(ES) PERIFÉRICO SONDA DE TEMPERATURA REMOTA Dispositivo de control de temperatura, mediante sonda en caja de superficie Airzone. Alimentado mediante batería, montaje en superficie. Disponible en blanco y gris. (ES) FICHA TÉCNICA / (EN) DATA SHEET (FR) FICHE TECHNIQUE / (IT) SCHEDA • • • • • Alimentación y consumo / Power supply and consumption / Alimentation et consommation / Alimentazione e consumo AZC3SONDTEMPR Funcionalidades: (ES) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / (EN) TECHNICAL SPECS (FR) CARACTERÍSTIQUES TECHNIQUES / (IT) CARACTERISTICHE TECNICHE Tipo de alimentación / Sypply type / Type d’alimentation / Tipo di alimentazione Vmax Imax Consumo Stand-by / Stand-by Comsuption / Consommation Stand-by / Consumo Stand-by Consumo máximo / Maximum comsumption / Consommation maximum / Consumo massimo Configuración manual mediante switch. Habilitación o deshabilitación de calor por elemento radiante. Habilitación o deshabilitación de calor por aire. Comunicación bidireccional entre dispositivo y central de sistema. Batería de botón CR 2032. Potencia máxima / Maximum Power / Puissance maximum / Potenza massima (EN) PERIPHERIC REMOTE TEMPERATURE PROBE Distancia máxima en espacio libre / Distance maximum en espace ouvert / Distance maximum en espace ouvert / Distanza massima in spazio libero Temperature control device, wall-mounted. Power supplied by battery. Avaible in white and gray Tipo de sonda / Probe type / Tipe de sonde / Tipo di sonda Manually configured through micro-switch. Heating element for the zone enabling. Heat pump for the zone enabling. Bidirectional communication between main controller and device. CR 2032 button cell. Encapsulado / Product case / Encapsulée / Nscatolamento Valor Nominal / Nominal value / Valeur Nominale / Valore Nominale 12 dBm 15 m NTC Caja sonda Airzone / Probe Box Airzone / Boitier sonde Airzone / Scatola per sonda Airzone 47 KΩ a 25 º C Aspectos mecánicos / Mechanical aspects / Aspects mécaniques / Aspetti meccanici For other configurations of the Airzone zoning systems, refer to the “Full Configuration Guide” available on the site www.airzone.es Montaje / Assemble / Montage / Montaggio Dimensiones / Size / Dimensions / Dimensioni (L x H x W) (FR) PERIPHERIQUE SONDE DE TEMPERATURE A DISTANCE Dispositif de contrôle de température via sonde incluse dans un boitier Airzone. Alimentation par pile, montage en applique. Disponible en blanc et gris. Fonctionnalités: Configuration manuelle au moyen de switch. Activation ou désactivation de chaleur par éléments radiants. Activation ou désactivation de chaleur par air. Communication bidirectionnelle entre dispositif et centrale du système. Batterie de type bouton CR 2032. Pour les configurations avancées de nos produits, se référer à la “Guide de configuration avancée” disponible sur www.airzonefrance.fr (IT) SONDA DI TEMPERATURA REMOTA Dispositivo di controllo della temperatura tramite sonda in scatola Airzone. Alimentato tramite batteria, montaggio a parete. Disponibile nei colori bianco e grigio. Funzionalità: L Configurazione manuale mediante switch. Gestione del calore da elementi radianti. Gestione del calore da climatizzatori. Comunicazione bidirezionale tra il dispositivo e la scheda centrale. Pile a bottone CR 2032. Per configurazioni avanzate consultare le nostre “Guide di configurazione avanzata “ disponibili su www.airzoneitalia.it 868 MHz Características Sonda / Probe characteristics / Caracteristiques Sonde / Caratteristiche Sonda Functionalities: • • • • • 48 mW Vía Radio / Wireless communicatinon / Vía Radio / Vía Radio Frecuencia de comunicación / Communicatino frecuency / Fréquence de communication / Frequenza di comunicazione • • • • • 15 µW Conexión y comunicaciones / Connection and communication / Connexion et communications / Connessione e comunicazione Para configuraciones avanzadas de nuestros productos remítase a nuestra “Guía de configuración avanzada” disponible en www.airzone.es • • • • • Vdc 3V 16 mA H W En superficie / Wall mounted / En applique / Nessuno 85 x 85 x 10 (ES) MONTAJE / (EN) ASSEMBLE / (FR) MONTAGE / (IT) MONTAGGIO ((ES) CONFIGURACIÓN / (EN) CONFFIGURATION (FR) CONFIGURATION / (IT) CONFIGURAZIONE (ES) Distancia mínima para configuración de elementos radio 50 cm. (EN) Minimum distance for wireless elements configuration 50 cm. (FR) Distance minimale pour configuration des éléments radio 50 cm. (IT) Distanza minima per configurazione degli elementi radio 50 cm. (ES) CÓDIGOS DE EXCEPCIÓN / (EN) EXCEPTION CODES (FR) CODES D’ERREURS / (IT) CODICI DI ERRORE Parpadeos Blinks Clignotements Lampeggi 5 1) Activar comunicación radio / Activate wireless communication 2 1 Activer la communication sans fil / Attivare la comunicazione radio 2) Seleccionar la zona a controlar / Select outlets to control Sélectionner la zone à contrôler / Selezionare la zona da controllare Salidas de motor a controlar / Motorized outlets to control Sorties de moteur à controler / Uscite motori da controllare 3) Led parpadeará 5 veces y se apaga / The led blinks 5 times and switches off. Le led clignote 5 fois et s’éteint / Il led lampeggia 5 volte e si spegne Dmax = 1,5 m (ES) INSTALACIÓN DE BATERÍA / (EN) BATTERY INSTALLATION (FR) INSTALLATION DE LA BATTERIE / (IT) INSTALLAZIONE BATTERIA 4) Selección de etapa de control / Control source selection Sélection d’étape de control / Selezione del tipo di climatizzazione Calor Suelo Radiant Heating Chaleur Sol Radiant Caldo Riscaldamento Frío / Calor Combinado Cold / Combined Heating Froid /Chaleur Combinée Freddo/ Caldo Combinato Frío / Calor Aire Cold / Heat Pump Froid / Chaleur Air Freddo / Caldo Aria Frío aire Cold Air Froid Air Freddo Aria Significado Meaning Signification Significato Asociación correcta / Correct association / Association correcte / Associazione corretta Asociación fallida / Failed association / Association manquée / Associazione fallita Zona ocupada / Zone assigned / Zone occupée / Zona assegnata
© Copyright 2024 ExpyDoc