento armato che affiorano dalla vasca d’acqua, alimentata da un preesistente pozzo artesiano. Degli sprinklers, posti nell’intradosso dell’impalcato, fanno ricadere l’acqua nella vasca con un rumore che nasconde quello proveniente dal traffico urbano. The larch wood coverings were treated differently depending on location: planed inside, burned and brushed in areas where steam from the sauna and shower permeates and left to be cut by an external saw. The structural framework is constructed of metal and buffered with bricks. This suspended structure is supported by four reinforced concrete bases that emerge from the pool of water, fed by an existing artesian well. Sprinklers, placed in the soffits of the structure, allow water to fall into the pool below, masking the traffic noise. Photo credits Roberto Saccardo 46 Designer’s Studio 47 Skin WINDOWS AND CURTAIN WALLS Heart INTERIOR DESIGN Diesel Flagship Store, 2007 Melrose Avenue, West Hollywood Diesel Design 300 mq Il Flagship Store Diesel di West Hollywood, situato in una zona esclusiva di Los Angeles, è caratterizzato da una zona cassa di grandi dimensioni, completamente il legno, vetro e cuoio ispirata ad uno stile vintage molto particolare. Esternamente il palazzo è ricoperto interamente in edera, a suggellare la particolarità di questo concept. The Diesel Flagship Store in West Hollywood, located in an exclusive area of Los Angeles, is characterized by a large cash area, completely made by wood, glass and leather and inspired by a very unique vintage style. Externally the building is entirely covered in ivy, to seal the peculiarity of this concept. Skin La facciata, realizzata con mattoni a vista, alternati da strutture in acciaio e da rete metallica, offre un facile habitat all’edera rampicante ed un antico portone in ferro, legno e rame, abilmente restaurato, dona un tocco di classe all’entrata dello Store. Ampie vetrate con profili in acciaio lucido offrono una piacevole e funzionale luminosità agli interni. The façade, made of brick, alternating steel and wire mesh, provides an easy habitat for climbing ivy, while an old iron, wood and copper gate, skilfully restored, gives a touch of class to this entry Diesel Store.Large windows framed in polished steel permit a pleasant and functional light to the interior. Heart Tutti divisori tra i vari settori sono stati creati con strutture di legno grezzo, assemblati a secco o con viterie di acciaio, richiamando l’anima delle costruzioni edili di tecnologia americana di inizio ‘900. Alcune pareti dell’area denim sono state ricoperte da boiserie in legno nelle quali sono stati incastonati reali strumenti di aereo. I pavimenti, realizzati con intarsi di legni pregiati creano un piacevole movimento e un particolare decoro intorno al grande mobile cassa. Quest’ultimo, di grandi dimensioni, anch’esso realizzato interamente in legno, offre un punto esclusivo di arredo con una estrema funzionalità. Floor is made of fine wood inlays which create a pleasant and a special decoration around the large moving counter, which is also entirely made of wood, and becomes the focal piece of furniture combining decoration with high-functionality. All partitions between the different areas were created with rough wooden structures, or dry assembled with stainless steel, recalling the soul of the construction of American technology of the ‘900s. Some of the walls were covered with denim wood paneling, in which real aircraft instruments were embedded. Altri Store Diesel realizzati a: More Diesel Stores were realized in: New York, 5th Avenue Chicago, 923 North Rush San Francisco, 800 Market 48 Diesel Store 49 Heart INTERIOR DESIGN Emporio Armani, 2012 FashionValley Mall, San Diego California Design by Giorgio Armani Interiors 200 mq Importante concept store Emporio Armani, situato in nel prestigioso e moderno Fashion Valley Mall di San Diego. Important Emporio Armani concept store, located in the prestigious and modern Fashion Valley Mall in San Diego. Heart Realizzato con materiali di alta qualità, il progetto ha previsto pareti originali. Particolari sono le pareti curve, ad onda, per riprendere un concetto di tornado, rivestite in tessuto Sudden, imbottito in modo da renderlo morbido al tatto. Ogni modulo espositivo è inserito in una cornice di cristallo nero in pasta, che valorizza il contrasto con la merce esposta. Tutti gli elementi centrali, pedane, tavoli, sedute e tappeti seguono l’andamento curvo delle pareti rendendo ancora di più armonioso ed esclusivo il locale. Elegante e raffinato il pavimento in ceramica, che ricopre tutta la superficie. Made with high quality materials only, the project included original wall coverings: curved walls are the peculiarity, reminding a concept of tornado. Covered with Sudden fabric, they were padded to make them soft to the touch. Each exhibition module is inserted in a frame of black crystal glass, which enhances the contrast with the merchandise. All core elements - platforms, tables, chairs and carpets - follow the curved walls making the venue even more harmonious and exclusive. Elegant and refined ceramic floor, covering the entire surface. 50 Emporio Armani 51 Skin WINDOWS AND CURTAIN WALLS Heart INTERIOR DESIGN Giorgio Armani, 2010 Mall of the Emirates, Dubai Design by Giorgio Armani Interiors 460 mq Skin La facciata, che comprende tre grandi vetrine, ha una struttura in alluminio curva, rivestita da pannelli progettati e realizzati esclusivamente per Armani, che richiamano l’onice e retroilluminati da LED ad intensità modulabile. The facade, which is made of three large windows, has an aluminum curve, paneled designed and was manufactured exclusively for Armani, recalling the onyx and backlit by LED intensity modulated. Importante concept store Armani Dubai all’interno del prestigioso Mall of the Emirates è un spazio che offre un’esperienza esclusiva di shopping e lifestyle. This important Armani concept store in the prestigious Dubai Mall of the Emirates is a space that offers a unique shopping and lifestyle experience. Heart Lo spazio di vendita si estende su un’area totale di 460 metri quadrati e segue il più classico stile Armani trasmettendo un’immagine elegante e sofisticata. Lo spazio è un open space con pareti rivestite in onice, retroilluminato come la facciata, alternate con specchi e pannelli realizzati in materiale ligneo fresato a cannettatura, rivestiti di materiale pregiato. I tavoli sono eleganti, in legno laccato lucido e di grandi dimensioni. Particolarmente curata anche l’illuminazione: oltre alle pareti retro illuminate, l’ambiente viene illuminato da spot e luci al soffitto per dare risalto alle esposizioni in qualsiasi punto del negozio. Il pavimento è in prezioso granito nero. The space dedicated to sales covers a total area of 460 square meters and follows the classic Armani style, communicating an elegant and sophisticated image. The store is an open space with walls covered in backlit onyx, same as the facade, with alternate mirrors and panels made of ribbingmilled wood with, covered with a special high-quality fabric. The tables are elegant, glossy lacquered wood and very large. Particularly cared lighting: in addition to the backlit walls, the room is lit by spot lights to the ceiling to highlight the exhibitions anywhere in the store. The floor is made of precious black granite. 52 Giorgio Armani 53 Skin WINDOWS AND CURTAIN WALLS Heart INTERIOR DESIGN Henry Cotton’s, 2010 Corso Venezia, Milano Body Design by Anouska Hempel general contractor 300 mq, 3 floors Ogni minimo particolare è stato studiato per esprimere la brand personality di Henry Cotton’s, che deve il suo nome e il suo riferimento stilistico all’omonimo golfista del Cheshire. Non mancano quindi dettagli come bastoni da hockey, sacchi e guantoni da boxe, mazze da cricket e remi da barca appesi alle pareti per restituire l’atmosfera che si respira negli esclusivi club di Oxford e Cambridge. Questo mood è reso ancora più vivido dall’impiego di materiali caldi, vissuti e naturali, quali rovere invecchiato, mattoncini di terracotta, teak, ardesia e pietra. Every detail has been designed to express Henry Cotton’s brand personality, which owes its name and its stylistic reference to the eponymous golfer from Cheshire.The setting is not lacking in important details such as hockey sticks, bags and boxing gloves, cricket bats and oars hanging on the walls, restoring the atmosphere of the exclusive clubs in Oxford and Cambridge. This mood is made more vivid by the use of warm and natural materials, such as aged oak, clay bricks, teak, slate and stone. Skin Elegante ed esclusiva facciata a due luci con contorni in pietra nero assoluto. I serramenti sono in acciaio inox e contengono vetri extrachiari. Elegant and exclusive double-lighted facade, with absolute black stone sides. The frames are made of stainless steel and contain extra-clear glass. Lo store di 400 mq si sviluppa su tre livelli collegati fra loro da una suggestiva scala circolare che racchiude il vano ascensore, anch’esso circolare in cristallo. Gli arredi su misura realizzati da Essequattro si affiancano ad accessori vintage come bauli da viaggio in pelle e casse in metallo lucido cromato e decorato che fungono da espositori. The store is 400 square meters spread over three levels and connected by an impressive circular staircase in which the elevator shaft is encased, also in circular glass. The custom furniture made by Essequattro is accompanied by vintage accessories like leather travel trunks and boxes decorated with polished metal that act as displays. 54 Heart La scelta dei materiali è coerente con il desiderio di enfatizzare lo stile peculiarmente british che caratterizza la marca. Si va dalle pelli selezionate ai tessuti in stile inglese, dai legni antichi utilizzati per i pavimenti agli accessori provenienti dalla tradizionale Inghilterra. The choice of materials is consistent with the desire to emphasise the distinctive British style which characterises the brand. These range from choice leathers to English style fabrics, from antique woods used for flooring to traditional English accessories. Body Opere murarie, cartongessi, impianti illuminazione e condizionamento, strutture metalliche che costituiscono la base di ancoraggio di tutto l’arredo. Il negozio su 3 piani, particolare struttura delle scale che “contengono” il vano ascensore. Masonry, plasterboard, lighting and air conditioning systems and metal structures form the basis of anchoring all the furnishings. The store, over 3 floors, also holds a particularly impressive structure in the stairs which contain the elevator shaft. Henry Cotton’s 55 Heart INTERIOR DESIGN Mauboussin, 2010 Place Vendome, Paris Design by Regis Pean 300 mq Anche l’atmosfera cromatica è in perfetto stile mélange: malva e rosso, che rimandano alla passionalità, si accompagnano al bianco, simbolo della purezza. Even the chromatic atmosphere is in perfect melange style: mauve and red, which recalls passion, accompanied by white, the symbolic colour of purity. Un flagship store dallo stile eclettico, che fonde il carattere boudoir-retrò con suggestioni da loft newyorkese: l’obbiettivo è stato quello di esaltare il côté artistico della marca, sottolineandone al contempo l’animo cosmopolita. A flagship store with eclectic style, which mixes the mood of a retro-boudoir with the influence of a New York loft: the goal was to enhance the artistic côté of the brand while emphasising its cosmopolitan spirit. Heart Per ognuna delle stanze è stato progettato un arredamento dedicato, differente da quello delle altre. Il filo conduttore è dato tuttavia dallo stile dei materiali selezionati - piume, pelle, raso, seta, laccature madreperlate, finiture dorate. Tutti concorrono a esaltare la raffinatezza che caratterizza la personalità di Maboussin. Nella sala principale troneggia un esclusivo lampadario che dà luce e risalto a ogni elemento. Pavimenti, poltrone, divani e arredi sono rigorosamente costruiti su disegno dello studio. The rooms were designed with dedicated furnishings, each one different from the other. The common thread, however, is reflected in the style of the selected materials - feathers, leather, satin, silk, lacquer, mother of pearl and gold finishing. All combine to enhance the sophistication that characterises the personality of Maboussin. In the main room hangs a distinctive chandelier which gives light and draws attention to each element. The floors, armchairs, sofas and furnishings were constructed following the design studio’s plans. 56 Mauboussin 57 Skin WINDOWS AND CURTAIN WALLS Heart INTERIOR DESIGN MaxMara, 2011 Calle de Serrano, Madrid 605 mq Skin I serramenti - in ferro verniciato ricoperto di ottone satinato e brunito - coprono una lunghezza di 10 metri, con vetrine alte oltre 5 metri. Al centro troviamo una porta scorrevole automatizzata, con la parte fissa caratterizzata dalla presenza del logo luminoso a led. The windows and doors - in painted iron covered with glazed and burnished brass - cover a length of 10 meters, with windows over 5 meters high. At the centre there is an automated sliding door, the fixed part characterised by the presence of the Max Mara logo in luminous LED lights. Heart Le pareti interne dei camerini sono ricoperte da tessuto; sono state inoltre realizzate delle pareti divisorie interne a effetto “tenda” in midollino naturale, fissate a due binari scorrevoli per permetterne la mobilità. La scala ha una struttura in ferro con parapetto in cristallo, cosciali in ottone satinato e brunito come i serramenti, pedate e alzate in legno cenere. Quello di Madrid è il primo flagship store spagnolo del brand Max Mara. Gli arredi sono stati realizzati con due tipologie di legno diverse - crosta e cenere - abbinate a due differenti metalli: inox lucido e ferro spazzolato, ramato e brunito. Il crosta è un legno ricavato da travi invecchiati, che vengono sezionati in grandi listoni e posati con un “effetto doga”. Il cenere è rovere spazzolato e verniciato per conferirgli una patina di usura dovuta al tempo. Madrid: Max Mara’s first flagship store in Spain. The embellishments were made with two different types of wood - bark and ash - combined with two different metals: stainless and brushed steel, as well as burnished copper. The bark is a timber from aged beams, which are cut into large strips and laid with a “plank effect”. The ash is brushed oak, painted to give it a worn patina. 58 The internal walls of the changing rooms are covered with fabric to give it a “curtain” effect while also utilising natural rattan for internal partitions; fixed on two sliding rails to allow mobility. The staircase features an iron frame with glass parapets with stringers in a burnished brass finish, similar to the windows and doors, and treads and risers made of ash. Max Mara 59 Skin WINDOWS AND CURTAIN WALLS Heart INTERIOR DESIGN Miu Miu, 2012 Morocco Mall, Casablanca Body Design by Baciocchi & Associati general contractor 210 mq Inaugurato all’interno del Morocco Mall dal Gruppo Prada, è il primo monomarca Miu Miu presente in Marocco. Opened in the Morocco Mall by the Prada Group, it is the first Miu Miu flagship store in Morocco. Skin Il negozio, strutturato su di un unico livello, è racchiuso da una facciata in cristallo che raggiunge i 6 metri d’altezza, dietro la quale una tenda di lamiera forata retroilluminata protegge gli interni del negozio. The store, situated on a single level, is enclosed by a glass facade that reaches 6 meters high, behind which a backlit curtain of perforated sheet metal protects the interior of the store. L’ambiente interno, intimo e sensuale, si articola in ampi salotti arredati con divani e poltroncine rivestiti in damasco. I pavimenti sono ricoperti da morbida moquette beige. The interior, intimate and sensual, consists of large lounge rooms furnished with sofas and armchairs upholstered in damask. The floors are covered with soft beige carpet. Heart Calzature, borse e accessori sono esposti in piccole “cassette di sicurezza” in metallo dorato opaco. Le collezioni di abbigliamento sono invece esaltate da ampie nicchie specchiate, ricavate nelle tende in broccato e da stendini in ottone lucido. Shoes, bags and accessories are displayed in small “safety deposit boxes” with a gold metal finish. The clothing collections are enhanced by large mirrored recesses carved into the lush brocade curtains, and clothing racks in polished brass. Body Un’architettura ricca che conferisce all’ambiente un mood di libertà e intimità che si accorda perfettamente con il carattere della marca: sensuale, moderno e a volte provocatore, rivolto a una clientela sofisticata e internazionale. The rich architecture gives the setting a mood of freedom and intimacy that harmonises with the character of the brand: sensual, modern, and at times provocative; aimed at a sophisticated and international clientele. 60 Miu Miu 61 Nespresso, 2012 Heart “Lavorare con Essequattro è un continuo work in progess” afferma l’architetto Parisotto, titolare dello studio che ha disegnato il negozio Nespresso “l’azienda è presente nella ricerca e contribuisce alla realizzazione delle nostre idee. Numerose sono state le campionature di forme e materiali realizzate da Essequattro per questo importante progetto”. “Ovviamente, le soluzioni che si condividono con il progettista” conclude l’architetto “fanno la qualità e l’eccellenza del prodotto”. Regent Street, Londra INTERIOR DESIGN Design by Parisotto e Formenton 460 mq “Working with Essequattro is a continuous work in progress” Parisotto says the architect, owner of the firm that designed the Nespresso shop “the company has been in continuous research and highly contributed to the realization of our ideas. Numerous samples of forms and materials were made by Essequattro for this important project”. “Obviously, when solutions are shared with the designer” the architect adds “quality and excellence of the final product are ensured”. Essequattro ha realizzato l’arredo dei due nuovi flagship store Nespresso, uno nella storica e prestigiosa Regent Street, l’altro nella più trendy Brompton Road, entrambi progettati dallo studio di architettura Parisotto&Formenton. Essequattro realized in London the furnishings of two new flagship stores Nespresso, one in the historic and prestigious Regent Street, the other in the most fashionable Brompton Road, both designed by the architectural studio Parisotto & Formenton. 62 Heart La superficie di Regent St. è straordinaria: 460 metri quadrati di funzionalità, bellezza estetica e chiarezza comunicativa. I materiali e le forme si integrano armoniosamente ed instaurano un “dialogo” con il consumatore, lo invitano a seguire un percorso fatto di gesti legati al rito del caffè, raccontato in uno spazio espositivo ben organizzato. Dalle ampie vetrate ha accesso la luce esterna che attraversa lo spazio e rimbalza sugli arredi di legno palissandro. Gli intervalli di laccato bianco degli arredi centrali fanno da contrappeso alle raffinate tinte marroni che transitano le superfici e che rimandano al colore del caffè. La tecnologia ha giocato un ruolo fondamentale nel progetto, consentendo di creare nella zona coffee room degli angoli interattivi che raccontano l’eccellenza e superiorità del caffè Nespresso. The retail area of the Regent Street store is extraordinary: 460 square meters of functionality, beauty and clarity of communication. Materials and shapes blend harmoniously and establish a “dialogue” with the consumer, invite him to follow a path of actions related to the ritual of coffee that is told in a well-organized exhibition space. From the large windows external light has access to the through space and bounces off rosewood furniture. The ranges of white lacquered furnishings are the counterpart to the refined browns passing surfaces, which remind of the color of coffee. Technology has been crucial in the Nespresso projects, enabling to create in the coffee room many interactive angles where customers are told of excellence and superiority of Nespresso. Nespresso 63 Heart INTERIOR DESIGN Palermo Airport retail, 2009 Punta Raisi, Palermo Design by Traverso-Vighy 600 mq L’attuale complesso dell’aeroporto internazionale Falcone e Borsellino di Palermo ha una struttura aeroportuale organizzata in un unico terminale composto da quattro livelli, su un’ampiezza totale di 450 ettari, con due piste. L’attività di Essequattro, che si inserisce in un progetto organico di ampliamento degli edifici esistenti, si è concretizzata nella realizzazione degli allestimenti per le aree commerciali interne. The current Falcone-Borsellino International Airport is housed in a single terminal with four levels and a total area of 450 hectares and two runways. The involvement of Essequattro, which is part of a comprehensive project for the expansion of existing buildings, has resulted in the creation of fittings for internal commercial areas. Heart I mattoni, giuntati al centro, possono ruotare. Da un lato questa scelta costruttiva permette di variare continuamente l’ambiente, dall’altro stimola un’interazione con i passeggeri in attesa, che sono stimolati a toccare la grana grezza del cotto. I lati dei mattoni sono dipinti con smalti che evocano la palette del mare, delle saline e degli agrumeti: il mutare dei colori, in relazione all’inclinazione che le persone danno loro, rende lo spazio vivo e carico di suggestioni. Elemento cardine dell’allestimento è il sistema di facciate dei negozi, una composizione di forme e materiali che, attraverso suggestioni tattili, richiamano l’identità della regione Sicilia. The key element in the set up is the organisation of the shop fronts, an arrangement of shapes and materials which, through tactile suggestions, recall the Sicilian identity. Le pareti sono infatti costituite da elementi in terracotta in tre diversi formati, infilati su una struttura metallica in modo da creare un disegno che sintetizza le forme spontanee del territorio e ricorda la trama delle pavimentazioni in pietra del centro storico della città. The walls are made of terracotta elements in three different forms, strung onto metal framing to create a design that combines the spontaneous forms of the territory and recalls the texture of the stone streets in the historic city center. The bricks, joined the center, can rotate. On the one hand, this construction selection allows for continuous variations in the environment, on the other hand it stimulates interaction with the waiting passengers, who are encouraged to touch the rough texture of the brick. The sides of the bricks are painted with enamels that evoke the colour palette of the sea, salt flats and citrus groves: the changing colours in relation to the inclination that people give them makes the space lively and impressive. Photo credits Alberto Sinigaglia 64 Palermo Airport Retail 65 Skin WINDOWS AND CURTAIN WALLS Pirelli, 2011 Heart Corso Venezia, Milano INTERIOR DESIGN Body Design by Renato Montagner general contractor 1.500 mq, 2 floors Tutte le scelte di arredamento sono finalizzate a comunicare la dimensione industriale del marchio, quasi come se ci si trovasse effettivamente all’interno di un’officina. Il negozio è stato diviso in diverse aree con materiali differenti: dalla gomma ai legni di tek lavorati in stile marina/nautico, a materiali tecnologici come la fibra di carbonio, a cemento e acciaio dal sapore industriale. All furniture choices are designed to convey the industrial dimension of the brand, as if you were actually inside a garage. The store was divided into different areas with different materials, from rubber to wood, teak finished in marina style to technological materials like carbon fiber, cement and steel which give industrial flavour. Skin La pensilina di battistrada chiodato con led a basso consumo, il soffitto in tavolato di tek inserito tra canale in metallo per lo scorrimento dei fili dell’illuminazione, le vetrine strutturate e illuminate come macchine teatrali. Tutto concorre a introdurre il cliente/spettatore in un universo emozionale dove storicità e innovazione vanno di pari passo. The brand’s first flagship store is divided over two levels with a total area of 1,500 square meters. The concept was developed to physically express the world of Pirelli, from its tradition to the latest innovations. The shop’s interior and exterior are fused together in a union of creativity at the highest level. Il primo flagship store del marchio si articola in due livelli per un’area complessiva di 1.500 mq. Il concept è stato studiato per esprimere fisicamente il mondo Pirelli, dalla tradizione alle più recenti innovazioni: interno (punto vendita) ed esterno (la strada e i mezzi che la percorrono) si fondono assieme in un connubio ad elevato tasso di creatività. The brand’s first flagship store is divided over two levels with a total area of 1,500 square meters. The concept was developed to physically express the world of Pirelli, from its tradition to the latest innovations. The shop’s interior and exterior are fused together in a union of creativity at the highest level. 66 Heart I pavimenti del corridoio sono in gomma nera millerighe, quello dell’officina in lamiera di ferro nera cerata. Il piano interrato è completamente in tek, mentre i mobili sono in MDF colorato in pasta. Sulla parete è stato inserito un gommone di 8 metri, sezionato. Gli elementi di arredo sono stati posizionati su ruote, come fossero bancali mobili. The floors of the corridor are ribbed black rubber and those of the garage in waxed iron sheeting. The lower level is completely in teak, while the furniture is made of MDF. On the wall hangs an 8 meter dissected tyre and all the furnishings are placed on wheels, as if they were mobile workbenches. Body L’intervento di Essequattro come general contractor ha previsto la realizzazione di impianti, strutture divisorie in cartongesso, rivestimenti, piccole opere murarie, strutture metalliche e forniture dei prismi e parete anecoica, scaffali in legno metallico, soffitto con illuminazione. The involvement of Essequattro as general contractor has provided for the construction of the systems, plasterboard dividing structures, panelling, masonry, metal structures and the equipment for prisms and anechoic chamber walls, shelves in metallic wood and illuminated ceilings. Pirelli 67 Skin WINDOWS AND CURTAIN WALLS Heart INTERIOR DESIGN Prada, 2012 Man Store, Morocco Mall, Casablanca Body Design by Baciocchi & Associati general contractor 192 mq Per entrambi gli store del Marocco Mall l’allestimento, curato da Essequattro, è stato sviluppato su disegno dell’Architetto Roberto Baciocchi. Both fittings of Marocco Mall, curated by Essequattro, were developed and designed by architect Roberto Baciocchi. Skin Le due ampie vetrine e il light-box sono incorniciate da una facciata in marmo Saint Laurent a doghe verticali. The two large windows and light-boxes are framed by Saint Laurent marble facade with vertical slats. Heart Un mood sofisticato e opulento caratterizza l’interno, con le sue preziose teche, i banchi in cristallo e metallo palladio e il pavimento a doghe in legno di ebano. Divani di struzzo color ruggine rivestono le pareti completando lussuosamente il quadro. Due sono i negozi Prada inaugurati all’interno del Morocco Mall, il più grande centro commerciale del continente africano e una delle più imponenti opere architettoniche degli ultimi anni: uno dedicato alla moda maschile e l’altro all’abbigliamento femminile. Two Prada stores opened within the Morocco Mall, the largest shopping center on the African continent and one of the most impressive architectural works of recent years: one devoted to men’s fashion and the other to women’s. Un design d’interni che recupera alcuni dei tratti distintivi della maison Prada, reinterpretandoli in chiave contemporanea. La scelta di colori scuri comunica eleganza ed essenzialità. The interior design recalls some of the hallmarks of the fashion house Prada, reinterpreted in a contemporary fashion. The choice of dark colors conveys elegance and simplicity. A sophisticated and opulent atmosphere characterises the interior with its precious display cases, the counters made of glass and palladium metal and the slatted ebony wood floor. Russet-coloured ostrich sofas line the walls to luxuriously complete the picture. Body Il negozio, che occupa uno spazio di circa 190 mq su un unico livello, è stato concepito all’insegna del lusso e dell’eleganza e si caratterizza per l’arredo legato alla tradizione della storica casa di moda milanese. The store, which occupies an space of about 190 sqm on one level was designed for luxury and elegance and is characterised by the furniture in the tradition of the historic fashion house in Milan. 68 Prada 69 Skin WINDOWS AND CURTAIN WALLS Heart INTERIOR DESIGN Prada, 2012 Woman Store, Morocco Mall, Casablanca Body Design by Baciocchi & Associati general contractor 378 mq Lo spazio interno è suddiviso in due ambienti diversamente arredati. Il primo è dedicato a pelletteria e accessori. Il secondo ospita abbigliamento e calzature e vi si accede tramite due ampi passaggi. The interior space is divided into two uniquely-furnished rooms. The first room is dedicated to leather goods and accessories. The second room houses clothing and footwear and can be accessed via two large steps. Skin L’ampia facciata misura circa 6 metri ed è caratterizzata da una tenda luminosa in resina sviluppata in altezza, con una geometria regolare definita da profili in acciaio lucido; questa segnala i due ingressi, le tre ampie vetrine e i light-box. The large facade measures about 6 meters and is characterised by a light curtain in resin material and developed for height, its geometry defined by profiling in polished steel, punctuating the two entrances, the three large windows and the light-box. Heart Nel primo spazio risaltano gli elementi distintivi del marchio Prada come le pareti in tela verde, i banchi in cristallo e acciaio lucido e il pavimento in marmo a scacchi bianchi e neri. Il secondo si contraddistingue per il carattere sofisticato ed elegante grazie alla presenza dei ricchi banchi espositivi. Due sono i negozi Prada inaugurati all’interno del Morocco Mall, il più grande centro commerciale del continente africano e una delle più imponenti opere architettoniche degli ultimi anni: uno dedicato alla moda maschile e l’altro all’abbigliamento femminile. Two Prada stores opened in the Morocco Mall, the largest shopping center on the African continent and one of the most impressive architectural works of recent years: one devoted to men’s fashion and the other to women’s. Per entrambi l’allestimento, curato da Essequattro, è stato sviluppato su disegno dell’architetto di maison Prada Roberto Baciocchi. Both the fittings, curated by Essequattro, were developed and designed by architect Roberto Baciocchi of the Prada fashion house. The interior space is divided into two uniquely-furnished rooms. The first room is dedicated to leather goods and accessories. The second room houses clothing and footwear and can be accessed via two large steps. Body Il negozio, che occupa uno spazio di circa 380 mq su un unico livello, è stato concepito all’insegna del lusso e dell’eleganza e si caratterizza per l’arredo legato alla tradizione della storica casa di moda milanese. The store, which occupies an space of about 380 sqm on one level was designed for luxury and elegance and is characterised by the furniture in the tradition of the historic fashion house in Milan. 70 Prada 71 Heart INTERIOR DESIGN Private Villa, 2011 Cannes Design by Marina Serdiuk 250 mq Una splendida villa in una suggestiva zona sul mare a Cannes. Gli interni, progettati da Marina Serdiuk, sono stati realizzati scegliendo materiali di pregio per rendere l’ambiente al contempo accogliente e raffinato. Gli spazi sono stati arredati in modo da ricevere gli ospiti nel massimo del confort e dell’eleganza. A beautiful villa in a picturesque area on the beach in Cannes. The interiors, designed by Marina Serdiuk, were achieved by selecting quality materials to make the environment cozy and stylish at the same time. The spaces were furnished to welcome guests in ultimate comfort and elegance. 72 Heart Tutto è stato progettato e realizzato su misura: dalla zona giorno alla zona notte, dalla camera dei ragazzi alla sala giochi. La ricerca di esclusività traspare da ogni scelta: gli imbottiti sono in tessuto e pelle di prima qualità, i tavoli e gli armadi sono ottenuti da legni pregiati, i pavimenti in terrazzo veneziano riportano decori e fregi appositamente disegnati. Le pareti sono rivestite da pregiate boiserie e il tutto è illuminato da luci e lampadari dal design intramontabile. Non mancano alcune divagazioni eclettiche, come le laccature opache accostate a legni opachi spazzolati. Everything has been specially designed and made to measure: from the living areas to the bedrooms, the children’s room to the game room. The quest for exclusivity is evident in every choice: furnishings upholstered in fabric and premium leather, tables and cabinets made from fine wood, flooring in Venetian tile bring specially designed decorative and ornamental flavour. The walls are covered with fine wood panelling and everything is illuminated by lights and chandeliers with timeless design. Not to miss are some of the more eclectic asides, like the matte lacquering juxtaposed with matte brushed wood. Private Villa 73 Skin WINDOWS AND CURTAIN WALLS Rolex, 2011 Heart Panorama Mall, Riyadh INTERIOR DESIGN Design by Rolex Ind. 120 mq Tutto è curato nei minimi particolari: dalla scelta dei materiali ai colori, dall’arredamento d’interni all’allestimento delle vetrine. Everything curated down to the smallest detail: from the choice of materials to the choice of colour; from the interior décor to the window dressing. Skin I vetri fresati sono decorati a disegno e l’illuminazione è studiata per far risaltare al meglio gli orologi della maison svizzera. The milled windows are embellished to design and the lighting bring out the best details in the watches from the Swiss fashion house. Uno spazio creato per accogliere i clienti del brand in un ambiente raffinato e prestigioso. A space created to accommodate customers in a refined and prestigious environment. 74 Heart Materiali tradizionali, composti e solidi come pelle beige, seta e legno si accompagnano a cangianti elementi decorativi in vetro verde “aquaglass”: la scelta è quella di richiamare l’ambiente marino, con cui da sempre Rolex si identifica. Traditional materials, composites and solids such as beige leather, silk and wood are combined with decorative iridescent “Aquaglass”: this choice brings the marine environment to mind, of which Rolex is synonymous. Rolex 75 Heart INTERIOR DESIGN Spidi showroom, 2006 Sarego, Vicenza Design by Traverso-Vighy 580 mq La corte verde centrale è spazio di coinvolgimento emozionale per le persone che lavorano o visitano l’azienda. Il concept architettonico si ispira alla struttura delle tute e degli altri sistemi di protezione prodotti da Spidi: l’edificio è infatti un insieme di singoli elementi progettati individualmente e costruiti fuori opera, unendo tecnologie industriali e lavorazioni artigianali. The central courtyard is an engaging space for its employees or visitors to the company. The architectural concept is inspired by the structure of the suits and other protective systems produced by Spidi: the building is a collection of distinct elements individually designed and constructed off site, combining industrial technology and artisanal craftsmanship. Il complesso, posto ai margini di un’area industriale, si articola in vari corpi dedicati a magazzini automatizzati per le materie prime e per il prodotto finito, uffici e spazi di ricerca. The complex, located on the edge of an industrial area, is divided into various bodies dedicated to automated warehouses for raw materials and finished products, offices and laboratories. Heart L’edificio è concepito come una “teca” protettiva del campionario Spidi; lo spazio interno, racchiuso da una struttura leggera in acciaio e vetro, è luminoso e monocromatico. Lo showroom viene utilizzato per attività di ricerca, informazione e presentazione del prodotto. L’area dedicata alla presentazione del prodotto è un contenitore flessibile che viene continuamente reinterpretato. Per fare questo sono state utilizzate diverse soluzioni mutuate dal mondo del teatro: le pareti hanno rivestimenti in tessuto personalizzabili come scenografie, mentre i pavimenti sono moduli sopraelevati che permettono una flessibilità di connessione agli impianti elettrici, audio e dati. Il richiamo al mondo del motociclismo si esprime, a livello visivo e tattile, nell’utilizzo di metalli e superfici monocromatiche con texture diverse: acciaio inox, ferro nero, piombo. The building is designed as a “showcase” for Spidi samples; the interior space surrounded by lightweight steel and glass is bright and monochromatic. The showroom is used for research, information and product presentation. The area devoted to the presentation of product is a flexible container which is constantly being reinterpreted. To achieve this, various tricks were borrowed from the world of theater: the walls have fabric covers which can be customised as backdrops, while the elevated floors allow for flexible connection to the electrical, audio and data systems. This reference to the world of motorcycling is visually and tactilely expressed, using metals and textured monochromatic surfaces such as stainless steel, black iron and lead. Photo credits Ruggero Zigliotto 76 Spidi sport 77 Heart INTERIOR DESIGN Valentino, 2011 Rodeo Drive, Los Angeles Body Design by David Chipperfield general contractor 350 mq, 2 floors Un design esclusivo dove vengono accostati materiali e strutture della tradizione antica (gessi, terrazzo alla veneziana, legni oliati) lavorati e reinterpretati in chiave moderna. Questi si affiancano a materiali tecnologici come gli specchi extra-chiari sabbiati a strisce e le attrezzature espositive in fibra di carbonio verniciata lucida. A unique design where materials and structures are juxtaposed in the ancient traditionplaster, Venetian tile, and oiled wood - processed and reinterpreted with a modern flair. These are complemented by technological materials such as extra-clear mirrors, sandblasted with stripes and display fixtures in glossy carbon fibre. Flasgship store del marchio inaugurato nel 2012 in una delle più famose vie fashion a livello internazionale: Rodeo Drive, nel cuore della lussuosa Beverly Hills. Il negozio è strutturato in diverse zone, ognuna delle quali presenta un tema della collezione Valentino ed è associata a materiali specifici che ne contraddistinguono il mood. This flagship store opened in 2012 in one of the most famous international streets for fashion: Rodeo Drive in the heart of the luxurious Beverly Hills. The store is divided into several areas, each of which presents a theme in the Valentino collection and associates with specific materials which characterise the mood. 78 Heart Si va dalle pareti rivestite con tende di gesso, realizzate su disegno, a quelle in specchio extra-chiaro sabbiato e inciso, a quelle in noce americano oliato a mano. I camerini sono completamente rivestiti in pelle, con cuciture realizzate a mano. These range from the walls covered with made to measure curtains of plaster to extra-clear mirrors which have been sandblasted and engraved; as well as hand-oiled American walnut. The dressing rooms are completely upholstered in leather with hand stitching details. Body È il primo negozio negli Stati Uniti che riprende il nuovo concetto di design della casa di moda italiana: una combinazione di moderno e Deco, con un occhio sempre attento alla tradizione. Il susseguirsi di ambienti rigorosi e spazi esclusivi offre al cliente una vera sensazione di accoglienza e intimità. The first store in the United States to propose the new design concept of the Italian fashion house, combining modernity and Deco, and always keeping an eye on tradition. Rigorous atmospheres and exclusive spaces offer the customer a real feeling of warmth and intimacy. Valentino 79 Heart INTERIOR DESIGN Private Villa, 2012 Zagabria Body general contractor Una residenza privata immersa nel verde della collina sovrastante Zagabria. L’edificio si sviluppa su quattro piani irregolari; un corridoio vetrato collega la zona giorno a un’imponente terrazza a cui si accede dal giardino tramite un ascensore. Quest’ultimo è un espediente particolarmente d’effetto per ricevere gli ospiti in occasione di feste e intrattenimenti. La zona notte comprende camere tutte realizzate con arredi personalizzati per massimizzare gli spazi. La zona fitness introduce un ulteriore elemento di insolita esclusività. Villa Zagabria is a private residence immersed in the green hill overlooking Zagabria. The building is spread over four irregular floors; a glass corridor connects the living area to an impressive terrace which is also accessible through an elevator from the garden. This device is particularly effective when receiving guests at parties and events. The custom made furniture of the sleeping rooms allows to maximize space. The fitness area represents a further element of unusual exclusiveness. Heart Gli interni lussuosi sono stati realizzati su progetto e su misura scegliendo materiali di alta qualità, ricercate finiture con ebano lucido spazzolato, boiserie con specchio e vetri neri. I divani, tutti con pellami e tessuti di primissima scelta, sono ampi e accoglienti per offrire ai proprietari e ai loro ospiti il massimo del confort e della raffinatezza. The custom designed plush interiors were made by choosing high quality materials, such as the sophisticated finishes in brushed, glossy ebony, along with the mirror and black glass boiserie. Wide and comfortable sofas, made of top quality leathers and fabrics, offer the homeowners and their guests the ultimate comfort and refinement. Body Prevalenti sono le pareti vetrate. La scala curva con gradini in ebano e parapetto in acciaio inox lucido rendono l’ambiente molto particolare. Nella parte sottostante l’abitazione spicca un’elegante piscina che durante le stagioni fredde diventa coperta. There are many glass walls. The curved staircase with ebony steps and the shiny stainless steel handrails create a very special environment. Outside, an elegant swimming pool stands out, which is covered during cold seasons. 80 Nespresso 81 Le sedi Essequattro Network UNA RETE PRESENTE IN TUTTO IL MONDO A WORLDWIDE NETWORK Oltre a essere presente a livello nazionale con un servizio qualificato di assistenza e consulenza, Essequattro ha potuto sviluppare in questi anni una rete di supporto globale, individuando referenti affidabili e competenti nei vari continenti. I partner sono in grado di offrire supporto e assistenza per qualsiasi tipologia di intervento e realizzazione, garantendo la stessa qualità e le stesse capacità di Essequattro. Essequattro is not only present at a national level with a qualified assistance and consulting service, but has also been able to set up a global support system and successfully carry out numerous operations worldwide. The acquisition of reliable and competent representatives on various continents have allowed every global client a highly capable support and assistance team ready to assist in any type of service and guaranteeing Essequattro’s high level of professionalism. SHANGHAI - HONG KONG Nel 2009 Essequattro ha aperto una nuova sede a Shanghai per venire incontro alla necessità dei clienti che hanno scelto di orientare il proprio business in Far East o nel resto del continente. La struttura opera beneficiando del tradizionale know how di Essequattro, frutto di oltre 30 anni di esperienza della casa madre. Il management team nasce infatti da una sinergia fra risorse italiane e cinesi, anche queste ultime dotate di solida e comprovata esperienza. Dal 2012 l’ufficio tecnico italo-cinese ha acquisito numerosi progetti del portafoglio clienti Essequattro, ampliando le proprie competenze e i propri organici. 82 Network SHANGHAI - HONG KONG In order to improve the level of service and meet the needs of our clients in the Far East, Essequattro opened an office in Shanghai in 2009. The winning combination of staff with 30 years of experience in our Italian headquarters plus the Chinese management staff with essential expertise and local knowledge combine to form a top-notch technical office. Working with new clients as well as clients from our existing portfolio, this office has seen substantial growth with recent lucrative projects. 83 Franchising Design Office Librerie CornerRetail Grandi spazi Life WINDOWS and Curtain walls Skin your Flagship store Concept store projects Heart GENERAL CONTRACTOR Hotel to Shop in shop Body INTERIOR DESIGN Alberghi Residential Villas Serramenti Facciate General Contractor Interiors Special Projects “Architecture should speak of its time and place, but yearn for timelessness” Frank Gehry - Architect Essequattro spa Via del Lavoro, 8 36040 Grisignano di Zocco VI - Italy Ph. +39.0444.418888 Fax +39.0444.418899 www.essequattro.it Franchisin Office Corn Grandi s WINDOWS and Curtain walls Skin Sho Flagship sto Heart GENERAL CONTRACTOR Body INTERIOR DESIGN Alberg Res Serramen Fa General Interio Special Pr
© Copyright 2024 ExpyDoc