TRAPIANTATRICE TC TRANSPLANTER - TC PLANTEUSE TC TRANSPLANTADORA TC PFLANZMASCHINE TC TRAPIANTATRICE TC TRANSPLANTER - TC PLANTEUSE TC TRANSPLANTADORA TC PFLANZMASCHINE TC Semiautomatica con distributore rotante 10 bicchieri Semiautomatic with 10 cup rotating distributor Semi-automatique avec distributeur rotatif à 10 godets Semiautomática con sistema de distribución giratorio de 10 vasos Halbautomatisch mit 10 Becher-Pflanzscheibe Use: semiautomatic equipment for transplanting seedlings with a conical or pyramid-shaped root ball (Diagram 2). All models Feature an independent module (from 1 to 6 transplant elements) fed by a 10 cup rotating distributor. Recommended for tobacco, tomato, cabbage, courgette, broccoli, and other similar seedlings. Utilisation: équipement semi-automatique servant au repiquage de plantes à motte conique ou pyramidale (schéma 2). Tous les modèles sont à module indépendant (de 1 à 6 éléments de repiquage), alimenté par un distributeur rotatif à 10 godets. Cette machineest conseillée pour le repiquage de plantes de tabac, tomates, choux, courgettes, brocoli et autre légumes ayant des caractéristiques semblables. Utilizzo: attrezzatura semiautomatica per il trapianto di piantine con zolla conica o piramidale (schema 2). Tutti i modelli sono a modulo indipendente (da 1 a 6 elementi di trapianto) alimentato da distributore rotante a 10 bicchieri. Consigliata per piantine di tabacco, pomodori, cavoli, zucchine, broccoli ed altre con caratteristiche simili. Adattamento al terreno e trapianto: con braccio parallelogramma che permette all’attrezzatura un adattamento costante al terreno rimanendo sempre parallela alla superficie; con tirante di registro per regolare manualmente la profondità dell solco; con manopola di registro per regolare per la compressione del suolo. Adaptation to the ground and transplanting: with parallelogram arm that keep the equipment constantly adapted to the ground, always remaining parallel to the surface; with adjusting tie rod for manually adjusting the depth of the furrow; with knob to regulate the quantity of soil to earth up around the root balls. Adaptation au sol et repiquage: à bras parallélogramme permettant à l’équipement de s’adapter constamment au sol et de rester parallèle à la surface; tirant pour régler manuellement la profondeur du sillon; poignée pour régler la quantité de terre à butter autour des mottes. Uso: máquina semiautomática para transplantar plántulas con cepellón de forma cónica o piramidal (esquema 2). Todos los modelos son de módulo independiente ( de 1 a 6 elementos de transplante) alimentado por un sistema de distribución giratorio de 10 vasos. Aconsejada para plántulas de tabaco, tomates, coles, calabacines, brécoles y otras con características similares. Adaptación al terreno y transplante: incorpora un paralelogramo que facilita la que facilita la adaptación constante del equipo al terreno conservando siempre la horizontalidad a la superficie del mismo; con tirante de registro para regular a mano la profundidad del surco; con mando de registro para justlar la cantidad de terreno que se ha de recalzar alrededor de los cepellones. Einsatz: Halbautomatisches Gerät für das Auspflanzen von Setzlingen mit konischen oder pyramidalförmigemPflanzballen (Darstellung 2). Alle Modelle sind als unabhängiges Modul ausgeführt (1 – 6 Setzelemente) mit einer 10-Becher-Pflanzscheibe. Empfohlen für Tabak-, Toma ten-, Kohl-, Zucchini, Brokkolipflänzchen und andere Pflanzen mit ähnlichen Eigenschaften. Anpassung an den Boden u nd A us pf la nz e n : Dank Gelenkviereckam kann sich das Gerät dem boden anpassen und steht immer parallel zur Bodenoberfläche; mit Einstellhebeln für die manuelle Regelung der Furchentiefe; mit Einstellrad für die Mengenregelung des anzuhäufelnden Erdreichs um die Ballen. Schema 1: interfila (IF) regolabile minimo 45 cm (standard) – Interpianta (IP) regolabile minimo 12 cm – Produzione oraria indicativa: circa 5000/6000 piantine / ora per operatore. Diagram 1: Inter-row (IF) adjustable minimum 45 cm (standard) – Interplant (IP) adjustable minimum 12 cm. Approximate hourly production: around 5000/ 6000 seedlings/hour per operator. Schéma 1: ecartement entre Rangs (IF) régable minimum 45 cm (standard) – Ecartement entre plantes (IP) réglable minimum 12 cm – Production indicative/ heure: environ 5000/6000 plantes/heure par opérateur . Esquema 1: distancia entre Hileras (IF) ajustable minima 45 cm (estándar) – Distancia entre plantas (IP) ajustable minima 12 cm Producción horaria indicativa: unas 5000/6000 plántulas por hora para cada operador. Darstellung 1: Reihenabstand (IF) einstellbar 45 cm (Standard) – Pflanzenabstand in der Reihe (IP) einstellbar 12 cm – Ungefähre Stundenleistung: ca. 5000/6000 Pf lanzen/ St d. pro Pflanzer. CONFIGURAZIONE STANDARD STANDARD CONFIGURATION CONFIGURATION STANDARD CONFIGURACIÓN ESTÁNDAR STANDARD KONFIGURATION SCHEMA 2 DIAGRAM 2 SCHEMA 2 DARSTELLUNG 2 ESQUEMA 2 SCHEMA 1 DIAGRAM 1 SCHEMA 1 DARSTELLUNG 1 ESQUEMA 1 E E F IP MIN.12 cm C C D D IF D = cm 4 ÷ 7 C = cm 3 ÷ 6 MIN.45 cm E = cm 8 ÷ 23 F = cm 12 ÷ 30 Fila - Rows - Rang - Hilera - Reihen Dati tecnici - Technical features - Données techniques - Datos técnicos - Technische Daten Elementi - elements - éléments - elementos - Setzelemente NR 1 2 3 4 5 6 Telaio - chassis - châssis - anchura - rahmen (standard) CM 160 200 260 260 370 470 Lunghezza macchina - width - longeur - longitud - länge CM 213 213 213 213 213 213 Altezza macchina - height - hauteur - altura - höhe CM 115 115 115 115 115 115 Peso totale - total weight - poids total - peso total - Maschinengewicht ges. KG 280 350 490 630 780 920 Potenza minima richiesta - requied minimum power - puissance minimum – potencia mínima - Mindestleistung HP 40 ÷ 55 55 ÷ 70 70 ÷ 80 80 ÷ 100 20 ÷ 30 30 ÷ 40 ACCESSORI ACCESSORIES ACCESSOIRES ACCESORIOS ZUBEHÖR Elemento completo (distributore 10 bicchieri) Impianto innaffiamento localizzato su pianta Impianto innaffiamento su fila in continuo Cisterna per acqua 200 lt. completa di attacchi Cisterna per acqua 300 lt. completa di attacchi Porta-stendi manichetta con supporto anteriore Porta-stendi manichetta con supporto posteriore Attacco a tre punti con barra telescopica Ingranaggio distanza trapianto supplementare Porta-contenitori girevoli con supporto (4 cont.) Porta-contenitori girevoli con supporto (6 cont.) Doppio sedile con supporto ed attacchi Tracciatori di fila (coppia - tipo manuale) Tracciatori di fila (coppia - tipo idraulico) Assolcatore in acciaio temperato Coltello assolcatore Separatore di zolle Porta-contenitori trasversale a 2 ripiani Spandiconcime Microgranulatore Complete element (10-cup rotating distributor) Watering system direct on seedling Watering system at continuous flow on row Tank with fixing supports (200 L.) Tank with fixing supports (300 L.) Hose carrier-layer with front fixing support Hose carrier-layer with rear fixing support 3-point hitch with telescopic bar Gears for additional transplant distances Rotating container holders with fixing supports (4) Rotating container holders with fixing supports (6) Double seat with support plate and fixing support Row tracers (pair- manual type) Row tracers (pair- hidraulic type) Tempered steel furrower Lister blade Root ball separator Transversal container holder at 2 shelved Fertilizer spreader Adjustable microgranulator Elément complet (distributeur à 10 godets) Système d’arrosage localisé sur la plante Système d’arrosage sur rang en continu Citerne avec supports de fixation (200 l) Citerne avec supports de fixation (300 l) Elemento completo suplementario Equipo de riego localizado en la planta Equipo de riego en hilera continua Tanque con soportes de fijación 200 litros Tanque con soportes de fijación 300 litros Anlage für Einzelpflanzenbewässerung Anlage für Einzelpflanzenbewässerung Anlage für durchgehende Reihenbewässerung Wasserbehälter mit Befestigung 200 l Wasserbehälter mit Befestigung 300 l Porte-poseur de tuyau avec support de fixation avant Apoyo-extensión de manguera distribuidora (delantero) Schlauchträger/Schlauchausleger mit frontaler Befestigung Porte-poseur de tuyau avec support de fixation arrière Apoyo-extensión de manguera distribuidora (trasero) Schlauchträger/Schlauchausleger mit Heckbefestigung Attelage trois points avec barre télescopique Enganche de tres puntos con barra telescópica Drei-Punkt-Kupplung mit Teleskop-Schiene Engrenages pour distances supplémentaire de repiquage Engranaje para distancias de transplante suplementario Zahnradkombination für verschiedene Verpflanzabstände Porte-cassettes tournants (4) avec supports de fixation Porte-cassettes tournants (6) avec supports de fixation Portacontenedores giratorios (4) Portacontenedores giratorios (6) Double siège avec plaque d’appui et supports de fixation Asiento doble con placa de soporte y soportes de fijación Traceurs de rang (paire - type manuel) Traceurs de rang (paire - type hidraulique) Buttoir en acier trempé Couteau rayonneur Séparateur de mottes Porte-cassettes transversal à deux étage Epandeur Microgranulateur Trazadores de hilera (par - tipo manual) Trazadores de hilera (par - tipo hidraulico) Abresurco en acero templado Reja abresurco Separador de terrones Portacontenedores transversal de estandes Esparcidora de abono Microgranulador Drehbare Pflanzschalenträger (4 St.) Drehbare Pflanzschalenträger (6 St.) Doppelsitz mit Trägerplatte und Befestigungen Spuranreißer (Paar, manueller Ausführung) Spuranreißer (Paar, Klempner Ausführung) Furchenzieher aus gehärtetem Stahl Furchenzieher Klumpenbrecher Etagen-Pflanzschalenträger, Düngerstreuer Applikator für Mikrogranulat
© Copyright 2025 ExpyDoc