Attrezzature comuni

ATTREZZATURE COMUNI
COESTILEN®
130
•Termospecchio Ø 120 teflonato
•Thermic welding plate Ø 120, teflon painted
•Miroir à souder Ø 120 téflonisé
•Wärmespiegel Ø 120 mit Teflonbeschichtung
•Termoespejo Ø 120 con teflón
F06AT1205
235,60
1
246,05
1
301,57
1
•Termospecchio Ø 190 teflonato
•Thermic welding plate Ø 190, teflon painted
•Miroir à souder Ø 190 téflonisé
•Wärmespiegel Ø 190 mit Teflonbeschichtung
•Termoespejo Ø 190 con teflón
F06AT1210
06/2012
F06AT1215
SANITARIO
•Termospecchio Ø 230 teflonato
•Thermic welding plate Ø 230, teflon painted
•Miroir à souder Ø 230 téflonisé
•Wärmespiegel Ø 230 mit Teflonbeschichtung
•Termoespejo Ø 230 con teflón
Tel. +39 02 66010424 Fax +39 02 6120062 [email protected] www.plastomec.it
487
ATTREZZATURE COMUNI
COESTILEN®
131
•Saldatrice in alluminio pressofuso completa di ganasce, termospecchio, fresa
elettrica, dispositivo di spinta e cassa di trasporto trasformabile in banco di lavoro
•Die-cast aluminium welding press with jaw, welding plate,
electric miller, thrust device and carrier box convertible into a work-bench
•Presse soudeuse en aluminium moulé sous pression dotée de mâchoires,
miroir à souder, fraise électrique, dispositif de poussée et caisse de transport
transformable en établi
•Druckguß-Aluminium-Schweißpresse komplett mit Backen, Wärmeplatte, elektrischer
Fräse, Schubvorrichtung und Transportkiste, die in eine Werkbank umgewandelt werden
kann
•Prensa soldadora de aluminio fundido a presión provista de mordazas, termoespejo, fresa
eléctrica, dispositivo de empuje y caja de transporte transformable en banco de trabajo
F06AT101S
F06AT1040
40�160
75 � 250
4.496,47
5.286,98
1
1
•Saldatrice in alluminio tipo leggero completa di termopiastra, pialla elettrica,
ganasce, supporti, ganasce speciali per saldatura di braghe a 45°, gabbia di
trasporto e banco di lavoro.
•Welding press unit, light type, in aluminium, with welding plate, electric planing machine,
clamps, supports, special clamps for welding branches 45°, push system and transport box,
transformable into a workman’s bench.
•Presse soudeuse en aluminium type léger dotée de plaque chauffante, raboteuse électrique,
mâchoires, supports, mâchoires spéciales pour le soudage d’embranchements à 45°, caisse
de transport et établi.
•Leichte Aluminium-Schweißpresse komplett mit Wärmeplatte, elektrischem Hobel, Backen,
Haltern, Spezialbacken für Schweißung von Abzweigungen 45°, Transportkäfig und
Werkbank.
•Prensa soldadora de aluminio tipo ligero provista de termoplaca, cepillo eléctrico, tenazas,
soportes, mordazas especiales para soldadura de eslingas a 45°, jaula
de transporte y banco de trabajo.
F06AT103S
40�160 3.049,99
1
Ø56: su richiesta • on request • sur demande • auf Anfrage • bajo demanda
•Saldatrice elettronica per la saldatura dei manicotti elettrici in PE, realizzata
secondo le norme Europee
•Portable electronic welding machine, according to the European normative, suitable for
electric welding couplings
•Soudeuse électronique pour le soudage des manchons électriques en PE réalisée suivant
les normes européennes
•Elektronisches Schweißgerät für die Schweißung von elektrischen Muffen
aus PE gemäß der europäischen Vorschriften
•Soldadora electrónica para soldar manguitos eléctricos de PE de acuerdo
SANITARIO
F06AT131S
488
32-160
906,55
1
Tel. +39 02 66010424 Fax +39 02 6120062 [email protected] www.plastomec.it
06/2012
con las normas Europeas
ATTREZZATURE COMUNI
COESTILEN®
132
•Saldatrice universale elettronica con funzionamento a microprocessore
per manicotti elettrici in PE (Alim. 220 V.)
•Universal electronic welding machine, microprocessor controlled, for PE electric sleeves
(supply 220 V.)
•Soudeuse universelle électronique fonctionnant avec microprocesseur
pour manchons électriques en PE (Alim. 220 V.)
•Elektronische Universal-Schweißmaschine, Mikroprozessorsteuerung,
für elektrische Muffen aus PE (Versorgung 220 V.)
•Soldadora universal electrónica con funcionamiento por microprocesador
para manguitos eléctricos de PE (Alim. 220 V.)
N.B.: La macchina non è comprensiva di cavo
di collegamento al manicotto elettrico
Note: The machine is not supplied with cables
to connect to the electric sleeves
N.B.: La machine n’est pas dotée de câble
de raccordement au manchon électrique
Hinweis: Das Anschlusskabel an die elektrische Muffe wird
nicht mit der Maschine mitgeliefert
Nota: La máquina no incluye el cable de conexión con el
manguito eléctrico
F27UT1103
32�160 / 200�315
1.797,45
1
•Cavo per la saldatura dei manicotti elettrici in PE per UT1103
•Cable for PE electric sleeves welding for UT1103
•Câble pour le soudage de manchons électriques en PE pour UT1103
•Kabel für die Schweißung von elektrischen Muffen PE für UT1103
•Cable para la soldadura de manguitos eléctricos PE para UT1103
F27UT1172
F27UT1173
32 � 160
200 � 315
75,16
82,65
1
1
34,57
1
5,63
15,06
1
1
•Raschiatore per manicotti elettrici
•Scraper for electric sleeves
•Racleur pour manchons électriques
•Abschaber für elektrische Muffen
•Rascador para manguitos eléctricos
F06AT1431
•Coltellino sbavatore
•Trim Knife
•Canif ébarbeur
•Abgratmesser
•Cuchillo para biselador
F06AT1410
F06AT1430
F06AT1401
40
Tel. +39 02 66010424 Fax +39 02 6120062 [email protected] www.plastomec.it
18,26
SANITARIO
06/2012
•Perforatore per sifoni a pavimento
•Drill tool for floor siphons
•Perforateur pour siphons au sol
•Perforationsvorrichtung für fußbodenintegrierte Heberleitungen
•Perforador para sifones de pavimento
1
489
ATTREZZATURE COMUNI
COESTILEN® - COESPRENE® - BLUEPOWER® - PHONOFIRE®
133
•Tagliatubo universale
•Universal pipe cutter
•Coupe-tubes à molette
•Universal-Rohrschneider
•Tronzadora de tubos universal
F06AT1500
F27UT1505
F27UT1511
32 � 110
75 max
50 � 140
190,27
154,24
192,79
1
1
1
20,98
1
126,18
279,93
1
1
•Rotella di ricambio per art. AT1500
•Spare roller for art. AT1500
•Galet de rechange pour art. AT1500
•Ersatz-Unterlegescheibe für Art. AT1500
•Arandela de recam. para art. AT1500
CO601250
•Smussatore per tubo
•Pipe bevelling machine
•Machine à chanfreiner les tubes
•Vorrichtung für Abschrägung von Rohren
•Biselador para tubo
F06AT1600
F06AT1601
25 � 160
40 � 250
•Lubrificante per guarnizioni
•Grease for gaskets
•Lubrifiant pour joints
•Schmiermittel für Dichtungen
•Lubricante para guarniciones
F06AT1426
F06AT1427
250 gr
1000 gr
AT1426
3,25
42,84
1
1
AT1427
06/2012
SANITARIO
490
Tel. +39 02 66010424 Fax +39 02 6120062 [email protected] www.plastomec.it
ATTREZZATURE COMUNI
COESKLIMA WATER®
134
•Macchina idraulica pressfitting. Completa di ganascia universale
con inserti Ø 16/20/25/32, carica batterie e valigetta. Pressatura
da Ø 14 a Ø 32
•Pressfitting hydraulics machine. With universal clamp and inserts
Ø 16/20/25/32, battery charger and case. Pressing from Ø 14 to Ø 32
•Sertisseuse hydraulique. Dotée de mâchoire universelle et inserts
Ø 16/20/25/32, chargeur de batterie et mallette. Pressage du Ø 14 au
Ø 32 mm
•Hydraulische-Machine Pressfitting. Komplett mit Universal-Backe
und Einsatzen Ø 16/20/25/32, Batterieladegerät und Koffer. Pressung
von mØ 14 bis Ø 32 mm
•Máquina hidráulica pressfitting. Con mordaza universal y insertos
Ø 16/20/25/32, cargador de baterías y caja. Prensado de Ø 14 a
Ø 32 mm
BATTERIA
BATTERY
BATTERIE
BATTERIE
BATERÍAS
F07KA0K4B
2.082,04
18 V.
1
•Macchina idraulica pressfitting. Completa di set ganasce
Ø 16/20/25 e valigetta metallica. Pressatura da Ø 14 a Ø 75 mm.
•Presfitting hydraulics machine. With clamps set Ø 16/20/25 and
metal case. Pressing from Ø 14 to Ø 75 mm
•Sertisseuse hydraulique. Dotée d’une série de mâchoires Ø 16/20/25
et d’une mallette métallique. Pressage du Ø 14 au Ø 75 mm
•Hydraulische Maschine Pressfitting. Komplett mit Backensatz
Ø 16/20/25 und Metallkoffer. Pressung von Ø 14 bis Ø 75 mm
•Máquina hidráulica pressfitting. Con juego de mordazas Ø 16/20/25
y caja metálica. Prensado de Ø 14 a Ø 75 mm
BATTERIA
BATTERY
BATTERIE
BATTERIE
BATERÍAS
F07KA0KSC
3.294,44
18 V.
1
•Ganascia universale per macchina idraulica pressfitting KA0K4B.
Da utilizzare con appositi inserti
•Universal clamp for pressfitting hydraulics machine KA0K4B.
To be used with proper inserts
•Mâchoire universelle pour sertisseuse KA0K4B. A utilizer avec
inserts appropriés.
•Universal-Backe für hydraulische Machine Pressfitting KA0K4B.
Mit geeignet Einsatzen benutzen.
•Mordaza universal para máquina hidráulica pressfitting KA0K4B.
Utilizar con insertos apropiado
F07KA0KU0
353,72
1
F07KA0KU6TH
F07KA0KU8TH
F07KA0KU2TH
F07KA0KU5TH
F07KA0KU26TH
F07KA0KU3TH
16x2
18x2
20x2
25x2,5
26x3
32x3
Tel. +39 02 66010424 Fax +39 02 6120062 [email protected] www.plastomec.it
99,98
99,98
99,98
99,98
99,98
99,98
1
1
1
1
1
1
SANITARIO
06/2012
•Inserto per ganascia universale KAOKUO Profilo TH
•Insert for universal clamp KAOKUO TH Profil
•Inserts de mâchoire universelle KAOKUO Profil TH
•Einsatz für Universal-Backe KAOKUO TH Profil
•Inserto para mordaza universal KAOKUO Perfil TH
491
ATTREZZATURE COMUNI
COESKLIMA WATER®
135
•Inserto per ganascia universale KAOKUO Profilo H
•Insert for universal clamp KAOKUO H Profil
•Inserts de mâchoire universelle KAOKUO Profil H
•Einsatz für Universal-Backe KAOKUO H Profil
•Inserto para mordaza universal KAOKUO Perfil H
F07KA0KU6H
F07KA0KU8H
F07KA0KU2H
F07KA0KU26H
F07KA0KU3H
16x2
18x2
20x2
26x3
32x3
99,98
99,98
99,98
99,98
99,98
1
1
1
1
1
•Inserto per ganascia universale KAOKUO Profilo U
•Insert for universal clamp KAOKUO U Profil
•Inserts de mâchoire universelle KAOKUO Profil U
•Einsatz für universal-Backe KAOKUO U Profil
•Inserto para mordaza universal KAOKUO Perfil U
F07KA0KU4
F07KA0KU6
F07KA0KU8
F07KA0KU2
F07KA0KU5
F07KA0KU3
14x2
16x2
18x2
20x2,25
25x2,5
32x3
99,98
99,98
99,98
99,98
99,98
99,98
1
1
1
1
1
1
•Batteria di ricambio 18 V - 1,5 AH per KA0K4B.
•Spare part battery 18 V - 1,5 AH for KA0K4B.
•Batterie de rechange 18 V - 1,5 AH pour KA0K4B.
•Austauschbatterie 18 V - 1,5 AH für KA0K4B.
•Baterías de recambio 18 V - 1,5 AH para KA0K4B.
F07KA0KBC
277,39
1
•Batteria di ricambio 18 V - 3 AH per KA0K4B-KA0KSC.
•Spare part battery 18 V - 3 AH for KA0K4B-KA0KSC.
•Batterie de rechange 18 V - 3 AH pour KA0K4B-KA0KSC.
•Austauschbatterie 18 V - 3 AH für KA0K4B-KA0KSC.
•Baterías de recambio 18 V - 3 AH para KA0K4B-KA0KSC.
F07KA0KBD
369,11
1
•Carica batteria 230 V per batterie KA0KBC-KA0KBD.
•Battery charge 230 V for KA0KBC-KA0KBD.
•Chargeur de batterie 230 V pour KA0KBC-KA0KBD.
•Batterieladegerät 230 V für KA0KBC-KA0KBD.
•Cargador de baterías 230 V para KA0KBC-KA0KBD.
F07KA0KCB2
260,25
1
F07KA0KFA
492
452,26
1
Tel. +39 02 66010424 Fax +39 02 6120062 [email protected] www.plastomec.it
06/2012
SANITARIO
•Filo di alimentazione 18 V / 230 V per KA0K4B-KA0KSC.
•Cable 18 V / 230 V for KA0K4B-KA0KSC.
•Câble 18 V / 230 V pour KA0K4B-KA0KSC.
•Kabel 18 V / 230 V für KA0K4B-KA0KSC.
•Cable de alimentación 18 V / 230 V para KA0K4B-KA0KSC.
ATTREZZATURE COMUNI
COESKLIMA WATER®
136
•Macchina manuale pressfitting. Completa di set ganasce Ø 16/20 e valigetta
metallica. Pressatura da Ø 14 a Ø 20 mm.
•Pressfitting manual machine. With clamps set Ø 16/20 and metal case. Pressing
from Ø 14 to Ø 20 mm.
•Sertisseuse manuelle. Dotée d’une série de mâchoires Ø 16/20 et d’une mallette
métallique. Pressage du Ø 14 au Ø 20 mm.
•Manuelle Maschine Pressfitting. Komplett mit Backensatz Ø 16/20 und Metallkoffer.
Pressung von Ø 14 bis Ø 20 mm.
•Máquina manual pressfitting. Con juego de mordazas Ø 16/20 y caja metálica.
Prensado de Ø 14 a Ø 20 mm.
F07KA0KMA
648,69
1
14x2
16x2
18x2
20x2,25
83,74
83,74
83,74
83,74
1
1
1
1
14x2
16x2
18x2
20x2,25
25x2,5
32x3
40x4
50x4,5
63x6
75x7,5
196,23
196,23
196,23
196,23
214,98
214,98
286,23
432,47
2.383,54
2.547,28
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
•Inserto per macchina manuale KA0KMA
•Insert for manual machine KA0KMA
•Inserts pour sertisseuse manuelle KA0KMA
•Einsatz für manuelle Maschine KA0KMA
•Inserto para máquina manual KA0KMA
F07KA0KM4
F07KA0KM6
F07KA0KM8
F07KA0KM2
Ø 14-50
06/2012
Ø 63-75
F07KA0K14
F07KA0K16
F07KA0K18
F07KA0K20
F07KA0K25
F07KA0K32
F07KA0K40
F07KA0K50
F07KA0K63
F07KA0K75
SANITARIO
•Ganasce Pressfitting
•Pressfitting clamps
•Mâchoire
•Backen Pressfitting
•Mordazas Pressfitting
Tel. +39 02 66010424 Fax +39 02 6120062 [email protected] www.plastomec.it
493
ATTREZZATURE COMUNI
COESKLIMA WATER®
137
•Set svasatori in bronzo. Completo di maniglia e valigetta color arancione
•Bronze flaring tools set. Complete with handle and orange carry case
•Jeu d’alésoirs en bronze. Doté d’une poignée et d’une mallette de couleur orange
•Spitzsenker-Satz aus Bronze. Komplett mit Griff und orangefarbenem Koffer
•Juego de abocardadores de bronce. Con mango y maletín de color naranja
FK8KA2500
1432
317,36
1
•Maniglia intercambiabile per svasatori, da Ø 14 a Ø 32 mm
•Interchangeable handle for flaring tools, from Ø 14 to Ø 32 mm
•Poignée interchangeable pour alésoirs, de Ø 14 à Ø 32 mm
•Austauschbarer Griff für Senker, von Ø 14 bis Ø 32 mm
•Mango intercambiable para abocardadores, de Ø 14 a Ø 32 mm
FK8KA2504
27,88
1
45,34
45,47
46,04
46,50
50,75
54,56
60,44
1
1
1
1
1
1
1
•Svasatore manuale per maniglia intercambiabile
•Manual flaring tool for interchangeable handle
•Alésoir manuel pour poignée interchangeable
•Manueller Spitzsenker für Austauschbarer Griff
•Abocardador manual para mango intercambiable
FK8KA2516
FK8KA2518
FK8KA2522
FK8KA2520
FK8KA2525
FK8KA2526
FK8KA2532
16x2
18x2
20x2
20x2,25
25x2,5
26x3
32x3
Bronzo•Bronze•Bronce
•Svasatore manuale completo di maniglia
•Manual flaring tool complete with handle
•Alésoir manuel doté d’une poignée
•Manueller Spitzsenker Komplett mit Griff
•Abocardador manual con mango
40x4
50x4,5
63x6
75x7,5
62,44
73,25
88,05
122,67
1
1
1
1
06/2012
SANITARIO
F07KA1280
F07KA1290
F07KA1296
F07KA1297
494
Tel. +39 02 66010424 Fax +39 02 6120062 [email protected] www.plastomec.it
ATTREZZATURE COMUNI
COESKLIMA WATER®
138
KA1042
•Tronchese tagliatubo
•Pipe cutting clipper
•Pince coupe-tubes
•Schneidzange für Rohre
•Tenazas corta tubos
F07KA1042
F27UT1432
14 20
14 40
157,11
130,39
1
1
UT1432
•Tagliatubo universale
•Universal pipe cutter
•Coupe-tubes à molette
•Universal Rohrschneider
•Tronzadora de tubos universal
F07KA1055
F27UT1505
14 50
75 max
62,34
154,24
1
1
17,88
19,95
22,24
25,32
25,96
1
1
1
1
1
27,50
30,00
34,99
37,49
42,50
47,49
1
1
1
1
1
1
•Molla piegatubo interna
•Internal pipe bender spring
•Ressort de cintrage pour tubes intérieur
•Interne Rohrbiegefeder
•Muelle acodadora de tubos interno
F07KA1060
F07KA1070
F07KA1080
F07KA1090
F07KA1095
14x2
16x2
18x2
20x2,25
25x2,5
F07KAM14E
F07KAM16E
F07KAM18E
F07KAM20E
F07KAM25E
F07KAM32E
14x2
16x2
18x2
20x2,25
25x2,5
32x3
Tel. +39 02 66010424 Fax +39 02 6120062 [email protected] www.plastomec.it
SANITARIO
06/2012
•Molla piegatubo esterna
•External pipe bender spring
•Ressort de cintrage pour tubes extérieur
•Externe Rohrbiegefeder
•Muelle acodadora de tubos externo
495
ATTREZZATURE COMUNI
COESKLIMA WATER®
139
•Carica batteria per KA0K2B
•Battery charger for KA0K2B
•Chargeur de batterie pour KA0K2B
•Batterieladegerät für KA0K2B
•Cargador de baterías para KA0K2B
F07KA0KCB 237,48
1
199,98
1
222,12
1
•Batteria di ricambio per KA0K2B
•Spare part battery for KA0K2B
•Batterie de rechange pour KA0K2B
•Austauschbatterie für KA0K2B
•Baterías de recambio para KA0K2B
BATTERIA
BATTERY
BATTERIE
BATTERIE
BATERÍAS
F07KA0KUB 9,6 V.
•Batteria di ricambio per KA0K1B e KA0KSB
•Spare part battery for KA0K1B and KA0KSB
•Batterie de rechange pour KA0K1B et KA0KSB
•Austauschbatterie für KA0K1B und KA0KSB
•Baterías de recambio para KA0K1B y KA0KSB
BATTERIA
BATTERY
BATTERIE
BATTERIE
BATERÍAS
F07KA0KBB 12 V.
06/2012
SANITARIO
496
Tel. +39 02 66010424 Fax +39 02 6120062 [email protected] www.plastomec.it
ATTREZZATURE COMUNI
COESTHERM®
140
•Pressa saldatrice da banco completa di supporto, polifusore, ganasce e matrici
•Bench welding press with support, multi-caster, clamps and moulds
•Presse soudeuse à établi dotée de support, polyfuseur, mâchoires et matrices
•Werkbank-Pressschweißmaschine komplett mit Halter, Polyfusionsgerät, Backen und Matrizen
•Prensa soldadora de banco provista de soporte, polifusor, mordazas y matrices
F27UT2002
8.205,90
25 � 125
1
•Saldatrice testa/testa dotata di corpo macchina, termoelemento, fresatrice,
centralina elettroidraulica e chiavi di servizio
•Butt welding machine with body, heating plate, milling cutter, electro-hydraulic gearcase
and service keys
•Soudeuse tête à tête avec corps de la machine, thermo-élément, fraise, centrale
électrohydraulique et clés de service
•Kopf-Kopf Pressschweissmachine komplett mit Körper, Wärme-Element, Fräse,
elektrohydraulische Zentral und Service-Schlüssel
•Maquina para termofusión a tope con cuerpo, elemento térmico, fresadora, central
electro-hidráulica y llaves de servicio
F27UT2006
8.572,53
160 � 200
1
•Saldatrice elettrica, comprensiva di cavo, per manicotti elettrici PPR PN20
•Electric welding machine, with cable, for PPR PN20 sleeves
•Soudeuse électrique, avec câble, pour manchons en PPR PN20
•Elektrische-Schweissmachine, mit Anschlusskabel, für Muffen PPR PN20
•Soldadora eléctrica, con cables, para manguitos PPR PN20
USCITA
OUTPUT
F27UT1109
20 � 200
230 V
48V
2.298,24
1
•Saldatrice automatica polivalente per elettrofusione a lettura ottica, con
impostazione manuale di emergenza e cavo di connessione, per manicotti elettrici
•Automatic multicast welding for optic reading electro-fusion, with manual emergency
setting and connection cable, for electric sleeves
•Soudeuse automatique polyvalente pour électrofusion à lecture optique, à configuration
manuelle d’urgence et câble de branchement, pour manchons électriques
•Automatisches Mehrzweckschweißgerät für Elektrofusion mit optischer Ablesung,
manueller Notfallvorrichtung und Anschlusskabel für elektrische Muffen
•Soldadora automática polivalente para electrofusión de lectura óptica, con configuración
manual de emergencia y cable de conexión, para manguitos eléctricos
USCITA
OUTPUT
F27UT1108
20 � 110
48 V
48 V
5.349,82
1
•Saldatrice universale elettronica con funzionamento a microprocessore,
per manicotti elettrici
•Universal electronic welding machine, microprocessor controlled, for electric sleeves
•Soudeuse universelle électronique fonctionnant avec microprocesseur
pour manchons électriques
•Elektronische Universal-Schweißmaschine, Mikroprozessorsteuerung,
für elektrische Muffen
•Soldadora universal electrónica con funcionamiento por microprocesador
para manguitos eléctricos
USCITA
OUTPUT
F27UT1103
20 � 63
220 V
220V
1.797,45
1
•Cavo per saldatura manicotti elettrici in PPR per UT1103
•Cable for PPR electric sleeves welding for UT1103
•Câble pour le soudage de manchons électriques en PPR pour UT1103
•Kabel für die Schweißung von elektrischen Muffen aus PPR für UT1103
•Cable para la soldadura de manguitos eléctricos de PPR para UT1103
F27UT1171
20 � 63
Tel. +39 02 66010424 Fax +39 02 6120062 [email protected] www.plastomec.it
82,65
SANITARIO
06/2012
N.B.: La macchina non è comprensiva di cavo di collegamento al manicotto elettrico - Note: The machine is not supplied with cables
to connect to the electric coupling - N.B.: La machine n’est pas dotée de câble de raccordement au manchon électrique - Hinweis: Das Anschlusskabel
an die elektrische Muffe wird nicht mit der Maschine mitgeliefert - Nota: La
máquina no incluye el cable de conexión con el manguito eléctrico
1
497
ATTREZZATURE COMUNI
COESTHERM®
141
•Coltellino sbavatore
•Trim Knife
•Canif ébarbeur
•Abgratmesser
•Cuchillo para biselador
F06AT1430
15,06
1
193,63
1
•Polifusore con cavalletto
•Multi-caster with stand
•Polyfuseur doté de chevalet
•Polyfusionsvorrichtung mit Bock
•Polifusor con caballete
F27UT1201
63 max
06/2012
SANITARIO
498
Tel. +39 02 66010424 Fax +39 02 6120062 [email protected] www.plastomec.it
ATTREZZATURE COMUNI
COESTHERM®
142
•Raschiatore per manicotti elettrici
•Scraper for electric couplings
•Racleur pour manchons électriques
•Abschaber für elektrische Muffen
•Rascador para manguitos eléctricos
F06AT1431
34,57
1
38,54
140,99
1
1
154,24
192,79
1
1
UT1401
•Tronchese tagliatubo
•Pipe cutting clipper
•Pince coupe-tubes
•Schneidzange für Rohre
•Tenazas corta tubos
F27UT1401
F27UT1421
16 25
40 63
UT1421
75 max (PN 20)
50 90 (PN 20)
06/2012
F27UT1505
F27UT1511
SANITARIO
•Tagliatubo universale
•Universal pipe cutter
•Coupe-tubes à molette
•Universal-Rohrschneider
•Tronzadora de tubos universal
Tel. +39 02 66010424 Fax +39 02 6120062 [email protected] www.plastomec.it
499
ATTREZZATURE COMUNI
COESTHERM®
143
•Matrice riparafori
•Holerepair mould
•Matrice de réparation des trous
•Matrize für Bohrungsreparatur
•Matriz reparadora de agujeros
F27UT1007
F27UT1011
40,90
45,02
7
11
1
1
•Coppia matrici per giunto a sella e sella filettata femmina
•Pair of moulds for saddle joint and female threaded saddle joint
•Couple matrices pour joint à selle et selle filetée femelle
•Matrizenpaar für Sattelkopplung und Gewindebuchsen-Sattelkopplung
•Pareja de matrices para injerto macho y injerto roscado hembra
RIF. SELLA / SADDLE JOINT
JOINT A SELLE /
SATTELKOPPLUNG / INJERTO
F27UT1741
F27UT1742
F27UT1743
F27UT1744
F27UT1745
F27UT1746
F27UT1747
F27UT1748
F27UT1749
F27UT1750
F27UT1752
F27UT1753
F27UT1754
F27UT1755
F27UT1756
F27UT1757
F27UT1758
F27UT1759
GS4020
GS4025
GSF140
GSF240
GS5020
GS5025
GSF150
GSF250
GS6320
GS6325
GSF163
GSF263
GS6332
GS7520
GS7525
GSF175
GSF275
GS7532
GS7540
GS9020
GS9025
GSF190
GSF290
GS9032
GS9040
GS9063
GS1120
GS1125
GSF1110
GSF2110
GS1132
GS1140
GS1150
GS1163
GS125020
GS125025
GS125032
GS160020
GS160025
40x20
40x25
40x1/2"
40x3/4"
50x20
50x25
50x1/2"
50x3/4"
63x20
63x25
63x1/2"
63x3/4"
63x32
75x20
75x25
75x1/2"
75x3/4"
75x32
75x40
90x20
90x25
90x1/2"
90x3/4"
90x32
90x40
90x63
110x20
110x25
110x1/2"
110x3/4"
110x32
110x40
110x50
110x63
125x20
125x25
125x32
160x20
160x25
222,91
1
222,91
1
222,91
1
222,91
222,91
1
1
222,91
222,91
222,91
1
1
1
222,91
237,11
272,04
222,91
1
1
1
1
1
222,91
237,11
261,13
293,88
304,80
1
1
1
1
1
304,80
1
06/2012
SANITARIO
500
Tel. +39 02 66010424 Fax +39 02 6120062 [email protected] www.plastomec.it
ATTREZZATURE COMUNI
COESTHERM®
144
•Polifusore completo di matrici con valigia metallica
•Multi-caster with moulds and metal case
•Polyfuseur doté de matrices avec malle métallique
•Polyfusionsvorrichtung komplett mit Matrizen in Metallkoffer
•Polifusor provisto de matrices con caja metálica
F27UT1001
F27UT1002
20/25/32
20/25/32/40/50/63
385,61
588,88
1
1
•Polifusore elettronico completo di matrici con valigia metallica
•Electronic multi caster with moulds and metal case
•Polyfuseur électronique doté de matrices avec malle métallique
•Elektronische Polyfusionsvorrichtung komplett mit Matrizen in Metallkoffer
•Polifusor electrónico provisto de matrices con caja metálica
UT1003
75/90/110/125*
1.414,22
1
*Matrici Ø 125 non incluse; fare riferimento all’art. UT1112 per l’acquisto • Moulds Ø 125
not included; ref. to art. UT1112 for the purchase • Matrices Ø 125 non inclues; se référer à l’art.
UT1112 pour l’achat • Matrizen Ø 125 nicht eingeschloßen; art. UT1112 für den kauf • Matrices Ø 125
no incluidas; hacer referencia a art. UT1112 para la compra
•Coppia matrici per polifusore
•Pair of moulds for electronic multicaster
•Couple de matrices pour polyfuseur
•Matrizenpaar für Polyfusionsvorrichtung
•Pareja de matrices para polifusor
� ATTENZIONE! Utilizzare matrici di tipo B per la saldatura di
16
20
25
32
40
50
63
75
90
110
125
27,91
27,91
28,60
31,45
41,75
49,98
62,86
160,39
180,82
253,26
298,73
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
06/2012
� ATTENZIONE! Utilizzare matrici di tipo A per la saldatura di
Coestherm Ø 125 (norma tedesca DVS n. 2208 e DIN 16962).
IMPORTANT! Please use A-type matrix for Coestherm welding Ø
125 (German regulation DVS no. 2208 and DIN 16962).
ATTENTION! Utiliser des matrices de type A pour le soudage du
Coestherm Ø 125 (norme allemande DVS n° 2208 et DIN 16962).
ACHTUNG! Verwenden Sie zum Schweissen von Coestherm
Matrizen des Typs A Ø 125 (deutsche Norm DVS Nr. 2208 und DIN
16962).
¡ATENCIÓN! Para la soldadura de Coestherm Ø 125 utilizar
matrices de tipo A (norma alemana DVS n. 2208 y DIN 16962).
F27UT1016
F27UT1020
F27UT1025
F27UT1032
F27UT1040
F27UT1050
F27UT1063
F27UT1075�
F27UT1090�
F27UT1110�
F27UT1112�
SANITARIO
Coestherm (norma tedesca DVS n. 2208 e DIN 16962).
IMPORTANT! Please use B-type matrix for Coestherm welding
(German regulation DVS no. 2208 and DIN 16962).
ATTENTION! Utiliser des matrices de type B pour le soudage du
Coestherm (norme allemande DVS n° 2208 et DIN 16962).
ACHTUNG! Verwenden Sie zum Schweißen von Coestherm
Matrizen des Typs B (deutsche Norm DVS Nr. 2208 und DIN
16962).
¡ATENCIÓN! Para la soldadura de Coestherm, utilizar matrices de
tipo B (norma alemana DVS n. 2208 y DIN 16962).
Tel. +39 02 66010424 Fax +39 02 6120062 [email protected] www.plastomec.it
501
ATTREZZATURE COMUNI
COESTHERM®
145
•Fresa per giunto a sella e sella filettata femmina
•Cutter for saddle joint and female threaded saddle joint
•Fraise pour joint à selle et selle filetée femelle
•Fräse für Sattelkopplung und Gewindebuchsen-Sattelkopplung
•Fresa para injerto macho y injerto roscado hembra
RIF. SELLA / SADDLE JOINT
JOINT A SELLE /
SATTELKOPPLUNG / INJERTO
F27UT1807
F27UT1808
F27UT1809
p.
GS4020
GS4025
GSF140
GSF240
GS5020
GS5025
GSF150
GSF250
GS6320
GS6325
GSF163
GSF263
GS7520
GS7525
GSF175
GSF275
GS9020
GS9025
GSF190
GSF290
GS1120
GS1125
GSF1110
GSF2110
GS6332
GS7532
GS9032
GS1132
GS7540
GS9040
GS1140
GS9063
GS1150
GS1163
40x20
40x25
40x1/2"
40x3/4"
50x20
50x25
50x1/2"
50x3/4"
63x20
63x25
63x1/2"
63x3/4"
75x20
75x25
75x1/2"
75x3/4"
90x20
90x25
90x1/2"
90x3/4"
110x20
110x25
110x1/2"
110x3/4"
63x32
75x32
90x32
110x32
75x40
90x40
110x40
90X63
110X50
110x63
240,74
1
286,60
1
291,40
1
p.
1
p. in preparazione. Preparing. En cours de préparation. In Vorbereitung. En preparación
SANITARIO
F27UT1916
F27UT1920
F27UT1925
F27UT1932
F27UT1940
F27UT1950
F27UT1963
F27UT1975
F27UT1990
F27UT1911
502
16
20
25
32
40
50
63
75
90
110
87,35
91,30
93,53
100,03
114,01
127,56
161,64
168,09
237,24
284,66
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Tel. +39 02 66010424 Fax +39 02 6120062 [email protected] www.plastomec.it
06/2012
•Fresa per tubo Stabipipe
•Manual milling cutter for Stabipipe
•Fraise pour tube Stabipipe
•Fräse für Rohr Stabipipe
•Fresa para tubo Stabipipe