ATTREZZATURE COMUNI COESTILEN® 130 •Termospecchio Ø 120 teflonato •Thermic welding plate Ø 120, teflon painted •Miroir à souder Ø 120 téflonisé •Wärmespiegel Ø 120 mit Teflonbeschichtung •Termoespejo Ø 120 con teflón F06AT1205 235,60 1 246,05 1 301,57 1 •Termospecchio Ø 190 teflonato •Thermic welding plate Ø 190, teflon painted •Miroir à souder Ø 190 téflonisé •Wärmespiegel Ø 190 mit Teflonbeschichtung •Termoespejo Ø 190 con teflón F06AT1210 06/2012 F06AT1215 SANITARIO •Termospecchio Ø 230 teflonato •Thermic welding plate Ø 230, teflon painted •Miroir à souder Ø 230 téflonisé •Wärmespiegel Ø 230 mit Teflonbeschichtung •Termoespejo Ø 230 con teflón Tel. +39 02 66010424 Fax +39 02 6120062 [email protected] www.plastomec.it 487 ATTREZZATURE COMUNI COESTILEN® 131 •Saldatrice in alluminio pressofuso completa di ganasce, termospecchio, fresa elettrica, dispositivo di spinta e cassa di trasporto trasformabile in banco di lavoro •Die-cast aluminium welding press with jaw, welding plate, electric miller, thrust device and carrier box convertible into a work-bench •Presse soudeuse en aluminium moulé sous pression dotée de mâchoires, miroir à souder, fraise électrique, dispositif de poussée et caisse de transport transformable en établi •Druckguß-Aluminium-Schweißpresse komplett mit Backen, Wärmeplatte, elektrischer Fräse, Schubvorrichtung und Transportkiste, die in eine Werkbank umgewandelt werden kann •Prensa soldadora de aluminio fundido a presión provista de mordazas, termoespejo, fresa eléctrica, dispositivo de empuje y caja de transporte transformable en banco de trabajo F06AT101S F06AT1040 40�160 75 � 250 4.496,47 5.286,98 1 1 •Saldatrice in alluminio tipo leggero completa di termopiastra, pialla elettrica, ganasce, supporti, ganasce speciali per saldatura di braghe a 45°, gabbia di trasporto e banco di lavoro. •Welding press unit, light type, in aluminium, with welding plate, electric planing machine, clamps, supports, special clamps for welding branches 45°, push system and transport box, transformable into a workman’s bench. •Presse soudeuse en aluminium type léger dotée de plaque chauffante, raboteuse électrique, mâchoires, supports, mâchoires spéciales pour le soudage d’embranchements à 45°, caisse de transport et établi. •Leichte Aluminium-Schweißpresse komplett mit Wärmeplatte, elektrischem Hobel, Backen, Haltern, Spezialbacken für Schweißung von Abzweigungen 45°, Transportkäfig und Werkbank. •Prensa soldadora de aluminio tipo ligero provista de termoplaca, cepillo eléctrico, tenazas, soportes, mordazas especiales para soldadura de eslingas a 45°, jaula de transporte y banco de trabajo. F06AT103S 40�160 3.049,99 1 Ø56: su richiesta • on request • sur demande • auf Anfrage • bajo demanda •Saldatrice elettronica per la saldatura dei manicotti elettrici in PE, realizzata secondo le norme Europee •Portable electronic welding machine, according to the European normative, suitable for electric welding couplings •Soudeuse électronique pour le soudage des manchons électriques en PE réalisée suivant les normes européennes •Elektronisches Schweißgerät für die Schweißung von elektrischen Muffen aus PE gemäß der europäischen Vorschriften •Soldadora electrónica para soldar manguitos eléctricos de PE de acuerdo SANITARIO F06AT131S 488 32-160 906,55 1 Tel. +39 02 66010424 Fax +39 02 6120062 [email protected] www.plastomec.it 06/2012 con las normas Europeas ATTREZZATURE COMUNI COESTILEN® 132 •Saldatrice universale elettronica con funzionamento a microprocessore per manicotti elettrici in PE (Alim. 220 V.) •Universal electronic welding machine, microprocessor controlled, for PE electric sleeves (supply 220 V.) •Soudeuse universelle électronique fonctionnant avec microprocesseur pour manchons électriques en PE (Alim. 220 V.) •Elektronische Universal-Schweißmaschine, Mikroprozessorsteuerung, für elektrische Muffen aus PE (Versorgung 220 V.) •Soldadora universal electrónica con funcionamiento por microprocesador para manguitos eléctricos de PE (Alim. 220 V.) N.B.: La macchina non è comprensiva di cavo di collegamento al manicotto elettrico Note: The machine is not supplied with cables to connect to the electric sleeves N.B.: La machine n’est pas dotée de câble de raccordement au manchon électrique Hinweis: Das Anschlusskabel an die elektrische Muffe wird nicht mit der Maschine mitgeliefert Nota: La máquina no incluye el cable de conexión con el manguito eléctrico F27UT1103 32�160 / 200�315 1.797,45 1 •Cavo per la saldatura dei manicotti elettrici in PE per UT1103 •Cable for PE electric sleeves welding for UT1103 •Câble pour le soudage de manchons électriques en PE pour UT1103 •Kabel für die Schweißung von elektrischen Muffen PE für UT1103 •Cable para la soldadura de manguitos eléctricos PE para UT1103 F27UT1172 F27UT1173 32 � 160 200 � 315 75,16 82,65 1 1 34,57 1 5,63 15,06 1 1 •Raschiatore per manicotti elettrici •Scraper for electric sleeves •Racleur pour manchons électriques •Abschaber für elektrische Muffen •Rascador para manguitos eléctricos F06AT1431 •Coltellino sbavatore •Trim Knife •Canif ébarbeur •Abgratmesser •Cuchillo para biselador F06AT1410 F06AT1430 F06AT1401 40 Tel. +39 02 66010424 Fax +39 02 6120062 [email protected] www.plastomec.it 18,26 SANITARIO 06/2012 •Perforatore per sifoni a pavimento •Drill tool for floor siphons •Perforateur pour siphons au sol •Perforationsvorrichtung für fußbodenintegrierte Heberleitungen •Perforador para sifones de pavimento 1 489 ATTREZZATURE COMUNI COESTILEN® - COESPRENE® - BLUEPOWER® - PHONOFIRE® 133 •Tagliatubo universale •Universal pipe cutter •Coupe-tubes à molette •Universal-Rohrschneider •Tronzadora de tubos universal F06AT1500 F27UT1505 F27UT1511 32 � 110 75 max 50 � 140 190,27 154,24 192,79 1 1 1 20,98 1 126,18 279,93 1 1 •Rotella di ricambio per art. AT1500 •Spare roller for art. AT1500 •Galet de rechange pour art. AT1500 •Ersatz-Unterlegescheibe für Art. AT1500 •Arandela de recam. para art. AT1500 CO601250 •Smussatore per tubo •Pipe bevelling machine •Machine à chanfreiner les tubes •Vorrichtung für Abschrägung von Rohren •Biselador para tubo F06AT1600 F06AT1601 25 � 160 40 � 250 •Lubrificante per guarnizioni •Grease for gaskets •Lubrifiant pour joints •Schmiermittel für Dichtungen •Lubricante para guarniciones F06AT1426 F06AT1427 250 gr 1000 gr AT1426 3,25 42,84 1 1 AT1427 06/2012 SANITARIO 490 Tel. +39 02 66010424 Fax +39 02 6120062 [email protected] www.plastomec.it ATTREZZATURE COMUNI COESKLIMA WATER® 134 •Macchina idraulica pressfitting. Completa di ganascia universale con inserti Ø 16/20/25/32, carica batterie e valigetta. Pressatura da Ø 14 a Ø 32 •Pressfitting hydraulics machine. With universal clamp and inserts Ø 16/20/25/32, battery charger and case. Pressing from Ø 14 to Ø 32 •Sertisseuse hydraulique. Dotée de mâchoire universelle et inserts Ø 16/20/25/32, chargeur de batterie et mallette. Pressage du Ø 14 au Ø 32 mm •Hydraulische-Machine Pressfitting. Komplett mit Universal-Backe und Einsatzen Ø 16/20/25/32, Batterieladegerät und Koffer. Pressung von mØ 14 bis Ø 32 mm •Máquina hidráulica pressfitting. Con mordaza universal y insertos Ø 16/20/25/32, cargador de baterías y caja. Prensado de Ø 14 a Ø 32 mm BATTERIA BATTERY BATTERIE BATTERIE BATERÍAS F07KA0K4B 2.082,04 18 V. 1 •Macchina idraulica pressfitting. Completa di set ganasce Ø 16/20/25 e valigetta metallica. Pressatura da Ø 14 a Ø 75 mm. •Presfitting hydraulics machine. With clamps set Ø 16/20/25 and metal case. Pressing from Ø 14 to Ø 75 mm •Sertisseuse hydraulique. Dotée d’une série de mâchoires Ø 16/20/25 et d’une mallette métallique. Pressage du Ø 14 au Ø 75 mm •Hydraulische Maschine Pressfitting. Komplett mit Backensatz Ø 16/20/25 und Metallkoffer. Pressung von Ø 14 bis Ø 75 mm •Máquina hidráulica pressfitting. Con juego de mordazas Ø 16/20/25 y caja metálica. Prensado de Ø 14 a Ø 75 mm BATTERIA BATTERY BATTERIE BATTERIE BATERÍAS F07KA0KSC 3.294,44 18 V. 1 •Ganascia universale per macchina idraulica pressfitting KA0K4B. Da utilizzare con appositi inserti •Universal clamp for pressfitting hydraulics machine KA0K4B. To be used with proper inserts •Mâchoire universelle pour sertisseuse KA0K4B. A utilizer avec inserts appropriés. •Universal-Backe für hydraulische Machine Pressfitting KA0K4B. Mit geeignet Einsatzen benutzen. •Mordaza universal para máquina hidráulica pressfitting KA0K4B. Utilizar con insertos apropiado F07KA0KU0 353,72 1 F07KA0KU6TH F07KA0KU8TH F07KA0KU2TH F07KA0KU5TH F07KA0KU26TH F07KA0KU3TH 16x2 18x2 20x2 25x2,5 26x3 32x3 Tel. +39 02 66010424 Fax +39 02 6120062 [email protected] www.plastomec.it 99,98 99,98 99,98 99,98 99,98 99,98 1 1 1 1 1 1 SANITARIO 06/2012 •Inserto per ganascia universale KAOKUO Profilo TH •Insert for universal clamp KAOKUO TH Profil •Inserts de mâchoire universelle KAOKUO Profil TH •Einsatz für Universal-Backe KAOKUO TH Profil •Inserto para mordaza universal KAOKUO Perfil TH 491 ATTREZZATURE COMUNI COESKLIMA WATER® 135 •Inserto per ganascia universale KAOKUO Profilo H •Insert for universal clamp KAOKUO H Profil •Inserts de mâchoire universelle KAOKUO Profil H •Einsatz für Universal-Backe KAOKUO H Profil •Inserto para mordaza universal KAOKUO Perfil H F07KA0KU6H F07KA0KU8H F07KA0KU2H F07KA0KU26H F07KA0KU3H 16x2 18x2 20x2 26x3 32x3 99,98 99,98 99,98 99,98 99,98 1 1 1 1 1 •Inserto per ganascia universale KAOKUO Profilo U •Insert for universal clamp KAOKUO U Profil •Inserts de mâchoire universelle KAOKUO Profil U •Einsatz für universal-Backe KAOKUO U Profil •Inserto para mordaza universal KAOKUO Perfil U F07KA0KU4 F07KA0KU6 F07KA0KU8 F07KA0KU2 F07KA0KU5 F07KA0KU3 14x2 16x2 18x2 20x2,25 25x2,5 32x3 99,98 99,98 99,98 99,98 99,98 99,98 1 1 1 1 1 1 •Batteria di ricambio 18 V - 1,5 AH per KA0K4B. •Spare part battery 18 V - 1,5 AH for KA0K4B. •Batterie de rechange 18 V - 1,5 AH pour KA0K4B. •Austauschbatterie 18 V - 1,5 AH für KA0K4B. •Baterías de recambio 18 V - 1,5 AH para KA0K4B. F07KA0KBC 277,39 1 •Batteria di ricambio 18 V - 3 AH per KA0K4B-KA0KSC. •Spare part battery 18 V - 3 AH for KA0K4B-KA0KSC. •Batterie de rechange 18 V - 3 AH pour KA0K4B-KA0KSC. •Austauschbatterie 18 V - 3 AH für KA0K4B-KA0KSC. •Baterías de recambio 18 V - 3 AH para KA0K4B-KA0KSC. F07KA0KBD 369,11 1 •Carica batteria 230 V per batterie KA0KBC-KA0KBD. •Battery charge 230 V for KA0KBC-KA0KBD. •Chargeur de batterie 230 V pour KA0KBC-KA0KBD. •Batterieladegerät 230 V für KA0KBC-KA0KBD. •Cargador de baterías 230 V para KA0KBC-KA0KBD. F07KA0KCB2 260,25 1 F07KA0KFA 492 452,26 1 Tel. +39 02 66010424 Fax +39 02 6120062 [email protected] www.plastomec.it 06/2012 SANITARIO •Filo di alimentazione 18 V / 230 V per KA0K4B-KA0KSC. •Cable 18 V / 230 V for KA0K4B-KA0KSC. •Câble 18 V / 230 V pour KA0K4B-KA0KSC. •Kabel 18 V / 230 V für KA0K4B-KA0KSC. •Cable de alimentación 18 V / 230 V para KA0K4B-KA0KSC. ATTREZZATURE COMUNI COESKLIMA WATER® 136 •Macchina manuale pressfitting. Completa di set ganasce Ø 16/20 e valigetta metallica. Pressatura da Ø 14 a Ø 20 mm. •Pressfitting manual machine. With clamps set Ø 16/20 and metal case. Pressing from Ø 14 to Ø 20 mm. •Sertisseuse manuelle. Dotée d’une série de mâchoires Ø 16/20 et d’une mallette métallique. Pressage du Ø 14 au Ø 20 mm. •Manuelle Maschine Pressfitting. Komplett mit Backensatz Ø 16/20 und Metallkoffer. Pressung von Ø 14 bis Ø 20 mm. •Máquina manual pressfitting. Con juego de mordazas Ø 16/20 y caja metálica. Prensado de Ø 14 a Ø 20 mm. F07KA0KMA 648,69 1 14x2 16x2 18x2 20x2,25 83,74 83,74 83,74 83,74 1 1 1 1 14x2 16x2 18x2 20x2,25 25x2,5 32x3 40x4 50x4,5 63x6 75x7,5 196,23 196,23 196,23 196,23 214,98 214,98 286,23 432,47 2.383,54 2.547,28 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 •Inserto per macchina manuale KA0KMA •Insert for manual machine KA0KMA •Inserts pour sertisseuse manuelle KA0KMA •Einsatz für manuelle Maschine KA0KMA •Inserto para máquina manual KA0KMA F07KA0KM4 F07KA0KM6 F07KA0KM8 F07KA0KM2 Ø 14-50 06/2012 Ø 63-75 F07KA0K14 F07KA0K16 F07KA0K18 F07KA0K20 F07KA0K25 F07KA0K32 F07KA0K40 F07KA0K50 F07KA0K63 F07KA0K75 SANITARIO •Ganasce Pressfitting •Pressfitting clamps •Mâchoire •Backen Pressfitting •Mordazas Pressfitting Tel. +39 02 66010424 Fax +39 02 6120062 [email protected] www.plastomec.it 493 ATTREZZATURE COMUNI COESKLIMA WATER® 137 •Set svasatori in bronzo. Completo di maniglia e valigetta color arancione •Bronze flaring tools set. Complete with handle and orange carry case •Jeu d’alésoirs en bronze. Doté d’une poignée et d’une mallette de couleur orange •Spitzsenker-Satz aus Bronze. Komplett mit Griff und orangefarbenem Koffer •Juego de abocardadores de bronce. Con mango y maletín de color naranja FK8KA2500 1432 317,36 1 •Maniglia intercambiabile per svasatori, da Ø 14 a Ø 32 mm •Interchangeable handle for flaring tools, from Ø 14 to Ø 32 mm •Poignée interchangeable pour alésoirs, de Ø 14 à Ø 32 mm •Austauschbarer Griff für Senker, von Ø 14 bis Ø 32 mm •Mango intercambiable para abocardadores, de Ø 14 a Ø 32 mm FK8KA2504 27,88 1 45,34 45,47 46,04 46,50 50,75 54,56 60,44 1 1 1 1 1 1 1 •Svasatore manuale per maniglia intercambiabile •Manual flaring tool for interchangeable handle •Alésoir manuel pour poignée interchangeable •Manueller Spitzsenker für Austauschbarer Griff •Abocardador manual para mango intercambiable FK8KA2516 FK8KA2518 FK8KA2522 FK8KA2520 FK8KA2525 FK8KA2526 FK8KA2532 16x2 18x2 20x2 20x2,25 25x2,5 26x3 32x3 Bronzo•Bronze•Bronce •Svasatore manuale completo di maniglia •Manual flaring tool complete with handle •Alésoir manuel doté d’une poignée •Manueller Spitzsenker Komplett mit Griff •Abocardador manual con mango 40x4 50x4,5 63x6 75x7,5 62,44 73,25 88,05 122,67 1 1 1 1 06/2012 SANITARIO F07KA1280 F07KA1290 F07KA1296 F07KA1297 494 Tel. +39 02 66010424 Fax +39 02 6120062 [email protected] www.plastomec.it ATTREZZATURE COMUNI COESKLIMA WATER® 138 KA1042 •Tronchese tagliatubo •Pipe cutting clipper •Pince coupe-tubes •Schneidzange für Rohre •Tenazas corta tubos F07KA1042 F27UT1432 14 20 14 40 157,11 130,39 1 1 UT1432 •Tagliatubo universale •Universal pipe cutter •Coupe-tubes à molette •Universal Rohrschneider •Tronzadora de tubos universal F07KA1055 F27UT1505 14 50 75 max 62,34 154,24 1 1 17,88 19,95 22,24 25,32 25,96 1 1 1 1 1 27,50 30,00 34,99 37,49 42,50 47,49 1 1 1 1 1 1 •Molla piegatubo interna •Internal pipe bender spring •Ressort de cintrage pour tubes intérieur •Interne Rohrbiegefeder •Muelle acodadora de tubos interno F07KA1060 F07KA1070 F07KA1080 F07KA1090 F07KA1095 14x2 16x2 18x2 20x2,25 25x2,5 F07KAM14E F07KAM16E F07KAM18E F07KAM20E F07KAM25E F07KAM32E 14x2 16x2 18x2 20x2,25 25x2,5 32x3 Tel. +39 02 66010424 Fax +39 02 6120062 [email protected] www.plastomec.it SANITARIO 06/2012 •Molla piegatubo esterna •External pipe bender spring •Ressort de cintrage pour tubes extérieur •Externe Rohrbiegefeder •Muelle acodadora de tubos externo 495 ATTREZZATURE COMUNI COESKLIMA WATER® 139 •Carica batteria per KA0K2B •Battery charger for KA0K2B •Chargeur de batterie pour KA0K2B •Batterieladegerät für KA0K2B •Cargador de baterías para KA0K2B F07KA0KCB 237,48 1 199,98 1 222,12 1 •Batteria di ricambio per KA0K2B •Spare part battery for KA0K2B •Batterie de rechange pour KA0K2B •Austauschbatterie für KA0K2B •Baterías de recambio para KA0K2B BATTERIA BATTERY BATTERIE BATTERIE BATERÍAS F07KA0KUB 9,6 V. •Batteria di ricambio per KA0K1B e KA0KSB •Spare part battery for KA0K1B and KA0KSB •Batterie de rechange pour KA0K1B et KA0KSB •Austauschbatterie für KA0K1B und KA0KSB •Baterías de recambio para KA0K1B y KA0KSB BATTERIA BATTERY BATTERIE BATTERIE BATERÍAS F07KA0KBB 12 V. 06/2012 SANITARIO 496 Tel. +39 02 66010424 Fax +39 02 6120062 [email protected] www.plastomec.it ATTREZZATURE COMUNI COESTHERM® 140 •Pressa saldatrice da banco completa di supporto, polifusore, ganasce e matrici •Bench welding press with support, multi-caster, clamps and moulds •Presse soudeuse à établi dotée de support, polyfuseur, mâchoires et matrices •Werkbank-Pressschweißmaschine komplett mit Halter, Polyfusionsgerät, Backen und Matrizen •Prensa soldadora de banco provista de soporte, polifusor, mordazas y matrices F27UT2002 8.205,90 25 � 125 1 •Saldatrice testa/testa dotata di corpo macchina, termoelemento, fresatrice, centralina elettroidraulica e chiavi di servizio •Butt welding machine with body, heating plate, milling cutter, electro-hydraulic gearcase and service keys •Soudeuse tête à tête avec corps de la machine, thermo-élément, fraise, centrale électrohydraulique et clés de service •Kopf-Kopf Pressschweissmachine komplett mit Körper, Wärme-Element, Fräse, elektrohydraulische Zentral und Service-Schlüssel •Maquina para termofusión a tope con cuerpo, elemento térmico, fresadora, central electro-hidráulica y llaves de servicio F27UT2006 8.572,53 160 � 200 1 •Saldatrice elettrica, comprensiva di cavo, per manicotti elettrici PPR PN20 •Electric welding machine, with cable, for PPR PN20 sleeves •Soudeuse électrique, avec câble, pour manchons en PPR PN20 •Elektrische-Schweissmachine, mit Anschlusskabel, für Muffen PPR PN20 •Soldadora eléctrica, con cables, para manguitos PPR PN20 USCITA OUTPUT F27UT1109 20 � 200 230 V 48V 2.298,24 1 •Saldatrice automatica polivalente per elettrofusione a lettura ottica, con impostazione manuale di emergenza e cavo di connessione, per manicotti elettrici •Automatic multicast welding for optic reading electro-fusion, with manual emergency setting and connection cable, for electric sleeves •Soudeuse automatique polyvalente pour électrofusion à lecture optique, à configuration manuelle d’urgence et câble de branchement, pour manchons électriques •Automatisches Mehrzweckschweißgerät für Elektrofusion mit optischer Ablesung, manueller Notfallvorrichtung und Anschlusskabel für elektrische Muffen •Soldadora automática polivalente para electrofusión de lectura óptica, con configuración manual de emergencia y cable de conexión, para manguitos eléctricos USCITA OUTPUT F27UT1108 20 � 110 48 V 48 V 5.349,82 1 •Saldatrice universale elettronica con funzionamento a microprocessore, per manicotti elettrici •Universal electronic welding machine, microprocessor controlled, for electric sleeves •Soudeuse universelle électronique fonctionnant avec microprocesseur pour manchons électriques •Elektronische Universal-Schweißmaschine, Mikroprozessorsteuerung, für elektrische Muffen •Soldadora universal electrónica con funcionamiento por microprocesador para manguitos eléctricos USCITA OUTPUT F27UT1103 20 � 63 220 V 220V 1.797,45 1 •Cavo per saldatura manicotti elettrici in PPR per UT1103 •Cable for PPR electric sleeves welding for UT1103 •Câble pour le soudage de manchons électriques en PPR pour UT1103 •Kabel für die Schweißung von elektrischen Muffen aus PPR für UT1103 •Cable para la soldadura de manguitos eléctricos de PPR para UT1103 F27UT1171 20 � 63 Tel. +39 02 66010424 Fax +39 02 6120062 [email protected] www.plastomec.it 82,65 SANITARIO 06/2012 N.B.: La macchina non è comprensiva di cavo di collegamento al manicotto elettrico - Note: The machine is not supplied with cables to connect to the electric coupling - N.B.: La machine n’est pas dotée de câble de raccordement au manchon électrique - Hinweis: Das Anschlusskabel an die elektrische Muffe wird nicht mit der Maschine mitgeliefert - Nota: La máquina no incluye el cable de conexión con el manguito eléctrico 1 497 ATTREZZATURE COMUNI COESTHERM® 141 •Coltellino sbavatore •Trim Knife •Canif ébarbeur •Abgratmesser •Cuchillo para biselador F06AT1430 15,06 1 193,63 1 •Polifusore con cavalletto •Multi-caster with stand •Polyfuseur doté de chevalet •Polyfusionsvorrichtung mit Bock •Polifusor con caballete F27UT1201 63 max 06/2012 SANITARIO 498 Tel. +39 02 66010424 Fax +39 02 6120062 [email protected] www.plastomec.it ATTREZZATURE COMUNI COESTHERM® 142 •Raschiatore per manicotti elettrici •Scraper for electric couplings •Racleur pour manchons électriques •Abschaber für elektrische Muffen •Rascador para manguitos eléctricos F06AT1431 34,57 1 38,54 140,99 1 1 154,24 192,79 1 1 UT1401 •Tronchese tagliatubo •Pipe cutting clipper •Pince coupe-tubes •Schneidzange für Rohre •Tenazas corta tubos F27UT1401 F27UT1421 16 25 40 63 UT1421 75 max (PN 20) 50 90 (PN 20) 06/2012 F27UT1505 F27UT1511 SANITARIO •Tagliatubo universale •Universal pipe cutter •Coupe-tubes à molette •Universal-Rohrschneider •Tronzadora de tubos universal Tel. +39 02 66010424 Fax +39 02 6120062 [email protected] www.plastomec.it 499 ATTREZZATURE COMUNI COESTHERM® 143 •Matrice riparafori •Holerepair mould •Matrice de réparation des trous •Matrize für Bohrungsreparatur •Matriz reparadora de agujeros F27UT1007 F27UT1011 40,90 45,02 7 11 1 1 •Coppia matrici per giunto a sella e sella filettata femmina •Pair of moulds for saddle joint and female threaded saddle joint •Couple matrices pour joint à selle et selle filetée femelle •Matrizenpaar für Sattelkopplung und Gewindebuchsen-Sattelkopplung •Pareja de matrices para injerto macho y injerto roscado hembra RIF. SELLA / SADDLE JOINT JOINT A SELLE / SATTELKOPPLUNG / INJERTO F27UT1741 F27UT1742 F27UT1743 F27UT1744 F27UT1745 F27UT1746 F27UT1747 F27UT1748 F27UT1749 F27UT1750 F27UT1752 F27UT1753 F27UT1754 F27UT1755 F27UT1756 F27UT1757 F27UT1758 F27UT1759 GS4020 GS4025 GSF140 GSF240 GS5020 GS5025 GSF150 GSF250 GS6320 GS6325 GSF163 GSF263 GS6332 GS7520 GS7525 GSF175 GSF275 GS7532 GS7540 GS9020 GS9025 GSF190 GSF290 GS9032 GS9040 GS9063 GS1120 GS1125 GSF1110 GSF2110 GS1132 GS1140 GS1150 GS1163 GS125020 GS125025 GS125032 GS160020 GS160025 40x20 40x25 40x1/2" 40x3/4" 50x20 50x25 50x1/2" 50x3/4" 63x20 63x25 63x1/2" 63x3/4" 63x32 75x20 75x25 75x1/2" 75x3/4" 75x32 75x40 90x20 90x25 90x1/2" 90x3/4" 90x32 90x40 90x63 110x20 110x25 110x1/2" 110x3/4" 110x32 110x40 110x50 110x63 125x20 125x25 125x32 160x20 160x25 222,91 1 222,91 1 222,91 1 222,91 222,91 1 1 222,91 222,91 222,91 1 1 1 222,91 237,11 272,04 222,91 1 1 1 1 1 222,91 237,11 261,13 293,88 304,80 1 1 1 1 1 304,80 1 06/2012 SANITARIO 500 Tel. +39 02 66010424 Fax +39 02 6120062 [email protected] www.plastomec.it ATTREZZATURE COMUNI COESTHERM® 144 •Polifusore completo di matrici con valigia metallica •Multi-caster with moulds and metal case •Polyfuseur doté de matrices avec malle métallique •Polyfusionsvorrichtung komplett mit Matrizen in Metallkoffer •Polifusor provisto de matrices con caja metálica F27UT1001 F27UT1002 20/25/32 20/25/32/40/50/63 385,61 588,88 1 1 •Polifusore elettronico completo di matrici con valigia metallica •Electronic multi caster with moulds and metal case •Polyfuseur électronique doté de matrices avec malle métallique •Elektronische Polyfusionsvorrichtung komplett mit Matrizen in Metallkoffer •Polifusor electrónico provisto de matrices con caja metálica UT1003 75/90/110/125* 1.414,22 1 *Matrici Ø 125 non incluse; fare riferimento all’art. UT1112 per l’acquisto • Moulds Ø 125 not included; ref. to art. UT1112 for the purchase • Matrices Ø 125 non inclues; se référer à l’art. UT1112 pour l’achat • Matrizen Ø 125 nicht eingeschloßen; art. UT1112 für den kauf • Matrices Ø 125 no incluidas; hacer referencia a art. UT1112 para la compra •Coppia matrici per polifusore •Pair of moulds for electronic multicaster •Couple de matrices pour polyfuseur •Matrizenpaar für Polyfusionsvorrichtung •Pareja de matrices para polifusor � ATTENZIONE! Utilizzare matrici di tipo B per la saldatura di 16 20 25 32 40 50 63 75 90 110 125 27,91 27,91 28,60 31,45 41,75 49,98 62,86 160,39 180,82 253,26 298,73 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 06/2012 � ATTENZIONE! Utilizzare matrici di tipo A per la saldatura di Coestherm Ø 125 (norma tedesca DVS n. 2208 e DIN 16962). IMPORTANT! Please use A-type matrix for Coestherm welding Ø 125 (German regulation DVS no. 2208 and DIN 16962). ATTENTION! Utiliser des matrices de type A pour le soudage du Coestherm Ø 125 (norme allemande DVS n° 2208 et DIN 16962). ACHTUNG! Verwenden Sie zum Schweissen von Coestherm Matrizen des Typs A Ø 125 (deutsche Norm DVS Nr. 2208 und DIN 16962). ¡ATENCIÓN! Para la soldadura de Coestherm Ø 125 utilizar matrices de tipo A (norma alemana DVS n. 2208 y DIN 16962). F27UT1016 F27UT1020 F27UT1025 F27UT1032 F27UT1040 F27UT1050 F27UT1063 F27UT1075� F27UT1090� F27UT1110� F27UT1112� SANITARIO Coestherm (norma tedesca DVS n. 2208 e DIN 16962). IMPORTANT! Please use B-type matrix for Coestherm welding (German regulation DVS no. 2208 and DIN 16962). ATTENTION! Utiliser des matrices de type B pour le soudage du Coestherm (norme allemande DVS n° 2208 et DIN 16962). ACHTUNG! Verwenden Sie zum Schweißen von Coestherm Matrizen des Typs B (deutsche Norm DVS Nr. 2208 und DIN 16962). ¡ATENCIÓN! Para la soldadura de Coestherm, utilizar matrices de tipo B (norma alemana DVS n. 2208 y DIN 16962). Tel. +39 02 66010424 Fax +39 02 6120062 [email protected] www.plastomec.it 501 ATTREZZATURE COMUNI COESTHERM® 145 •Fresa per giunto a sella e sella filettata femmina •Cutter for saddle joint and female threaded saddle joint •Fraise pour joint à selle et selle filetée femelle •Fräse für Sattelkopplung und Gewindebuchsen-Sattelkopplung •Fresa para injerto macho y injerto roscado hembra RIF. SELLA / SADDLE JOINT JOINT A SELLE / SATTELKOPPLUNG / INJERTO F27UT1807 F27UT1808 F27UT1809 p. GS4020 GS4025 GSF140 GSF240 GS5020 GS5025 GSF150 GSF250 GS6320 GS6325 GSF163 GSF263 GS7520 GS7525 GSF175 GSF275 GS9020 GS9025 GSF190 GSF290 GS1120 GS1125 GSF1110 GSF2110 GS6332 GS7532 GS9032 GS1132 GS7540 GS9040 GS1140 GS9063 GS1150 GS1163 40x20 40x25 40x1/2" 40x3/4" 50x20 50x25 50x1/2" 50x3/4" 63x20 63x25 63x1/2" 63x3/4" 75x20 75x25 75x1/2" 75x3/4" 90x20 90x25 90x1/2" 90x3/4" 110x20 110x25 110x1/2" 110x3/4" 63x32 75x32 90x32 110x32 75x40 90x40 110x40 90X63 110X50 110x63 240,74 1 286,60 1 291,40 1 p. 1 p. in preparazione. Preparing. En cours de préparation. In Vorbereitung. En preparación SANITARIO F27UT1916 F27UT1920 F27UT1925 F27UT1932 F27UT1940 F27UT1950 F27UT1963 F27UT1975 F27UT1990 F27UT1911 502 16 20 25 32 40 50 63 75 90 110 87,35 91,30 93,53 100,03 114,01 127,56 161,64 168,09 237,24 284,66 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Tel. +39 02 66010424 Fax +39 02 6120062 [email protected] www.plastomec.it 06/2012 •Fresa per tubo Stabipipe •Manual milling cutter for Stabipipe •Fraise pour tube Stabipipe •Fräse für Rohr Stabipipe •Fresa para tubo Stabipipe
© Copyright 2024 ExpyDoc