CV_66499_SDW1200A1_CH.qxd 21.04.2011 13:11 Uhr Seite 1 KITCHEN TOOLS Doppel-Waffeleisen SDW 1200 A1 Doppel-Waffeleisen Bedienungsanleitung Gaufrier double Mode d'emploi Piastra doppia per Waffel Istruzioni per l'uso KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: SDW 1200 A1-03/11-V1 IAN: 66499 Dubbel wafelijzer Gebruiksaanwijzing CV_66499_SDW1200A1_CH.qxd 21.04.2011 13:11 Uhr Seite 4 SDW 1200 A1 q e w IB_66499_SDW1200A1_LB1 03.05.2011 10:24 Uhr INHALTSVERZEICHNIS Seite 1 SEITE 1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2 2. Technische Daten 2 3. Lieferumfang 2 4. Gerätebeschreibung 2 5. Sicherheitshinweise 2 6. Vor der ersten Inbetriebnahme 3 7. Waffeln backen 3 8. Reinigen und Pflegen 4 9. Aufbewahren 5 10. Entsorgen 5 11. Garantie und Service 5 12. Importeur 5 13. Rezepte 6 1. Basisteig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 2. Mandelwaffeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 3. Schokowaffeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 4. Mandarinenwaffeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 5. Tomatenwaffeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. -1- IB_66499_SDW1200A1_LB1 03.05.2011 10:24 Uhr DOPPEL-WAFFELEISEN Seite 2 5. Sicherheitshinweise 1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden: • Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit Wasser in Berührung kommt, solange der Netzstecker in der Steckdose ist, insbesondere wenn Sie es in einer Küche in Nähe der Spüle verwenden. • Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann. • Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose. • Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. Dieses Gerät ist vorgesehen zum Backen von Waffeln für den häuslichen Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die Zubereitung anderer Lebensmittel und nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen. 2. Technische Daten Spannung: 220-240 V / ~ 50 Hz Leistungsaufnahme: 1200 W 3. Lieferumfang Um Brand- und Verletzungsgefahr zu vermeiden: • Doppelwaffeleisen • Bedienungsanleitung • Die Geräteteile können beim Betrieb heiß werden, fassen Sie daher nur den Handgriff an. Auch der Bräunungsregler kann nach einer gewissen Betriebsdauer heiß werden – tragen Sie deshalb besser Topf-Handschuhe. • Teigwaren können brennen! Stellen Sie das Gerät deshalb niemals unter brennbaren Gegenständen ab, insbesondere nicht unter brennbaren Gardinen. • Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt arbeiten. • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. 4. Gerätebeschreibung 1 Betriebslampe (Rot / Grün) 2 Bräunungsregler 3 Handgriff -2- IB_66499_SDW1200A1_LB1 03.05.2011 10:24 Uhr Seite 3 7. Waffeln backen • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Beim Öffnen des Deckels können sehr heiße Dampfschwaden entweichen. Tragen Sie beim Öffnen daher besser Topf-Handschuhe. • Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben. Wenn Sie einen für Waffeleisen vorgesehenen Teig vorbereitet haben: 1. Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem Deckel auf. Hierzu stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und schieben den Bräunungsregler 2 auf die Stufe 4. 2. Sobald die grüne Betriebslampe 1 leuchtet, ist das Gerät aufgeheizt. 6. Vor der ersten Inbetriebnahme • Fetten Sie die heißen Backflächen leicht mit zum Backen geeigneter Butter, Margarine oder Öl ein. • Verteilen Sie den Teig gleichmäßig auf den unteren Backflächen. Um die richtige Teigmenge zu bestimmen, füllen Sie so viel Teig ein, bis der Rand der Backflächen leicht berührt wird. Falls nötig vergrößern Sie die Teigmenge bei der nächsten Waffel. Achten Sie darauf, dass der Teig nicht über den Rand der Backflächen läuft. Schließen Sie den Deckel. • Nach frühestens 2 Minuten können Sie den Deckel öffnen, um das Backergebnis zu kontrollieren. Ein frühzeitigeres Öffnen würde nur die Waffel aufreißen. • Nach ca. 4 - 5 Minuten ist die Waffel fertig gebacken. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass das Gerät, Netzstecker und Netzkabel in einwandfreiem Zustand sind und alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind. Reinigen Sie zunächst das Gerät, wie unter “8. Reinigen und Pflegen” beschrieben. Fetten Sie die Backflächen leicht mit zum Backen geeigneter Butter, Margarine oder Öl ein. Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem Deckel einmal kurz auf maximale Temperatur auf: 1. Hierzu stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose und schieben den Bräunungsregler 2 ganz nach rechts. Hinweis: Da der ideale Bräunungsgrad stark vom persönlichen Geschmack und der Art des Teiges abhängig ist, kann die Backzeit variieren: Backen Sie daher die Waffeln so lange, bis der gewünschte Bräunungsgrad erreicht ist. Den Bräunungsgrad können Sie entweder durch Verstellen des Bräunungsreglers 2 oder durch die Backzeit bestimmen. So lassen sich goldgelbe bis knusperbraune Waffeln backen. 2. Die rote Betriebslampe 1 leuchtet, solange der Netzstecker in der Steckdose ist. Die grüne Betriebslampe 1 leuchtet, sobald das Gerät aufgeheizt ist. • Ziehen Sie wieder den Netzstecker und lassen Sie das Gerät aufgeklappt auskühlen. Reinigen Sie das Gerät erneut, wie unter “8. Reinigen und Pflegen” beschrieben. Danach ist das Waffeleisen betriebsbereit. -3- IB_66499_SDW1200A1_LB1 03.05.2011 10:24 Uhr • Achten Sie beim Herausnehmen der Waffeln darauf, dass nicht versehentlich die Beschichtung der Backflächen beschädigt wird. Andernfalls lassen sich dort die Waffeln nicht mehr so gut lösen. Seite 4 • Reinigen Sie danach alle Flächen und das Netzkabel mit einem leicht angefeuchteten Spültuch. Trocknen Sie das Gerät gut ab, bevor Sie es erneut verwenden. Hinweis: Achtung! Wenn Sie erkaltete Waffeln wieder aufwärmen wollen, nutzen Sie die Stufe 1 des Bräunungsreglers 2. Geben Sie dabei keinen neuen Teig auf die Backflächen, da die Temperatur nur zum Aufwärmen, jedoch nicht zum Backen geeignet ist. • Verwenden Sie keine chemischen oder aggressiven Reinigungs- oder Lösemittel. Diese können nicht nur zu Schäden am Gerät führen, sondern auch zu Rückständen in den nächsten Waffeln. • Nehmen Sie auf keinen Fall harte Gegenstände für die Reinigung zu Hilfe. Hierdurch kann die Beschichtung der Waffelflächen beschädigt werden. • Nach der letzten Waffel ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen das Gerät aufgeklappt abkühlen. Bei fettigen Verschmutzungen: Geben Sie ein mildes Spülmittel auf das angefeuchtete Spültuch. Reiben Sie damit die fettigen Verschmutzungen ab. Lösen sich diese immer noch nicht, benutzen Sie eine weiche Spülbürste. Entfernen Sie die Spülmittelreste gründlich mit einem mit klarem Wasser befeuchteten Spültuch. Entfernen Sie die Spülmittelreste gründlich mit klarem Wasser aus dem Tuch und wiederholen Sie die Reinigung so oft, bis alle Spülmittelreste auf den Waffelflächen beseitigt sind. Ansonsten kann es zu Rückständen in den nächsten Waffeln kommen! 8. Reinigen und Pflegen Gefahr eines elektrischen Schlages! Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es befinden sich keinerlei Bedienelemente darin. Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bestehen. Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen. Es besteht die Gefahr von Verbrennungen. Bei festgebackenen Rückständen: Legen Sie ein nasses Spültuch auf die festgebackenen Rückstände, um diese aufzuweichen. Danach können Sie die aufgeweichten Rückstände mit dem nassen Tuch entfernen. Achtung! Auf keinen Fall dürfen die Geräteteile in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn bei erneutem Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen. • Reinigen Sie die Backflächen nach Gebrauch zunächst mit einem trockenen Papier-Küchentuch, um die Fettrückstände aufzusaugen. -4- IB_66499_SDW1200A1_LB1 03.05.2011 10:24 Uhr 9. Aufbewahren Seite 5 Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, bevor Sie es wegstellen. Wickeln Sie das Netzkabel um den Halter unter dem Geräteboden. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort. 10. Entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. Service Deutschland Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. E-Mail: [email protected] IAN 66499 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 66499 Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu. Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) 11. Garantie und Service E-Mail: [email protected] IAN 66499 Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. 12. Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com -5- IB_66499_SDW1200A1_LB1 03.05.2011 10:24 Uhr Seite 6 13. Rezepte 1. Basisteig 2. Mandelwaffeln Für ca. 20 Stück Für ca. 8 Stück 250 g Margarine oder Butter (zimmerwarm) ca. 250 g Zucker 1 Päckchen Vanillezucker 5 Eier 500 g Mehl 1 Päckchen Backpulver 500 ml Milch 1 Schuss Rum 200 g weiche Butter 200 g gemahlene Mandeln 300 g Mehl 100 g Schmand 1/4 l Milch 1 TL Salz 1 TL Currypulver Die Backflächen einfetten, zuklappen und aufheizen. Die Backflächen einfetten, zuklappen und aufheizen. Die Butter mit den Mandeln, dem Mehl, dem Schmand, der Milch, dem Salz und dem Currypulver verquirlen. Den Teig abschmecken und nach Belieben noch etwas nachwürzen. Die Eier verquirlen und mit dem Zucker und der Margarine/Butter zu einem glatten Teig verrühren. Vanillezucker und den Rum hinzufügen. Mehl und Backpulver dazugeben und verrühren. Zuletzt die Milch nach und nach unterrühren, bis der Teig eine glatte und weiche Konsistenz hat. Jeweils etwa 2 EL Teig in die Mitte der unteren Backflächen geben und das Waffeleisen schließen. Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter legen. Jeweils etwa 2 EL Teig in die Mitte der unteren Backflächen geben und das Waffeleisen schließen. Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter legen. -6- IB_66499_SDW1200A1_LB1 03.05.2011 10:24 Uhr Seite 7 3. Schokowaffeln 4. Mandarinenwaffeln Für ca. 8 Stück Für ca. 8 Stück 200 g weiche Butter 200 g Zucker 4 Eier 150 g Crème fraîche 80 g Schokotröpfchen 200 g Mehl 1 Dose Mandarinen-Orangen (175g Abtropfgewicht) 200 g weiche Butter 200 g Zucker 2 Eier 150 g Vanillejoghurt 200 g Mehl 50 g Speisestärke Die Backflächen einfetten, zuklappen und aufheizen. Die Mandarinen-Orangen abtropfen lassen. Die Backflächen einfetten, zuklappen und aufheizen. Die Butter mit dem Zucker, den Eiern und der Crème fraîche schaumig schlagen. Die Schokotröpfchen und das Mehl unterrühren. Die Butter mit dem Zucker und den Eiern schaumig schlagen. Die Mandarinen untermischen, sie dürfen dabei ruhig zerfallen. Dann den Joghurt, das Mehl und die Speisestärke unterrühren. Jeweils etwa 2 EL Teig in die Mitte der unteren Backflächen geben und das Waffeleisen schließen. Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter legen. Jeweils etwa 2 EL Teig in die Mitte der unteren Backflächen geben und das Waffeleisen schließen. Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter legen. -7- IB_66499_SDW1200A1_LB1 03.05.2011 10:24 Uhr 5. Tomatenwaffeln Für ca. 8 Stück 5 Eier 100g weiche Butter 1 TL Salz 8 El Buttermilch 150 g Mehl 100g getrocknete, in Öl eingelegte Tomaten 3 Stängel Basilikum Die Backflächen einfetten, zuklappen und aufheizen. Zuerst die Eier trennen. Dann die Eiweiße steif schlagen. Die Eigelbe mit der Butter und dem Salz schaumig rühren. Dann die Buttermilch und das Mehl unterrühren. Die Tomaten abtropfen lassen und klein schneiden. Das Basilikum waschen und trockenschütteln. Die Blättchen abzupfen und klein schneiden. Die Tomaten und das Basilikum unter den Teig rühren, dann den Eischnee unterheben. Den Teig zwischendurch umrühren, damit sich die Tomatenstücke gleichmäßig verteilen. Jeweils etwa 2 EL Teig in die Mitte der unteren Backflächen geben und das Waffeleisen schließen. Jede Waffel etwa 4 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter legen. -8- Seite 8 IB_66499_SDW1200A1_LB1 03.05.2011 10:24 Uhr SOMMAIRE Seite 9 PAGE 1. Finalité de l'appareil 10 2. Caractéristiques techniques 10 3. Accessoires fournis 10 4. Description de l'appareil 10 5. Consignes de sécurité 10 6. Avant la première mise en service 11 7. Faire des gaufres 11 8. Nettoyage et entretien 12 9. Rangement 13 10. Mise au rebut 13 11. Garantie & service après-vente 13 12. Importateur 13 13. Délicieuses recettes de gaufres 14 1. Pâte de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 2. Gaufres aux amandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 3. Gaufres au chocolat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 4. Gaufres aux mandarines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 5. Gaufres aux tomates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi. -9- IB_66499_SDW1200A1_LB1 03.05.2011 10:24 Uhr GAUFRIER DOUBLE 5. Consignes de sécurité 1. Finalité de l'appareil L'appareil est prévu pour la cuisson de gaufres dans le cadre domestique. Il n'est pas prévu pour la préparation d'autres denrées alimentaires ni pour une utilisation dans des domaines commerciaux ou industriels. 2. Caractéristiques techniques Tension: Puissance consommée: 220-240 V / ~ 50 Hz 1200 W 3. Accessoires fournis • Gaufrier Double • Mode d'emploi 4. Description de l'appareil 1 Témoin de service (rouge/vert) 2 Bouton de réglage 3 Poignée Seite 10 Pour éviter tout risque mortel occasionné par une décharge électrique: • Assurez-vous que l'appareil n'entre ja mais en contact avec l'eau tant que la fiche secteur est branchée dans la prise, en particulier si vous l'utilisez dans une cuisine à proximité de l'évier. • Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit jamais mouillé ou même humide lorsque l'appareil est utilisé. Acheminez le cordon de telle manière qu'il ne soit ni endommagé ni coincé. • Après utilisation, veuillez retirer la fiche de la prise secteur. • Faites remplacer aussitôt un cordon d'alimentation ou une fiche secteur endommagé par des techniciens spécialisés agréés ou par le service d'assistance technique, afin d'éviter tout risque d'accident. Pour éviter tout risque d'incendie ou de dommage corporel: • Lors du fonctionnement, les pièces de l'appareil peuvent devenir chaudes. Pour cette raison, saisissez uniquement la poignée. Le bouton de réglage peut également devenir chaud après une certaine durée de fonctionnement, il est donc préférable que vous portiez une manique. • Les denrées à base de pâte peuvent brûler ! Ne placez donc jamais l'appareil sous des objets combustibles, en particulier sous des rideaux pouvant prendre feu. • Ne laissez jamais fonctionner l'appareil sans surveillance. • Gardez l'appareil hors de portée de personnes (y compris d'enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable. - 10 - IB_66499_SDW1200A1_LB1 03.05.2011 10:24 Uhr • Informez les enfants des dangers que peut représenter l'appareil, afin qu'ils ne jouent pas avec ce dernier. • Lors de l'ouverture du couvercle, des vapeurs très chaudes peuvent s'échapper. Lors de l'ouverture, portez des gants de protection. • Ne pas utiliser de minuterie externe ou de dispositif de commande à distance pour faire fonctionner l'appareil. 6. Avant la première mise en service Avant de mettre en service l'appareil, veuillez vous assurer que l'appareil, la fiche secteur et le cordon d'alimentation sont dans un parfait état de fonctionnement et tous les matériaux d'emballage sont retirés de l'appareil. Nettoyez tout d'abord l'appareil comme décrit au point “8. Nettoyage et entretien”. Graissez ensuite légèrement les surfaces de cuisson avec du beurre, de la margarine ou de l'huile adaptés à la cuisson. Faites chauffer l'appareil une fois à la température maximum en laissant le couvercle fermé: 1. A cet effet, branchez la fiche secteur dans la prise et tournez ensuite le bouton régulateur 2 complètement vers la droite. 2. Le témoin de service 1 rouge s'allume, tant que la fiche secteur est branchée dans la prise. Le témoin de service 1 vert s’allume dès que l’appareil a atteint la température requise. • Retirez de nouveau la fiche secteur et laissez refroidir l'appareil avec le couvercle ouvert. Seite 11 7. Faire des gaufres Si vous avez préparé une pâte à utiliser avec le gaufrier : 1. Chauffez l’appareil à couvercle fermé. Pour ce faire, insérez la fiche secteur dans la prise secteur et faites coulisser le régulateur de dorage 2 jusqu’au degré 4. 2. Le témoin de service 1 vert s’allume pour indiquer que l’appareil a atteint la température requise. • Graissez ensuite légèrement les surfaces de cuisson chaudes avec du beurre, de la margarine ou de l’huile adaptés à la cuisson. • Répartissez la pâte uniformément sur la surface de cuisson inférieure. Pour déterminer la bonne quantité de pâte, versez suffisamment de pâte pour atteindre presque le bord des surfaces de cuisson. Si nécessaire augmentez la quantité de pâte pour la gaufre suivante. Veillez à ce que la pâte ne déborde pas hors de la surface de cuisson. Fermez le couvercle. • Au bout de 2 minutes au plus tôt, ouvrez le couvercle pour contrôler le résultat de cuisson. Une ouverture trop précoce pourrait déchirer la gaufre. • Après env. 4 - 5 minutes, la gaufre est prête. Remarque : Comme le degré de dorage idéal dépend dans une large mesure du goût personnel et du type de pâte, le temps de cuisson peut varier : voilà pourquoi, vous devriez cuire les gaufres jusqu’à ce que le degré de dorage souhaité soit atteint. Vous pouvez définir le degré de dorage soit en réglant le régulateur de dorage 2 ou par le temps de cuisson. Vous pouvez ainsi confectionner des gaufres dorées ou d’une belle couleur brun croustillant. Nettoyez de nouveau l'appareil comme décrit au point “8. Nettoyage et entretien”. Le gaufrier est ensuite prêt à l'emploi. - 11 - IB_66499_SDW1200A1_LB1 03.05.2011 10:24 Uhr Attention ! • Lorsque vous retirez les gaufres, veillez à ce que le revêtement des surfaces de cuisson ne soit pas endommagé. Sinon, les gaufres colleront ensuite à cet endroit. Remarque : Si vous souhaitez à nouveau réchauffer des gaufres refroidies, utilisez le degré 1 du régulateur de dorage 2. Ne mettez pas de nouvelle pâte sur les surfaces de cuisson, dans la mesure où la température sert uniquement à réchauffer et pas à cuire. • Après la dernière gaufre, débranchez la fiche secteur de la prise et laissez refroidir l'appareil avec le couvercle ouvert. 8. Nettoyage et entretien Attention : N'ouvrez jamais le corps de l'appareil. La machine ne contient aucun élément de commande dans ces pièces. Danger de mort par électrocution lorsque le corps de l'appareil est ouvert. Avant de nettoyer l'appareil, retirez tout d'abord la fiche secteur de la prise et laissez l'appareil refroidir. Seite 12 • N'utilisez pas de produits de nettoyage chimiques ou de solvants aggressifs. Ces derniers peuvent non seulement endommager l'appareil mais également contribuer au dépôt de résidus dans les gaufres suivantes. • Ne vous aidez en aucun cas d'objets durs pour le nettoyage. Le revêtement de la surface de cuisson peut être ainsi endommagé. En cas de saletés grasses : Mettez un détergent doux sur le chiffon humidifié. Frottez les saletés grasses. Si elles ne se désincrustent toujours pas, utilisez une brosse de nettoyage douce. Supprimez soigneusement les résidus de détergent avec un chiffon humidifié d'eau claire. Retirez soigneusement les résidus de détergent du chiffon avec de l'eau claire jusqu'à ce que tous les résidus de détergent aient été retirés des surfaces des gaufres. Sinon, vous risquez d'avoir des résidus dans les prochaines gaufres ! En cas de résidus incrustés : posez un chiffon mouillé sur les résidus incrustés afin de les ramollir. Vous pouvez ensuite retirer les résidus ramollis à l'aide du chiffon humidifié. Attention : Les pièces de l'appareil ne doivent sous aucun prétexte être plongées dans l'eau ou un autre liquide ! Danger de mort par électrocution si des restes d'humidité entrent en contact avec des pièces sous tension. • Nettoyez les surfaces de cuisson après utilisation tout d'abord avec un essuie-tout sec afin d'absorber les résidus de graisse. • Nettoyez ensuite toutes les surfaces et le cordon d'alimentation avec un chiffon de nettoyage légèrement humidifié. N'oubliez pas de bien sécher l'appareil avant de le réutiliser. - 12 - IB_66499_SDW1200A1_LB1 03.05.2011 10:24 Uhr 9. Rangement Attendez que l'appareil ait complètement refroidi avant de le ranger. Enroulez le cordon d'alimentation autour du support sous le fond de l'appareil. Rangez l'appareil dans un endroit sec. 10. Mise au rebut L’appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Ce produit est soumis à la directive européenne 2002/96/EC. Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Veuillez respecter les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage. Procédez à une élimination des matériaux d’emballage respectueuse de l’environnement. Seite 13 appliquer, contactez par téléphone votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise. La prestation de garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d'usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La durée de la garantie n'est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d'achat. Toutes réparations survenant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge. Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: [email protected] IAN 66499 Service Suisse Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 66499 11. Garantie & service après-vente Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s' 12. Importateur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 13 - IB_66499_SDW1200A1_LB1 03.05.2011 10:24 Uhr Seite 14 13. Délicieuses recettes de gaufres 1. Pâte de base 2. Gaufres aux amandes Pour env. 20 gaufres Pour env. 8 gaufres 250 g de margarine ou de beurre (température ambiante) env. 250 g de sucre 1 sachet de sucre vanillé 5 ?ufs 500g de farine 1 paquet de levure chimique 500 ml de lait 1 doigt de rhum 200 g de beurre mou 200 g d'amandes en poudre 300 g de farine 100 g de crème 1/4 l de lait 1 CC de sel 1 CC de poudre de curry Graisser les surfaces de cuisson, replier et faire chauffer. Battre au fouet le beurre avec les amandes, la farine, la crème, le lait, le sel et la poudre de curry. Assaisonnez la pâte et si nécessaire rajoutez de l'assaisonnement. Battre les ?ufs et mélanger au sucre et à la margarine/beurre pour obtenir une pâte lisse. Ajouter le sucre vanillé et le rhum. Ajouter la farine et la levure chimique et bien mélanger. Enfin, incorporer progressivement le lait, jusqu'à ce que la pâte ait une consistance lisse et douce. Graisser, fermer et faire chauffer le gaufrier. Poser respectivement 2 cuillères à soupe au milieu de la surface de cuisson inférieure et fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant env. 3 minutes. Poser les gaufres prêtes sur une grille. Poser respectivement 2 cuillères à soupe au milieu de la surface de cuisson inférieure et fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant env. 3 minutes. Poser ensuite les gaufres terminées sur une grille repose- gâteau. - 14 - IB_66499_SDW1200A1_LB1 03.05.2011 10:24 Uhr Seite 15 3. Gaufres au chocolat 4. Gaufres aux mandarines Pour env. 8 gaufres Pour env. 8 gaufres 200 g de beurre mou 200 g de sucre 4 oeufs 150 g de crème fraîche 80g de graines de chocolat 200 g de farine 1 boîte de mandarines (175 g égouttées) 200 g de beurre mou 200 g de sucre 2 oeufs 150 g de yaourt à la vanille 200 g de farine 50 g de fécule Graisser, fermer et faire chauffer le gaufrier. Fouetter le beurre avec le sucre, les oeufs et la crème fraîche pour obtenir un mélange mousseux. Ajouter les grai•nes chocolatées et la farine. Poser respectivement 2 cuillères à soupe au milieu de la surface de cuisson inférieure et fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant env. 3 minutes. Poser les gaufres prêtes sur une grille. Egouttez les mandarines. Graisser, fermer et faire chauffer le gaufrier. Mélanger le beurre et le sucre et les oeufs pour obtenir un mélange mousseux. Mélanger les mandarines (qui peuvent être un peu écrasées). Ajouter le yaourt, la farine et la fécule. Poser respectivement 2 cuillères à soupe au milieu de la surface de cuisson inférieure et fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant env. 3 minutes. Poser les gaufres prêtes sur une grille. - 15 - IB_66499_SDW1200A1_LB1 03.05.2011 10:24 Uhr 5. Gaufres aux tomates Pour env. 8 gaufres 5 oeufs 100 g de beurre mou 1 CC de sel 8 CS de petit lait 150 g de farine 100 g de tomates séchées, marinées dans l'huile 3 tiges de basilic Graisser, fermer et faire chauffer le gaufrier. Séparer le blanc du jaune des oeufs. Monter les blancs en neige. Mélanger les jaunes d'oeufs avec du beurre et du sel pour obtenir un mélange mousseux. Ajouter le petit lait et la farine. Egouttez les tomates et les couper en morceaux. Laver le basilic et le sécher. Retirer les feuilles et couper en petits morceaux. Mélanger les tomates et le basilic à la pâte, ajouter ensuite aux blancs en neige. Remuer de temps en temps la pâte afin que les morceaux de tomates soient uniformément répartis. Poser respectivement 2 cuillères à soupe au milieu de la surface de cuisson inférieure et fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant env. 4 minutes. Poser les gaufres prêtes sur une grille pour qu'elles refroidissent. - 16 - Seite 16 IB_66499_SDW1200A1_LB1 03.05.2011 10:24 Uhr INDICE Seite 17 PAGINA 1. Destinazione d'uso 18 2. Dati tecnici 18 3. Volume della fornitura 18 4. Descrizione dell'apparecchio 18 5. Indicazioni di sicurezza 18 6. Prima della prima messa in funzione 19 7. Cottura dei waffel 19 8. Pulizia e manutenzione 20 9. Conservazione 21 10. Smaltimento 21 11. Garanzia & assistenza 21 12. Importatore 21 13. Golose ricette per waffel 22 1. Impasto di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 2. Waffel alle mandorle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 3. Waffel al cioccolato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 4. Waffel al mandarino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 5. Waffel al pomodoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo impiego e conservarle per l'impiego successivo. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni. - 17 - IB_66499_SDW1200A1_LB1 03.05.2011 10:24 Uhr PIASTRA DOPPIA PER WAFFEL 5. Indicazioni di sicurezza Per evitare il pericolo di morte a causa di scosse elettriche: 1. Destinazione d'uso Questo apparecchio è previsto per la cottura di waffel per il consumo domestico. Non è previsto per la preparazione di altri alimenti e neanche per l'impiego in ambienti commerciali o industriali. 2. Dati tecnici Tensione : 220-240 V ~ 50 Hz Potenza assorbita : 1200 W 3. Volume della fornitura • assicurarsi che l'apparecchio non venga mai a contatto con l'acqua finché la spina è inserita nella presa di corrente, in particolare utilizzando l'apparecchio in cucina nelle vicinanze del lavandino. • Accertarsi che durante il funzionamento il cavo di rete non si bagni o diventi umido. Disporlo in modo che non si agganci o possa essere danneggiato in altro modo. • Dopo l'uso estrarre sempre la spina dalla presa di corrente. • Fate sostituire la spina o il cavo danneggiata/o immediatamente da personale specializzato autorizzato o dal servizio di assistenza clienti ai fini di evitare pericoli. • Doppia piastra per wafer • Istruzioni per l'uso 4. Descrizione dell'apparecchio 1 Spia di funzionamento (rosso / verde) 2 Manopola di regolazione 3 Maniglia Seite 18 Per evitare il pericolo di incendio e di lesioni: • Le parti dell'apparecchio possono surriscaldarsi durante il funzionamento, per cui non bisogna toccare altro che la maniglia. Anche la manopola di regolazione, dopo un certo tempo di impiego, può diventare bollente, perciò è meglio utilizzare guanti o presine da cucina. • Gli alimenti a base di carboidrati bruciano facilmente! Non posare mai l'apparecchio sotto oggetti infiammabili, in particolare sotto tendine infiammabili. • Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante il funzionamento. • Impedire l'uso dell'apparecchio a persone (inclusi bambini) che per motivi di natura fisica, sensoriale o mentale, o a causa della scarsa esperienza e conoscenza non possono utilizzare l'apparecchio in sicurezza senza controllo o senza essere stati prima istruiti in merito. - 18 - IB_66499_SDW1200A1_LB1 03.05.2011 10:24 Uhr Seite 19 • Spiegare ai bambini il funzionamento dell'apparecchio e i suoi pericoli per impedire che lo usino come un giocattolo. • Nell'aprire il coperchio potrebbero fuoriuscire getti di vapore bollente. Nell'eseguire tale operazione, quindi, è consigliabile utilizzare guanti o presine da cucina. • Non utilizzare un timer esterno né un sistema di telecontrollo separato per azionare l'apparecchio. 7. Cottura dei waffel 6. Prima della prima messa in funzione • Ungere leggermente le superfici di cottura bollenti con burro, margarina od olio adatti a la cottura. • Distribuire l’impasto uniformemente sulle superfici di cottura inferiori. Per determinare qual è la giusta quantità d’impasto, immetterne fino a che esso tocca leggermente il bordo delle superfici di cottura. Se necessario, per la preparazione del waffel successivo aumentare la quantità d’impasto. Badare che esso non trabocchi uscendo fuori dal bordo delle superfici di cottura. Chiudere il coperchio. • Solo dopo 2 minuti potete aprire il coperchio per controllare se i waffel sono pronti. Aprendo il coperchio troppo presto, i waffel si rovinerebbero. • Dopo circa 4 - 5 minuti il waffel è pronto. Prima di mettere in funzione l'apparecchio è necessario accertarsi che: l'apparecchio, la spina e il cavo siano in perfette condizioni e tutto il materiale d'imballaggio sia stato rimosso dall'apparecchio. Ripulire prima l'apparecchio come descritto al punto “8. Pulizia e manutenzione”. Ungere leggermente le superfici di cottura con burro, margarina o olio adatti. Riscaldare brevemente l'apparecchio con il coperchio chiuso alla massima temperatura: 1. per farlo, inserire la spina nella presa di corrente e ruotare la manopola di regolazione 2 completamente verso destra. 2. La spia di funzionamento 1 rossa si accende non appena la spina viene inserita nella presa di corrente. La lampada verde che segnala il funzionamento 1 si illumina non appena l’apparecchio si è riscaldato. Se avete preparato un impasto previsto per piastre per waffel: 1. Riscaldare l'apparecchio con il coperchio chiuso. Per farlo, inserire la spina nella presa di rete e spostare il regolatore di doratura 2 al livello 4. 2. Quando la lampada verde che segnala il funzionamento 1 si accende, ciò significa che l’apparecchio si è riscaldato. Avviso: poiché il grado di doratura ideale dipende molto dai gusti personali e dal tipo di impasto, il tempo di cottura può variare: cuocere pertanto il waffel fino a ottenere il grado di doratura desiderato. Il grado di doratura può essere determinato con lo spostamento del regolatore di doratura 2 o con il tempo di cottura. In tal modo si ottengono waffel dorati o croccanti. • Staccare nuovamente la spina dalla presa di corrente e fare raffreddare l'apparecchio aperto. Ripulire nuovamente l'apparecchio come descritto al punto “8. Pulizia e manutenzione”. Al termine, la piastra per waffel è pronta per l'uso. - 19 - IB_66499_SDW1200A1_LB1 03.05.2011 10:24 Uhr • Nello staccare i waffel, fare attenzione a non danneggiare inavvertitamente il rivestimento delle superfici di cottura, poiché in tal modo i waffel non si staccherebbero più facilmente. Avviso: Se si vogliono riscaldare nuovamente i waffel freddi, utilizzare il livello 1 del regolatore di doratura 2. Non versare nuovo impasto sulle superfici di cottura, poiché questa temperatura è idonea solo per riscaldare, non per cuocere. • Dopo aver cotto l'ultimo waffel, staccare la spina dalla presa di corrente e fare raffreddare l'apparecchio aperto. 8. Pulizia e manutenzione Attenzione: Non aprire mai l'alloggiamento dell'apparecchio. In esso non sono presenti elementi di comando. L'apertura dell'alloggiamento comporta il rischio di morte per scossa elettrica. Prima di ripulire l'apparecchio, estrarre prima di tutto la spina dalla presa di corrente e far raffreddare l'apparecchio. Seite 20 Attenzione! • Non utilizzare detergenti o solventi chimici o aggressivi. Tali sostanze, oltre a causare danni all'apparecchio, potrebbero anche lasciare residui che verrebbero assorbiti dai waffel nella cottura successiva. • Non utilizzare assolutamente oggetti duri per la pulizia, poiché si potrebbe danneggiare il rivestimento delle superfici della piastra. In caso di sporco grasso: versare un detergente delicato su un panno per pulizia inumidito. Rimuovere in tal modo lo sporco grasso. Se non si riuscisse ancora a rimuoverlo, utilizzare una spazzola morbida. Rimuovere accuratamente i resti di detergente con un panno per la pulizia inumidito in acqua corrente. Eliminare accuratamente i resti di detergente dal panno con acqua corrente e ripetere la pulizia fino ad assicurarsi di aver rimosso tutti i resti di detergente dalle superfici di cottura dei waffel. In caso contrario, i residui potrebbero finire nei waffel cotti successivamente! In caso di resti bruciati e appiccicati: applicare un panno umido sulle incrostazioni per ammorbidirle. In seguito è possibile rimuovere i resti ammorbiditi con il panno inumidito. Attenzione: Gli elementi dell'apparecchio non devono assolutamente essere immersi in acqua o altri liquidi! Se l'umidità penetra su parti in tensione, può sussistere il rischio di morte a causa di scossa elettrica. • Dopo l'uso, ripulire le superfici di cottura prima con un panno di carta da cucina asciutto, per assorbire i resti di unto. • Ripulire quindi tutte le superfici e il cavo di rete con una spugnetta leggermente inumidita. Asciugare bene l'apparecchio in ogni caso prima di riutilizzarlo. - 20 - IB_66499_SDW1200A1_LB1 03.05.2011 10:24 Uhr 9. Conservazione garantire una spedizione gratuita della merce. La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento. Prima di riporre l'apparecchio, è necessario farlo raffreddare completamente. Avvolgere il cavo di rete sul supporto situato inferiormente al corpo dell'apparecchio. Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto. 10. Smaltimento Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: [email protected] IAN 66499 Non gettare per alcun motivo l’apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto sottostà alla direttiva europea 2002/96/EC. Assistenza Svizzera Tel.: 0842 665566 Smaltire l’apparecchio presso un’azienda autorizzata o presso l’ente comunale di smaltimento. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi, contattare l’azienda di smaltimento competente. (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 66499 Smaltire tutti i materiali d’imballo in conformità alle norme per il rispetto dell’ambiente. 11. Garanzia & assistenza Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile Seite 21 12. Importatore KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 21 - IB_66499_SDW1200A1_LB1 03.05.2011 10:24 Uhr Seite 22 13. Golose ricette per waffel 1. Impasto di base 2. Waffel alle mandorle Per ca. 20 pezzi Per ca. 8 pezzi 250 g di margarina o burro (a temperatura ambiente) circa 250 g di zucchero 1 pacchetto di zucchero vanigliato 5 uova 500 g di farina 1 pacchetto di polvere lievitante 500 ml di latte 1 goccio di rum 200 g di burro ammorbidito 200 g di mandorle macinate 300 g di farina 100 g di panna da cucina 1/4 l di latte 1 cucchiaino di sale 1 cucchiaino di curry Ungere la piastra per waffel, chiudere e fare riscaldare. Ungere le piastre di cottura, chiudere e fare riscaldare. Sbattere le uova e ottenere un impasto omogeneo insieme a zucchero e margarina/burro. Aggiungere lo zucchero vanigliato e il rum. Aggiungere quindi la farina e la polvere lievitante e mescolare. Infine aggiungere il latte poco per volta, mescolando, fino a ottenere un impasto dalla consistenza morbida e omogenea. Mescolare il burro con le mandorle, la farina, la panna da cucina, il latte e il curry. Assaggiare l'impasto e se lo si desidera aggiungere altre spezie. Versare due cucchiai da cucina di impasto nel centro della superficie di cottura inferiore e chiudere la piastra per waffel. Dorare ogni waffel per circa 3 minuti. Posare i waffel cotti su una griglia da cucina. Versare due cucchiai di cucina di impasto nel centro della superficie di cottura inferiore e chiudere la piastra per waffel. Dorare ogni waffel per circa 3 minuti. Collocare infine i waffel pronti su una griglia da cucina. - 22 - IB_66499_SDW1200A1_LB1 03.05.2011 10:24 Uhr Seite 23 3. Waffel al cioccolato 4. Waffel al mandarino Per ca. 8 pezzi Per ca. 8 pezzi 200 g di burro ammorbidito 200 g di zucchero 4 uova 150 g di panna liquida 80 g di gocce di cioccolato 200 g di farina 175 g di mandarini freschi, sbucciati o in scatola 200 g di burro ammorbidito 200 g di zucchero 2 uova 150 g yogurt alla vaniglia 200 g di farina 50 g di amido per dolci Ungere la piastra per waffel, chiudere e fare riscaldare. Sbucciare i mandarini o, se si usano mandarini in scatola, farli sgocciolare. Ungere la piastra per waffel, chiudere e fare riscaldare. Montare il burro con lo zucchero, le uova e la panna liquida. Aggiungere le gocce di cioccolato e la farina. Versare due cucchiai da cucina di impasto nel centro della superficie di cottura inferiore e chiudere la piastra per waffel. Dorare ogni waffel per circa 3 minuti. Posare i waffel cotti su una griglia da cucina. Montare il burro con lo zucchero e le uova. Incorporare i mandarini, senza preoccuparsi che rimangano interi. Aggiungere quindi lo yogurt, la farina e l'amido per dolci. Versare due cucchiai da cucina di impasto nel centro della superficie di cottura inferiore e chiudere la piastra per waffel. Dorare ogni waffel per circa 3 minuti. Posare i waffel cotti su una griglia da cucina. - 23 - IB_66499_SDW1200A1_LB1 03.05.2011 10:24 Uhr 5. Waffel al pomodoro Per ca. 8 pezzi 5 uova 100 g di burro ammorbidito 1 cucchiaino di sale 8 cucchiai di latticello 150 g di farina 100 g di pomodori secchi sott'olio 3 rametti di basilico Ungere la piastra per waffel, chiudere e fare riscaldare. Separare i tuorli dagli albumi e montare a neve ferma questi ultimi. Montare a neve i tuorli con burro e sale. Incorporare quindi il latticello e la farina. Fare sgocciolare i pomodori e tagliuzzarli minutamente. Lavare e asciugare il basilico scrollandolo. Staccare le foglioline e tagliuzzarle. Incorporare pomodori e basilico all'impasto, aggiungendo quindi gli albumi montati a neve. Continuare a mescolare la pasta per distribuire uniformemente i pezzi di pomodoro. Versare due cucchiai da cucina di impasto nel centro della superficie di cottura inferiore e chiudere la piastra per waffel. Dorare ogni waffel per circa 4 minuti. Fare raffreddare i waffel pronti su una griglia da cucina. - 24 - Seite 24 IB_66499_SDW1200A1_LB1 03.05.2011 10:24 Uhr INHOUDSOPGAVE Seite 25 BLADZIJDE 1. Gebruiksdoel 26 2. Technische gegevens 26 3. Inhoud van het pakket 26 4. Apparaatbeschrijving 26 5. Veiligheidsvoorschriften 26 6. Voor de eerste ingebruikname 27 7. Wafels bakken 27 8. Reiniging en onderhoud 28 9. Opbergen 29 10. Milieurichtlijnen 29 11. Garantie & service 29 12. Importeur 29 13. Lekkere wafelrecepten 30 1. Basisdeeg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 2. Amandelwafels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 3. Chocowafels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 4. Mandarijnenwafels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 5. Tomatenwafels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt aandachtig door en berg deze op voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding mee. - 25 - IB_66499_SDW1200A1_LB1 03.05.2011 10:24 Uhr DUBBEL WAFELIJZER 5. Veiligheidsvoorschriften 1. Gebruiksdoel Voorkom levensgevaar door een elektrische schok: Dit apparaat is bestemd voor het bakken van wafels voor huishoudelijk gebruik. Het is niet bestemd voor de bereiding van andere levensmiddelen en niet voor gebruik in bedrijfsmatige of industriële omgevingen. 2. Technische gegevens Spanning: 220-240 V / ~ 50 Hz Vermogen: 1200 W 3. Inhoud van het pakket • Dubbel Wafelijzer • Gebruiksaanwijzing 4. Apparaatbeschrijving 1 Indicatielampje (rood/groen) 2 Instelknop 3 Handgreep Seite 26 • Zorg ervoor dat het apparaat nooit in aanraking komt met water, zolang de netstekker in het stopcontact zit. Dit geldt met namen wwanneer u het apparaat in de keuken in de buurt van een gootsteen gebruikt. • Let erop dat het netsnoer nooit nat of vochtig wordt wanneer het apparaat in bedrijf is. Leg het zo neer dat het niet beklemd raakt of anderszins beschadigd kan worden. • Trek na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact. • Laat een beschadigde netstekker of netsnoer onverwijld vervangen door erkend vakpersoneel of door de klantendienst, om risico's te vermijden. Voorkom brand- en letselgevaar: • De onderdelen van het apparaat kunnen heet worden wanneer het apparaat in werking is. Pak het dan olok alleen bij de handgreep vast Ook de regelknop kan na een bepaalde bedrijfsduur heet worden – daarom kunt u het beste ovenwanten gebruiken. • Deegwaren kunnen branden! Plaats het apparaat daarom nooit onder brandbare voorwerpen, vooral niet onder brandbare gordijnen. • Rooster nooit brood zonder dat iemand erop toeziet. • Laat het apparaat niet gebruiken door personen (met inbegrip van kinderen) die vanwege hun fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of door een gebrek aan ervaring en kennis het apparaat mogelijk niet op veilige wijze kunnen gebruiken, wanneer ze niet onder toezicht staan of niet tevoren zijn geïnstrueerd. • Geef kinderen uitleg over het apparaat en de hiermee verbonden gevaren, zodat ze niet met het apparaat spelen. - 26 - IB_66499_SDW1200A1_LB1 03.05.2011 10:24 Uhr • Bij het openen van het deksel kunnen zeer hete stoomwolken ontsnappen. Daarom kunt u bij het openen het beste ovenwanten dragen. • Laat een beschadigde netstekker of netsnoer onverwijld vervangen door erkend vakpersoneel of door de klantendienst, om risico's te vermijden. 6. Voor de eerste ingebruikname Voordat u het apparaat in gebruik neemt, dient u zich ervan te vergewissen dat het apparaat, de netstekker en het netsnoer compleet en zonder gebreken zijn, en alle verpakkingsmateriaal van het apparaat is verwijderd. Maak het apparaat eerst schoon, zoals beschreven onder punt “8. Reiniging en onderhoud”. Vet daarna de bakoppervlakken licht in met bakboter, margarine of olie. Verwarm het apparaat met gesloten deksel een keer kort op tot de maximale temperatuur: 1. Steek de stekker in het stopcontact en draai de instelknop 2 helemaal naar rechts. 2. Het rode indicatielampje 1 brandt zolang de stekker in het stopcontact zit. Het groene indicatielampje 1 gaat branden zodra het apparaat voldoende heet is. • Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat opengeklapt afkoelen. Seite 27 7. Wafels bakken Wanneer u een voor wafelijzers bestemd deeg hebt geprepareerd: 1. Het apparaat opwarmen met gesloten deksel. Hiertoe steekt u de netstekker in het stopcontact en schuift u de bruiningsregelaar 2 op de stand 4. 2. Zodra het groene indicatielampje 1 brandt, is het apparaat voldoende heet. • Vet daarna de hete bakoppervlakken licht in met bakboter, margarine of olie. • Verdeel het deeg gelijkmatig over de onderste bakoppervlakken. Om de juiste hoeveelheid deeg te bepalen, vult u de bakvlakken zo ver met deeg, tot de rand van de bakvlakken licht wordt aangeraakt. Neem voor de volgende wafel indien nodig meer deeg. Let op dat het deeg niet over de rand van de bakvlakken loopt. Sluit het deksel. • Na minimaal 2 minuten kunt u het deksel openen om het bakresultaat te controleren. Als u het apparaat eerder opent, gaan de wafels stuk. • Na ca. 4 - 5 minuten is de wafel afgebakken. Opmerking: omdat de ideale bruiningsgraad sterk afhangt van persoonlijke smaak en het soort beslag, kan de baktijd variëren: bak de wafels daarom zo lang, totdat de gewenste bruiningsgraad is bereikt. De bruiningsgraad kunt u bepalen door ofwel de bruiningsregelaar 2 anders in te stellen ofwel door de baktijd. Zo kunnen er goudgele tot krokante bruine wafels worden gebakken. Maak het apparaat nogmaals schoon, zoals beschreven onder punt “8. Reiniging en onderhoud”. Daarna is het wafelijzer gebruiksklaar. - 27 - IB_66499_SDW1200A1_LB1 03.05.2011 10:24 Uhr • Let er bij het uitnemen van de wafels op, dat de coating van de bakvlakken niet per ongeluk beschadigd wordt. Op beschadigde plekken laten de wafels minder goed los. Opmerking: Als u afgekoelde wafels weer wilt opwarmen, gebruikt u de stand 1 van de bruiningsregelaar 2. Doe daarbij geen nieuwe beslag op de bakvlakken, aangezien de temperatuur alleen geschikt is voor het opwarmen, echter niet om te bakken. • Na de laatste wafel haalt u de stekker uit het stopcontact en laat u het apparaat opengeklapt afkoelen. 8. Reiniging en onderhoud Let op: Open nooit de behuizing van het apparaat. Hierin bevinden zich geen bedieningselementen. Als de behuizing is geopend, kan er levensgevaar ontstaan door een elektrische schok. Voordat u het apparaat schoonmaakt, moet u de stekker uit het stopcontact halen en het apparaat eerst laten afkoelen. Seite 28 Let op! • Gebruik geen chemische of agressieve schoonmaak- of oplosmiddelen. Hierdoor kan niet alleen het apparaat beschadigd raken, maar kunnen er ook restanten in de volgende wafels komen. • Gebruik in geen geval harde voorwerpen als hulpmiddelen voor het schoonmaken. Hierdoor kan de coating van de bakvlakken beschadigd raken. In geval van vette vervuilingen: Doe een mild afwasmiddel op de vochtige gemaakte vaatdoek. Wrijf de vettige vervuilingen daarmee eraf. Worden deze hiermee nog altijd niet opgelost, gebruik dan een zachte afwasborstel. Verwijder afwasmiddelrestanten grondig met een met schoon water vochtig gemaakte vaatdoek. Verwijder afwasmiddelrestanten grondig met schoon water uit het doek en herhaal de reiniging zo vaak, totdat alle afwasmiddelrestanten op de wafelvlakken zijn verwijderd. Anders kunnen er restanten terechtkomen in de volgende wafels! Bij vastgekoekte resten: leg een natte vaatdoek op de aangekoekte resten, om ze te laten weken. Daarna kunt u de ingeweekte restanten met een natte doek verwijderen. Let op: De onderdelen van het apparaat mogen in geen geval worden ondergedompeld in water of andere vloeistoffen! Hierbij kan levensgevaar ontstaan door een elektrische schok, wanneer bij hernieuwd gebruik vloeistofresten in aanraking komen met stroomgeleidende delen. • Maak de bakvlakken na gebruik eerst schoon met een droog stuk keukenrol om de vetresten op te nemen. • Maak daarna alle vlakken en het netsnoer schoon met een licht bevochtigde vaatdoek. Droog het apparaat altijd goed af voordat u het weer gebruikt. - 28 - IB_66499_SDW1200A1_LB1 03.05.2011 10:24 Uhr 9. Opbergen Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het opbergt. Wikkel het netsnoer om de houder onder op het apparaat. Berg het apparaat op een droge plaats op. 10. Milieurichtlijnen Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderhevig aan de Europese richtlijn 2002/96/EC. Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst. Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier af. 11. Garantie & service Seite 29 De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden. Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 66499 12. Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd. - 29 - IB_66499_SDW1200A1_LB1 03.05.2011 10:24 Uhr Seite 30 13. Lekkere wafelrecepten 1. Basisdeeg 2. Amandelwafels Voor ca. 8 stuks Voor ca. 20 stuks 250 g margarine of boter (kamertemperatuur) ca. 250 g suiker 1 pakje vanillesuiker 5 eieren 500g meel 1 pakje bakpoeder 500 ml melk 1 scheutje rum De bakvlakken invetten, dichtklappen en verwarmen. De eieren loskloppen en met de suiker en de margarine/boter tot een glad beslag roeren. Vanillesuiker en rum toevoegen. Meel en bakpoeder toevoegen en door elkaar roeren. Tot slot de melk beetje bij beetje erdoor roeren, tot het beslag glad en zacht is. 200 g zachte boter 200 g gemalen amandelen 300 g meel 100 g zure room 1/4 l melk 1 TL zout 1 TL kerriepoeder Vet het wafelijzer in, klap het dicht en warm het op. Meng de boter met de amandelen, het meel, de zure room, de melk, het zout en het kerriepoeder. Proef het deeg en voeg zo nodig nog wat kruiden toe. Doe steeds ongeveer 2 EL deeg op het midden van het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer. Bak elke wafel in ongeveer 3 min. goudbruin. Leg de wafels die klaar zijn op een bakrooster. Doe steeds ongeveer 2 EL deeg op het midden van de onderste bakvlakken en sluit het wafelijzer. Bak elke wafel in ongeveer 3 min. goudbruin. Leg de wafels als ze klaar zijn op een rooster. - 30 - IB_66499_SDW1200A1_LB1 03.05.2011 10:24 Uhr Seite 31 3. Chocowafels 4. Mandarijnenwafels Voor ca. 8 stuks Voor ca. 8 stuks 200 g zachte boter 200 g suiker 4 eieren 150 g crème fraiche 80 g chocoladesnippers 200 g meel 1 blikje mandarijnenpartjes (uitlekgewicht 175g) 200 g zachte boter 200 g suiker 2 eieren 150 g vanilleyoghurt 200 g meel 50 g maïzena Vet het wafelijzer in, klap het dicht en warm het op. Laat de mandarijnenpartjes uitlekken. Vet het wafelijzer in, klap het dicht en warm het op. Klop de boter met de suiker, de eieren en de crème fraiche luchtig. Roer de chocoladesnippers en het meel erdoor. Doe steeds ongeveer 2 EL deeg op het midden van het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer. Bak elke wafel in ongeveer 3 min. goudbruin. Leg de wafels die klaar zijn op een bakrooster. Klop de boter met de suiker en de eieren luchtig. Meng de mandarijnenpartjes erdoor, het geeft niet als ze stukgaan. Meng de yoghurt, het meel en de maïzena erdoor. Doe steeds ongeveer 2 EL deeg op het midden van het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer. Bak elke wafel in ongeveer 3 min. goudbruin. Leg de wafels die klaar zijn op een ovenrooster. - 31 - IB_66499_SDW1200A1_LB1 03.05.2011 10:24 Uhr 5. Tomatenwafels Voor ca. 8 stuks 5 eieren 100 g zachte boter 1 TL zout 8 EL karnemelk 150 g meel 100 g gedroogde, in olie ingelegde tomaten 3 takjes basilicum Vet het wafelijzer in, klap het dicht en warm het op. Splits de eieren. Klop het eiwit stijf. Klop het eigeel met de boter en het zout luchtig. Voeg de karnemelk en het meel toe. Laat de tomaten uitlekken en snijd ze klein. Was het basilicum en schud het droog. Ris de blaadjes af en snijd ze klein. Roer de tomaten en het basilicum door het deeg en roer vervolgens het eierschuim erdoor. Roer het deeg intussen door om de stukjes tomaat gelijkmatig te verdelen. Doe steeds ongeveer 2 EL deeg op het midden van het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer. Bak elke wafel in ongeveer 4 min. goudbruin. Laat de wafels die klaar zijn afkoelen op een ovenrooster. - 32 - Seite 32
© Copyright 2024 ExpyDoc