2064-Documentacion tecnica_AZC3SONDTEMPR

(ES) PERIFÉRICO SONDA DE TEMPERATURA REMOTA
Dispositivo de control de temperatura, mediante sonda en caja de superficie Airzone. Alimentado
mediante batería, montaje en superficie. Disponible en blanco y gris.
(ES) FICHA TÉCNICA / (EN) DATA SHEET
(FR) FICHE TECHNIQUE / (IT) SCHEDA
•
•
•
•
•
Alimentación y consumo / Power supply and consumption /
Alimentation et consommation / Alimentazione e consumo
AZC3SONDTEMPR
Funcionalidades:
(ES) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / (EN) TECHNICAL SPECS
(FR) CARACTERÍSTIQUES TECHNIQUES / (IT) CARACTERISTICHE TECNICHE
Tipo de alimentación / Sypply type / Type d’alimentation / Tipo di alimentazione
Vmax
Imax
Consumo Stand-by / Stand-by Comsuption / Consommation Stand-by /
Consumo Stand-by
Consumo máximo / Maximum comsumption / Consommation maximum /
Consumo massimo
Configuración manual mediante switch.
Habilitación o deshabilitación de calor por elemento radiante.
Habilitación o deshabilitación de calor por aire.
Comunicación bidireccional entre dispositivo y central de sistema.
Batería de botón CR 2032.
Potencia máxima / Maximum Power / Puissance maximum / Potenza massima
(EN) PERIPHERIC REMOTE TEMPERATURE PROBE
Distancia máxima en espacio libre / Distance maximum en espace ouvert /
Distance maximum en espace ouvert / Distanza massima in spazio libero
Temperature control device, wall-mounted. Power supplied by battery. Avaible in white and gray
Tipo de sonda / Probe type / Tipe de sonde /
Tipo di sonda
Manually configured through micro-switch.
Heating element for the zone enabling.
Heat pump for the zone enabling.
Bidirectional communication between main controller and device.
CR 2032 button cell.
Encapsulado / Product case / Encapsulée /
Nscatolamento
Valor Nominal / Nominal value / Valeur Nominale /
Valore Nominale
12 dBm
15 m
NTC
Caja sonda Airzone / Probe Box
Airzone / Boitier sonde Airzone /
Scatola per sonda Airzone
47 KΩ a 25 º C
Aspectos mecánicos / Mechanical aspects / Aspects mécaniques /
Aspetti meccanici
For other configurations of the Airzone zoning systems, refer to the “Full Configuration Guide” available
on the site www.airzone.es
Montaje / Assemble / Montage / Montaggio
Dimensiones / Size / Dimensions / Dimensioni (L x H x W)
(FR) PERIPHERIQUE SONDE DE TEMPERATURE A DISTANCE
Dispositif de contrôle de température via sonde incluse dans un boitier Airzone. Alimentation par pile,
montage en applique. Disponible en blanc et gris.
Fonctionnalités:
Configuration manuelle au moyen de switch.
Activation ou désactivation de chaleur par éléments radiants.
Activation ou désactivation de chaleur par air.
Communication bidirectionnelle entre dispositif et centrale du système.
Batterie de type bouton CR 2032.
Pour les configurations avancées de nos produits, se référer à la “Guide de configuration avancée”
disponible sur www.airzonefrance.fr
(IT) SONDA DI TEMPERATURA REMOTA
Dispositivo di controllo della temperatura tramite sonda in scatola Airzone. Alimentato tramite batteria,
montaggio a parete. Disponibile nei colori bianco e grigio.
Funzionalità:
L
Configurazione manuale mediante switch.
Gestione del calore da elementi radianti.
Gestione del calore da climatizzatori.
Comunicazione bidirezionale tra il dispositivo e la scheda centrale.
Pile a bottone CR 2032.
Per configurazioni avanzate consultare le nostre “Guide di configurazione avanzata “ disponibili su
www.airzoneitalia.it
868 MHz
Características Sonda / Probe characteristics / Caracteristiques Sonde
/ Caratteristiche Sonda
Functionalities:
•
•
•
•
•
48 mW
Vía Radio / Wireless communicatinon / Vía Radio / Vía Radio
Frecuencia de comunicación / Communicatino frecuency /
Fréquence de communication / Frequenza di comunicazione
•
•
•
•
•
15 µW
Conexión y comunicaciones / Connection and communication / Connexion et
communications / Connessione e comunicazione
Para configuraciones avanzadas de nuestros productos remítase a nuestra “Guía de configuración
avanzada” disponible en www.airzone.es
•
•
•
•
•
Vdc
3V
16 mA
H
W
En superficie / Wall mounted
/ En applique / Nessuno
85 x 85 x 10
(ES) MONTAJE / (EN) ASSEMBLE / (FR) MONTAGE / (IT) MONTAGGIO
((ES) CONFIGURACIÓN / (EN) CONFFIGURATION
(FR) CONFIGURATION / (IT) CONFIGURAZIONE
(ES) Distancia mínima para configuración de elementos radio 50 cm.
(EN) Minimum distance for wireless elements configuration 50 cm.
(FR) Distance minimale pour configuration des éléments radio 50 cm.
(IT) Distanza minima per configurazione degli elementi radio 50 cm.
(ES) CÓDIGOS DE EXCEPCIÓN / (EN) EXCEPTION CODES
(FR) CODES D’ERREURS / (IT) CODICI DI ERRORE
Parpadeos
Blinks
Clignotements
Lampeggi
5
1) Activar comunicación radio / Activate wireless communication
2
1
Activer la communication sans fil / Attivare la comunicazione radio
2) Seleccionar la zona a controlar / Select outlets to control
Sélectionner la zone à contrôler / Selezionare la zona da controllare
Salidas de motor a controlar / Motorized outlets to control
Sorties de moteur à controler / Uscite motori da controllare
3) Led parpadeará 5 veces y se apaga / The led blinks 5 times and switches off.
Le led clignote 5 fois et s’éteint / Il led lampeggia 5 volte e si spegne
Dmax = 1,5 m
(ES) INSTALACIÓN DE BATERÍA / (EN) BATTERY INSTALLATION
(FR) INSTALLATION DE LA BATTERIE / (IT) INSTALLAZIONE BATTERIA
4) Selección de etapa de control / Control source selection
Sélection d’étape de control / Selezione del tipo di climatizzazione
Calor Suelo
Radiant Heating
Chaleur Sol Radiant
Caldo Riscaldamento
Frío / Calor Combinado
Cold / Combined Heating
Froid /Chaleur Combinée
Freddo/ Caldo Combinato
Frío / Calor Aire
Cold / Heat Pump
Froid / Chaleur Air
Freddo / Caldo Aria
Frío aire
Cold Air
Froid Air
Freddo Aria
Significado
Meaning
Signification
Significato
Asociación correcta / Correct association / Association correcte / Associazione
corretta
Asociación fallida / Failed association / Association manquée / Associazione fallita
Zona ocupada / Zone assigned / Zone occupée / Zona assegnata