1 H series DIESEL GENERATOR new version GROUPE ELECTROGENE DIESEL GRUPO ELECTROGENO DIESEL GRUPPO ELETTROGENO DIESEL MODEL MODELE MODELO MODELLO CU4 CU41TH POWERED BY SKID SUPER SILENT GENERATING SET PERFORMANCE PERFORMANCES DU GROUPE PRESTACIONES DEL GRUPO PRESTAZIONI DEL GRUPPO Voltage Voltage Voltaje Tensione Continuous Power Puissance service continue Potencia servicio continuo Potenza servizio continuo Stand-by Power Puissance service secours Potencia servicio emergencia Potenza servizio in emergenza Continuous Power Puissance service continue Potencia servicio continuo Potenza servizio continuo Stand-by Power Puissance service secours Potencia servicio emergencia Potenza servizio in emergenza Power factor Facteur de puissance Factor de potencia Fattore di potenza Fuel consumption Consommation combustible Consumo de combustible Consumo combustibile 50 Hz 60 Hz V 400 / 230 V 220 / 127 PRP kVA 35,0 kVA --- LTP kVA 38,0 kVA --- PRP kWe 28,0 kWe --- LTP kWe 30,4 kWe --- cos φ 70 % 0,8 l/h 5,6 0,8 l/h --- TECNOGEN SpA postal address: strada Ponteriglio, 25 – 29010 Pontenure (PC)- ITALY Tel +39 0523 512440 - Fax +39 0523 504453 – E-mail: [email protected] - Web site: www.tecnogen.com 2 ENGINE MOTEUR MOTOR MOTORE PERFORMANCE PERFORMANCES PRESTACIONES PRESTAZIONI CUMMINS X3.3 G1 1500 rpm 1800 rpm Continuous Power Puissance service continue Potencia servicio continuo Potenza servizio continuo PRP kWm 31,0 kWm --- Stand-by Power Puissance service secours Potencia servicio emergencia Potenza servizio in emergenza LTP kWm 35,0 kWm --- Specific fuel consumption Consommation spécifique combustible Consumo especifico de combustibile Consumo specifico combustibile Diesel Diesel Diesel Diesel g/kWh 292 224 212 222 25 % 50 % 75 % 100 % 25 % 50 % 75 % g/kWh ------- 100 % 4 Stroke – Injection type 4 temps – Type injection 4 tiempos – Tipo de inyeccion a 4 tempi – Tipo di iniezione --Direct Directe Directa Diretta Aspiration type Type d’aspiration Tipo de aspiracion Tipo d’aspirazione Natural Naturel Natural Naturale Cooling system Refroidissement Sistema de refrigeracion Raffreddamento Water Eau Agua Acqua Speed governor Régulateur de tours Regulador Regolatore di giri Mechanical Mécanique Mecanico Meccanico Cylinders, numbers and arrangement Nombre et disposition des cylindres Cilindros, numero y disposicion Numero e disposizione dei cilindri 4L Total displacement Cylindrée totale Cilindrata total Cilindrata totale cm3 Bore x stroke Alésage x course Diametro x carrera Alesaggio x corsa mm 3300 91,4 X 127 Compression ratio Rapport de compression Relación de compresión Rapporto di compressione 18.5 :1 Engine electric system voltage Voltage système électrique moteur Voltaje sistema eléctrico motor Voltaggio sistema elettrico motore 12 V Derating for temperature Déclassement pour temperature Declasamiento para temperatura Declassamento per temperatura Derating for altitude Déclassement pour altitude Declasamiento para altitud Declassamento per altitudine Derating for relative humidity Déclassement pour humidité relative Declasamiento para humedad relativa Declassamento per umidità relativa 0÷30°C/1000m >30°C 0÷1000m/30°C >1000m 0 --- --- 2%/10°C --- --- 0 --- --- 7%/300m --- --30°C & 50% RH 0 30°C&>RH 50% 0,45 %/ 10% RH TECNOGEN SpA postal address: strada Ponteriglio, 25 – 29010 Pontenure (PC)- ITALY Tel +39 0523 512440 - Fax +39 0523 504453 – E-mail: [email protected] - Web site: www.tecnogen.com 3 ALTERNATOR ALTERNATEUR ALTERNADOR ALTERNATORE PERFORMANCE PERFORMANCES PRESTACIONES PRESTAZIONI Model Modèle Modelo Modello Continuous Power Puissance service continue Potencia servicio continuo Potenza servizio continuo MECCALTE 1500 rpm 1800 rpm ECO32-2S/4 40 °C Stand-by Power Puissance service secours Potencia servicio emergencia Potenza servizio in emergenza 40 °C Stand-by Power Puissance service secours Potencia servicio emergencia Potenza servizio in emergenza 27 °C --- kVA 35,0 KVA --- kWe 28,0 kWe --- KVA 36,7 KVA --- kWe 29,4 kWe --- KVA 39,0 KVA --- kWe 31,2 kWe --- 86,8 % 88,6 % 88,2 % 2/4 3/4 4/4 ------- Efficiency 2/4 Rendement 3/4 Eficienza 4/4 Efficienza Standard winding connections Liaison des bobinages Tipo de conexiòn Collegamento avvolgimenti brushless rotating exciter design with solid state Exciter pivotante sans brosses avec pont de diodes pivotants Eccitatrice puente de diodos sin escobillas rotantes Excitador rotante senza spazzole con ponte di diodi rotanti Eccitatrice Poles Poles Polos Poli Phases Phases Fases Fasi Wires Fils Hilos Morsetti Voltage accuracy Regulation Voltage Regulación voltaje Regolazione tensione Insulation class Classe d’ isolation Classe de aislamiento Classe di isolamento Enclosure Degré de protection mécanique Grado de protecciòn mecanica Grado di protezione meccanica Air volume Volume d’air Volumen de aire Volume d’aria Standard AVR model Modèle AVR standard Modelo AVR standard Modello AVR standard Y 4 3+N 12 ± 1% H IP 21 50 Hz 11,8 m3/min 60 Hz 14,5 m3/min DSR Derating for temperature Déclassement pour temperature Declasamiento para temperatura Declassamento per temperatura 0 ÷ 40°C 0 > 40 °C 3 % / 5°C Derating for altitude Déclassement pour altitude Declasamiento para altitud Declassamento per altitudine 0 ÷ 1500 m 0 1500 ÷ 2500 m 3% / 500 m 2500 ÷ 3000 m 4% / 500 m TECNOGEN SpA postal address: strada Ponteriglio, 25 – 29010 Pontenure (PC)- ITALY Tel +39 0523 512440 - Fax +39 0523 504453 – E-mail: [email protected] - Web site: www.tecnogen.com 4 LOGISTIC INFORMATION INFORMATIONS LOGISTIQUES INFORMATION LOGISTICA INFORMAZIONI LOGISTICHE Integrated fuel tank capacity Capacité reservoir intergré Capacidad Tanque integrado Capacità Serbatoio integrato Weight Poids Peso Peso Dimensions Cotes d’encombrement Medidas externas Dimensioni d’ingombro (L) OPEN SKID VERSION VERSION SUR SKID VERSION ABIERTA VERSIONE APERTA SOUND PROOF VERSION VERSION INSONORISEE VERSION INSONORISADA VERSIONE INSONORIZZATA STD EXTRA1 (kg) L (cm) W H 135 ON REQUEST 860 172 97 148 135 ON REQUEST 1080 200 99 153 GENSET STANDARD EQUIPMENT EQUIPEMENT STANDARD GROUPE ELECTROGENE EQUIPAMIENTO STANDARD GRUPO ELECTROGENO EQUIPAGGIAMENTO STANDARD GRUPPO ELETTROGENO GB • • • • • • Heavy duty steel base frame Vibration dampers Integrated fuel tank Silencer industrial type Battery Manual autostart control panel model ACP6110AUS • Emergency stop button • Sound proof canopy of galvanized steel with residential silencer for Super Silent version F • • • • • • Châssis acier Amortisseurs de vibrations Réservoir intégré Silencieux industriel Batterie Coffret de contrôle manuel autostart ACP6110AUS • Bouton arrêt d’émergence • Capote d’insonorisation d’acier galvanisé avec silencieux résidentiel pour la version Super Silent E • • • • • • Telar de acero Apagadores de vibracion Tanque combustible Silenciador industrial Bateria Cuadro electrico manual autostart ACP6110AUS • Botón parada de emergencia • Cabina de insonorización de acero cincado con silenciador residencial por la versión Super Silent I • • • • • • Basamento in acciaio Antivibranti Serbatoio integrato Silenziatore industriale Batteria avviamento Quadro elettrico manuale autostart ACP6110AUS • Pulsante arresto di emergenza • Cabina di insonorizzazione di acciaio zincato con marmitta residenziale per la versione Super Silent MANUAL AUTOSTART CONTROL PANEL COFFRET ELECTRIQUE MANUEL AUTOSTART CUADRO ELECTRICO MANUAL AUTOSTART QUADRO ELETTRICO MANUALE AUTOSTART ACP 6110 AUS 50 A (400 V - 3 ph - 50Hz – 1500 rpm) STANDARD EQUIPMENT: 4 poles circuit breaker Electronic control board DSE6110 Emergency Stop button EQUIPEMENT STANDARD: Disjoncteur de protection 4 pôles Fiche électronique DSE6110 Interrupteur d’arrêt d’émergence EQUIPAMIENTO STANDARD: Interruptor magnetotermico 4 polos Carta electronica DSE6110 Botón de parada de emergencia EQUIPAGGIAMENTO STANDARD: Interruttore magnetotermico 4 poli Scheda elettronica DSE6110 Pulsante di arresto di emergenza CONTROLS: Stop/Reset Auto – Manual - Start LCD Display Scroll COMMANDES: Arrêt /Reset Auto – Manuel - Démarrage Sélection visualisation LCD CONTROLES: Stop/Reset Auto – Manual - Arranque Selección visor LCD COMANDI: Stop/Reset Auto – Manuale - Start Selezione Display LCD PROTECTIONS CONTROL BOARD CARTE ELECTRONIQUE DE CONTROL CARTA ELECTRONICA DE CONTROL SCHEDA ELETTRONICA DI CONTROLLO PROTECTIONS PROTECCIONES PROTEZIONI Low oil pressure Low fuel level Overload Over/Under frequency Low voltage Over/Under battery voltage Basse pression huile Bas niveau carburant Surcharge Sur/sous fréquence Bas voltage Sur/sous voltage batterie Baja presión de aceite Bajo nivel combustibile Sobrecarga Sobre/bajo frecuencia Bajo voltaje Sobre/bajo voltaje bateria Bassa pressione olio Basso livello carburante Sovraccarico Sovra/sotto frequenza Basso voltaggio Sovra/sotto voltaggio batterie DIGITAL METERS VOYANT NUMERIQUE POUR VISOR DIGITAL PARA MISURATORE DIGITALE PER Voltmeter Ammeter (3 phases) Frequency meter Hour-meter Battery voltage meter Fuel level Volts Ampères (3 phases) Fréquence Heures Voltage batterie Niveau carburant Voltios Amperios (3 fases) Frecuencia Horas Voltaje bateria Nivel carburante Volt Ampere (3 fasi) Frequenza Ore Voltaggio batterie Livello carburante TECNOGEN SpA postal address: strada Ponteriglio, 25 – 29010 Pontenure (PC)- ITALY Tel +39 0523 512440 - Fax +39 0523 504453 – E-mail: [email protected] - Web site: www.tecnogen.com 5 S AUTOMATIC TRANSFER SWITCH WITH INTERFACE MODULE IN SEPARATE BOX INVERSEUR DE SOURCE DANS ARMOIRE SEPAREE AVEC MODULE D’INTERFACE COMMUTACION EN ARMADIO SEPARADO CON MODULO DE INTERFAZ COMMUTAZIONE IN ARMADIO SEPARATO CON MODULO DI INTERFACCIA The TSP 0705 control panel is a specific system for automatic transfer switch mange. This device allows mains monitoring to give input to the generating set to start and take load in case of mains failure Le coffret de commande TSP 0705 représente un système spécifique pour la gestion de l’inverseur de source. Ce dispositif permet le monitorage du réseau et fournit un signal de démarrage au groupe électrogène en cas de manque du réseau El cuadro eléctrico TSP 0705 representa un sistema específico por la gestión de la commutación. Este aparato permite la monitorización de la red y provee un input de arranque al grupo electrógeno en caso de falta red. TSP 0705 Il quadro elettrico TSP 0705 rappresenta un sistema specifico per la gestione della commutazione. Questo dispositivo permette il monitoraggio della rete e fornisce un input di avviamento al gruppo elettrogeno in caso di mancanza rete. DSE 705 EQUIPMENT CONTROL BOARD CARTE ELECTRONIQUE DE CONTROL CARTA ELECTRONICA DE CONTROL SCHEDA ELETTRONICA DI CONTROLLO EQUIPEMENT EQUIPAMIENTO EQUIPAGGIAMENTO Electronic control board DSE705 Fiche électronique de contrôle DSE705 Ficha electrónica de control DSE705 Scheda elettronica di controllo DSE705 Transfer switch Inverseur de source Commutación Commutazione Battery charger (optional) Chargeur de batterie (en option) Cargador de baterías (en opcion) Carica batteria (in opzione) Emergency stop button Bouton poussoir arrête d’émergence Boton de parada de emergencia Pulsante stop emergenza FEATURES CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS CARATTERISTICHE Minas failure monitoring Transfer switch control Setting via control board front Push button controlled operation Configurable timer settings Configurable mains failure voltage level LED indication system Mains failure/return delay timer Warming/cooling timer Single/three phase mains monitoring Engine start signal Télésurveillance manque réseau Contrôle inverseur de source Programmation par le frontail de la fiche électronique Contrôle des opérations par boutons poussoirs Minuteurs programmables Niveau de tension pour le manque réseau programmable Système d’indication à LED Minuteur pour le retard manque/retour réseau Minuteur échauffement/ refroidissement Télésurveillance réseau monophasé/triphasé Signal démarrage moteur Monitorización falta red Controlo conmutación Programación de la fachada de la centralita Control de las operaciones por pulsantes Temporizadores programables Nivel de tensión por la falta red programable Sistema de indicadores a LED Temporizador retardo falta/regreso red Temporizador calentamiento/refrigeración Monitorización red monofasica/trifasica Señal arranque motor Monitoraggio mancanza rete Controllo commutazione Programmazione dal frontale della centralina Controllo delle operazioni tramite pulsanti Timer programmabili Livello di tensione per la mancanza rete programmabile Sistema di indicatori a LED Timer ritardo mancanza/ritorno rete Timer riscaldamento/raffreddamento Monitoraggio rete monofase/trifase Segnale avviamento motore TECNOGEN SpA postal address: strada Ponteriglio, 25 – 29010 Pontenure (PC)- ITALY Tel +39 0523 512440 - Fax +39 0523 504453 – E-mail: [email protected] - Web site: www.tecnogen.com 6 SOUNDPROOF CANOPY CAPOTE D’INSONORISATION CAPOTA DE INSONORIZACION CABINA INSONORIZZATA GB The TecnoGen Super Silent soundproof canopy has been designed with the aim of achieving the maximum noise level reduction and to provide a perfect cooling of the engine. The cooling airflow is forced through fixed circuits. The canopy is suitable for tropical ambient application. The exhaust gas silencer is residential type internally mounted. The canopy is completely built of hot galvanized carbon sheet steel. The sheets have a thickness 20/10. The structure is fully bolted, fixed by a special polyethylene sealing, completely free from electrical installation. All the panels can be easily removed. The cab is provided with doors of wide opening for easy access to generating set for the maintenance operations. The soundproofing materials are highly fire resistant and self-extinguishing. F E I La capote insonorisée TecnoGen Super Silent à été conçue pour atteindre le niveau de bruit le mineur possible et un refroidissement du moteur parfait. Le souffle d’air refroidissant est canalisé en circuits fixes. La capote est apte à être utilisée dans les ambiances tropicales. Le silencieux des gaz d’échappement, de type résidentiel, est mis à l’intérieur de la capote. La cabine est construite en acier galvanisé à chaud. Les tôles ont une épaisseur de 20/10. La structure est complètement boulonnée et fixée à travers des garnitures spéciales au polyéthylène. Tous les panneaux sont facilement amovibles. La cabine est dotée de portes avec grandes ouvertures qui permettent un accès facile au groupe électrogène pour les opérations de manutention. Les matériaux d’insonorisation sont fortement résistant au feu et autoextinguibles. La capota insonorizada TecnoGen Super Silent tiene sido planeada con el objetivo de alcanzar el menor nivel de rumorosidad posible y un perfecto enfriamiento del motor. El soplo de aire es canalizado en circuitos fijos. La cabina es apta a ser utilizada en ambientes tropicales. El silenciador de los gases de descargue, de tipo residencial, es colocado dentro de la cabina. La cabina es construida en acero cincado. Las chapas tienen un espesor de 20/10. La estructura es completamente bullonata y montada con sellos especiales de polietilene. Todos los paneles son fácilmente removibles. La cabina es dotada con puertas con amplias aberturas que permiten el fácil acceso al grupo electrógeno por las operaciones de manutención. Los materiales insonorizantes son muy resistentes al fuego y autoexinguentes. La cabina insonorizzata TecnoGen Super Silent è stata progettata allo scopo di raggiungere il minor livello di rumorosità possibile e un perfetto raffreddamento del motore. Il soffio d’aria raffreddante è canalizzato in circuiti fissi. La cabina è adatta ad essere utilizzata in ambienti tropicali. Il silenziatore dei gas di scarico, di tipo residenziale, è collocato all’interno della cabina. La cabina è costruita in acciaio zincato a caldo. Le lamiere hanno uno spessore di 20/10. La struttura è completamente bullonata e fissata tramite speciali sigilli al polietilene. Tutti i pannelli sono facilmente rimovibili. La cabina è dotata di porte con ampie aperture che consentono il facile accesso al gruppo elettrogeno per le operazioni di manutenzione. I materiali insonorizzanti sono altamente resistenti al fuoco e autoestinguenti. Our quality in 10 points Notre qualité résumée en 10 points Nuestra calidad en 10 puntos La nostra qualità in 10 punti 1 Internal residential silencer for lower sound levels Silencieux interne pour un niveau bas de bruit Silenciador interno para un nivel de rumorosidad más bajo Silenziatore interno per un livello di rumorosità piú basso 2 Integrated fuel tank of different sizes Réservoirs de combustible disponibles, sur demande, de capacité supérieure Tanques integrados disponibles, como opción, de capacidad superior Serbatoi integrati disponibili, su richiesta, di capacità superiore 3 4 5 6 7 8 9 10 Control panel viewing window to easily check status of generating set Fenêtre de visualisation du panneau de contrôle pour un contrôle plus facile du status opérationnel du groupe Ventana de visualización del panel de control por un más fácil control del estatus operativo del grupo Finestra di visualizzazione del pannello di controllo per un piú facile controllo dello status operativo del gruppo Lockable access doors for extra safety and security Porte d’accès avec serrure pour une sûreté majeure Puertas de acceso con cerradura para una mayor seguridad Porte di accesso con serratura per una maggiore sicurezza Galvanized bolts Boulons galvanisés Pernos cincados Bulloni zincati Emergency stop button Interrupteur d’arrêt d’urgence Botón parada de emergencia Pulsante arresto di emergenza Doors location convenient to controls and service area Placement des portes pour rendre les contrôles plus faciles Colocación de las puertas para facilitar los controles Collocazione delle porte per facilitare i controlli High serviceability level Haut niveau d’accessibilité pour la manutention Alto nivel de accesibilidad para la manutención Alto livello di accessibilità per la manutenzione Large cable entry area for easy installation Grande zone d’entré des câbles pour une installation plus facile Amplia área de entrada cables para una instalación fácil Ampia area di entrata cavi per una facile installazione Galvanized metal steel sheet pre-treated prior to powder coating Tôles en acier galvanisé pré-traitées avant le vernissage à poudre Chapas de acero cincado pre-tratadas antes de la pintura a polvo Lamiere di acciaio zincato pre-trattate prima della verniciatura a polvere TECNOGEN SpA postal address: strada Ponteriglio, 25 – 29010 Pontenure (PC)- ITALY Tel +39 0523 512440 - Fax +39 0523 504453 – E-mail: [email protected] - Web site: www.tecnogen.com 7 OPEN SKID VERSION DRAWING DESSIN VERSION SUR SKID DIBUJO VERSION ABIERTA DISEGNO VERSIONE APERTA TECNOGEN SpA postal address: strada Ponteriglio, 25 – 29010 Pontenure (PC)- ITALY Tel +39 0523 512440 - Fax +39 0523 504453 – E-mail: [email protected] - Web site: www.tecnogen.com 8 SOUND PROOF VERSION DRAWING DESSIN VERSION INSONORIZEE DIBUJO VERSION INSONORISADA DISEGNO VERSIONE INSONORIZZATA TECNOGEN SpA postal address: strada Ponteriglio, 25 – 29010 Pontenure (PC)- ITALY Tel +39 0523 512440 - Fax +39 0523 504453 – E-mail: [email protected] - Web site: www.tecnogen.com X3.3-G1 Description Features The X3.3 has all the strength and reliability the genset industry has come to expect from the X Series range but in a smaller, lighter and more economical package. The X3.3 features direct fuel injection, resulting in cleaner, quieter and more fuel efficient performance. With a highly compact 4 cylinder envelope and extremely low heat rejection, the engine offers a high degree of installation flexibility. Bosch direct injection in-line pump for cleaner, more efficient fuel consumption. Parent bore block with deep, stiff crankcase and optimised rib arrangement to enhance strength and reduce noise. 12 volt electrics package as standard, with starter, alternator and fuel solenoid. This engine has been built to comply with CE certification. Minimal derate for high altitude or high ambient applications. Shallow oil pan and single spin-on oil and fuel filter. This engine has been designed in facilities certified to ISO9001 and manufactured in facilities certified to ISO9001 or ISO9002. SAE ‘3/11.5’ flywheel/flywheel housing. Integrated Design - Coolpac products are supplied fitted with cooling package and heavy duty air cleaner for a complete power package. Each component has been has been specifically developed and rigorously tested for G-Drive products, ensuring high performance, durability and reliability. Service and Support - G-Drive products are backed by an uncompromising level of technical support and after sales service, delivered through a world class service network. 1500 rpm (50 Hz Ratings) Gross Engine Output Standby Prime Net Engine Output Base Standby N/A 35/46 kWm/BHP 36/48 32/43 Prime Typical Generator Set Output Base kWm/BHP 31/41 N/A Standby (ESP) Prime (PRP) Base (COP) kWe kVA kWe kVA kWe kVA 30 38 28 35 N/A N/A Our energy working for you.™ www.cumminsgdrive.com 2008|Cummins G-Drive Engines|Specifications Subject to Change Without Notice|Cummins is a registered trademark of Cummins Inc. (01/08) (GDSS168) General Engine Data Ratings Definitions Type Bore mm Stroke mm Displacement Litre Cylinder Block Battery Charging Alternator Starting Voltage Fuel System Fuel Filter Lube Oil Filter Type(s) Lube Oil Capacity (l) Flywheel Dimensions Emergency Standby Power (ESP): Applicable for supplying power to varying electrical load for the duration of power interruption of a reliable utility source. Emergency Standby Power (ESP) is in accordance with ISO 8528. Fuel Stop power in accordance with ISO 3046, AS 2789, DIN 6271 and BS 5514. 3 cycle, in-line, naturally aspirated 91.4 mm (3.59 in.) 127 mm (5 in.) 3.3 litre (199 in.³) Cast iron, 4 cylinder 36 amps 12 volt, negative ground Direct injection Spin on fuel filters with water drain facility Spin on full flow filter 6.5 3/11.5 Limited-Time Running Power (LTP): Applicable for supplying power to a constant electrical load for limited hours. Limited-Time Running Power (LTP) is in accordance with ISO 8528. Coolpac Performance Data Cooling System Design Coolant Ratio Coolant Capacity (l) Limiting Ambient Temp.** Fan Power Cooling System Air Flow (m3/s)** Air Cleaner Type Jacket water 50% ethylene glycol; 50% water 8.6 50.3 1 1.7 Dry replaceable element with restriction indicator 2 ** @ 8 mm H 0 Prime Power (PRP): Applicable for supplying power to varying electrical load for unlimited hours. Prime Power (PRP) is in accordance with ISO 8528. Ten percent overload capability is available in accordance with ISO 3046, AS 2789, DIN 6271 and BS 5514. Base Load (Continuous) Power (COP): Applicable for supplying power continuously to a constant electrical load for unlimited hours. Continuous Power (COP) in accordance with ISO 8528, ISO 3046, AS 2789, DIN6271 and BS 5514. Weight & Dimensions Length Width Height mm mm mm Weight (dry) kg 1124 686 850 322 Fuel Consumption 1500 (50 Hz) % kWm Standby Power 100 36 Prime Power 100 32 75 24 50 16 25 8 Continuous Power 100 BHP L/ph US gal/ph 48 10.4 2.7 43 32 21 11 8.5 6.1 4.3 2.8 2.2 1.6 1.1 0.7 TBD TBD Cummins G-Drive Engines Asia Pacific 10 Toh Guan Road #07-01 TT International Tradepark Singapore 608838 Phone 65 6417 2388 Fax 65 6417 2399 Europe, CIS, Middle East and Africa Manston Park Columbus Ave Manston Ramsgate Kent CT12 5BF. UK Phone 44 1843 255000 Fax 44 1843 255902 Latin America Rua Jati, 310, Cumbica Guarulhos, SP 07180-900 Brazil Phone 55 11 2186 4552 Fax 55 11 2186 4729 Mexico Cummins S. de R.L. de C.V. Eje 122 No. 200 Zona Industrial San Luis Potosí, S.L.P. 78090 Mexico Phone 52 444 870 6700 Fax 52 444 870 6811 Our energy working for you.™ www.cumminsgdrive.com 2008|Cummins G-Drive Engines|Specifications Subject to Change Without Notice|Cummins is a registered trademark of Cummins Inc. (01/08) (GDSS168) North America 1400 73rd Avenue N.E. Minneapolis, MN 55432 USA Phone 1 763 574 5000 USA Toll-free 1 877 769 7669 Fax 1 763 574 5298 C M Y CM MY CY CMY K 06 / 11 ECO 32 CHARACTERISTICS INDUSTRIAL RATINGS ambient 40 ° C KVA - cos φ 0.8 - 3 Phase continuous Type 50 Hz CL. H ( ∆T= 125 °C) 380 190 220 110 Series Star Y Parallel Star YY Series Delta ∆ Parallel Delta ∆∆ 400 200 230 115 415 208 240 120 1 Phase CL. F ( ∆T= 105 °C) KVA CL. H ( ∆T= 125 °C) COS φ 1 IP45 400 V 380 190 220 110 400 200 230 115 415 208 240 120 2/4 3/4 4/4 CL. H ( ∆T = 125 °C) DELTA ECO32-2S/4 35 35 35 29 33 33 33 86,8 88,6 88,2 23,5 ECO32-3S/4 42,5 42,5 42,5 34 39 39 39 87,3 89,1 88,6 28 ECO32-1L/4 50 50 50 40 48 48 48 87,6 89,5 89,1 33 ECO32-2L/4 60 60 60 50 57 57 57 89,5 90,8 90,3 40 ECO32-3L/4 70 70 70 56 63 63 63 89,8 91,2 90,8 45 460 230 265 133 480 240 277 138 60 Hz CL. H ( ∆T= 125 °C) 1 Phase CL. F ( ∆T= 105 °C) Series Star Y Parallel Star YY Series Delta ∆ Parallel Delta ∆∆ 440 220 254 127 460 230 265 133 480 240 277 138 IP45 480 V 440 220 254 127 ECO32-2S/4 42 42 42 34,8 40 40 ECO32-3S/4 51 51 51 40,8 49 49 ECO32-1L/4 60 60 60 48 58 ECO32-2L/4 68 72 72 60 ECO32-3L/4 80 84 84 67 E KVA CL. H ( ∆T= 125 °C) COS φ 1 CL. H (∆T = 125 °C) DELTA 2/4 3/4 4/4 40 89 90,2 89,8 49 89 90,6 90 34 58 58 89,1 92,1 91,8 39,5 65 69 69 91,1 93,3 92,9 48 75 78 78 91,2 93,5 93,3 56 28 STANDBY RATINGS 2 6 KVA Temp. Rise / Ambient °C KVA Temp. Rise / Ambient °C 60 Hz 50 Hz Type 0 0 0 2 5 4 POLE MECCALTE spa - Via Roma, 20 - 36051 CREAZZO (VI) ITALIA Tel. +39 0444/396111 - Fax +39 0444/396166 - e-mail : [email protected] web site: www.meccalte.com 163° / 27° 150° / 40° 125° / 27° 163° / 27° 150° / 40° 125° / 27° ECO32-2S/4 ECO32-3S/4 39 48 36,7 46 47 57 44 54 44 54 ECO32-1L/4 ECO32-2L/4 ECO32-3L/4 56 68 52,5 62,5 36,7 46 52,5 62,5 67 80 63 75 63 75 78 72,9 72,9 93 87,5 87,5 J (Kgm2) B3-B14 FORM Type 5 (Kg) ECO32-2S/4 0,322 199 5 ECO32-3S/4 0,350 214 1 ECO32-1L/4 0,421 248 ECO32-2L/4 0,503 282 ECO32-3L/4 0,570 298 Noise dB(A) Air Volume Weight 50 Hz 60 Hz 50 Hz (m /min) 60 Hz (m /min) 1m 7m 1m 7m 11,8 14,5 75 60 79 64 3 3 ACCESSORIES 1 REGULATOR DSR DER-1 SR7/2 = Standard = Optional Rating UVR6 PARALLEL DEVICE THERMAL PROTECTION PTC PT100 BIMET. DEVICE HEATERS MECHANICAL PROTECTION IP21 IP23 IP45 C OVERALL DIMENSIONS B3 - B14 FORM dimensions in mm TIPO / TYPE C. G. ECO 32-2S/4 269 ECO 32-3S/4 274 ECO 32-1L/4 316 ECO 32-2L/4 330 ECO 32-3L/4 TIPO/TYPE/TYPE/TYP/TIPO 351 A B I ECO 32 S 638 556 185 ECO 32 L 763 681 310 OVERALL DIMENSIONS MD35 FORM dimensions in mm GIUNTI A DISCHI DISC COUPLING DISQUE DE MONOPALIER SCHEIBENKUPPLUNG SAE N. TIPO / TYPE C. G. ECO 32-2S/4 312 ECO 32-3S/4 316 ECO 32-1L/4 366 ECO 32-2L/4 377 ECO 32 S 601 295 ECO 32-3L/4 388 ECO 32 L 726 420 TIPO/TYPE/TYPE/TYP/TIPO A I FLANGIE FLANGE BRIDE FLANSCHE BRIDAS SAE N. O P Q n. fori S α 356 314,3 333,4 8 11 45 ° 381 12 11 30° 428,6 12 11 30° L d Q1 n. fori S1 α1 6 1/2 30,2 215,9 200 6 9 60° 7 1/2 30,2 241,3 222,25 8 9 45° 4 403 362 8 62 263,52 244,47 6 11 60° 3 451 409,6 10 53,8 314,32 295,27 8 11 45° 2 490 447,7 466,7 12 11 30° 11 1/2 39,6 352,42 333,37 8 11 45° 1 552 511,2 530,2 12 11 30 ° 5 ® DSEGenset DSE6110/20 ENVIRONMENTAL TESTING STANDARDS ELECTRO-MAGNETIC COMPATIBILITY BS EN 61000-6-2 EMC Generic Immunity Standard for the Industrial Environment BS EN 61000-6-4 EMC Generic Emission Standard for the Industrial Environment AUTO START & AUTO MAINS FAILURE CONTROL MODULES FEATURES ELECTRICAL SAFETY BS EN 60950 Safety of Information Technology Equipment, including Electrical Business Equipment The DSE6110 is an Auto Start Control Module and the DSE6120 is an Auto Mains (Utility) Failure Control Module suitable for a wide variety of single gen-set applications. Monitoring speed, frequency, voltage, current, oil pressure, coolant temperature and fuel level, the modules will display warnings, shutdown and engine status information on the back-lit LCD screen and illuminated LED. Both modules offer electronic (CAN) and non-electronic (magnetic pick-up/alternator sensing) engine versions and offer a number of flexible inputs, outputs and engine protections so the system can be easily adapted to suit a wide range of application demands. TEMPERATURE BS EN 60068-2-1 o Ab/Ae Cold Test -30 C BS EN 60068-2-2 Bb/Be Dry Heat +70 oC VIBRATION BS EN 60068-2-6 Ten sweeps in each of three major axes 5 Hz to 8 Hz @ +/-7.5 mm, 8 Hz to 500 Hz @ 2 gn The modules can be easily configured using the DSE Configuration Suite PC software. Selected front panel editing is also available. HUMIDITY BS EN 60068-2-30 Db Damp Heat Cyclic 20/55 oC @ 95% RH 48 Hours BS EN 60068-2-78 Cab Damp Heat Static 40 oC @ 93% RH 48 Hours SHOCK BS EN 60068-2-27 Three shocks in each of three major axes 15 gn in 11 mS DEGREES OF PROTECTION PROVIDED BY ENCLOSURES BS EN 60529 IP65 - Front of module when installed into the control panel with the optional sealing gasket. COMPREHENSIVE FEATURE LIST TO SUIT A WIDE VARIETY OF GEN-SET APPLICATIONS PC 6 USB PORT CONFIGURABLE INPUTS 4 DC OUTPUTS 3 ANALOGUE SENDERS EMERGENCY STOP DC POWER SUPPLY 8-35V + DEUTZ ISUZU PERKINS CATERPILLAR MTU VOLVO CUMMINS SCANIA DSE6110/20 7 OTHER MAINS (UTILITY) SENSING DSE6120 ONLY DC OUTPUTS CURRENT VOLTS VOLTS + + 1ph 2ph 3ph N CHARGE ALTERNATOR GENERATOR SENSING 1 1 1ph 2ph 3ph N D+ W/L FUEL & CRANK OUTPUTS (Flexible with CAN) ELECTRONIC ENGINES OR MAGNETIC PICK-UP + 1ph 2ph 3ph N ISSUE 2 ® DSEGenset DSE6110/20 SPECIFICATION AUTO START & AUTO MAINS FAILURE CONTROL MODULES FEATURES DC SUPPLY CONTINUOUS VOLTAGE RATING 8 V to 35 V Continuous CRANKING DROPOUTS Able to survive 0 V for 50 mS, providing supply was at least 10 V before dropout and supply recovers to 5 V. This is achieved without the need for internal batteries. LEDs and backlight will not be maintained during cranking. MAXIMUM OPERATING CURRENT 178 mA at 12 V, 95 mA at 24 V DSE6120 MAXIMUM STANDBY CURRENT 88 mA at 12 V, 50 mA at 24 V CHARGE FAIL/EXCITATION RANGE 0 V to 35 V DSE6110 MAINS (UTILITY) DSE6120 ONLY VOLTAGE RANGE 15 V - 333 V AC (L-N) FREQUENCY RANGE 3.5 Hz to 75 Hz OUTPUTS OUTPUT A (FUEL) 2 A DC at supply voltage OUTPUT B (START) 2 A DC at supply voltage AUXILIARY OUTPUTS C,D,E & F 2 A DC at supply voltage GENERATOR VOLTAGE RANGE 15 V - 333 V AC (L-N) FREQUENCY RANGE 3.5 Hz to 75 Hz KEY FEATURES • Back-lit text LCD display • Front panel editing • LED and LCD alarm indication • Power Save mode • CAN and Magnetic Pick-up/Alt. versions available (specify on ordering) • PC and front panel configuration • 6 Digital inputs • 3 Analogue inputs • 6 Outputs (4 configurable on Magnetic Pick-up/Alt., 6 configurable on CAN version) • Configurable timers and alarms • Alternative configuration • Event Log (10) • Remote Start input • 3 Phase generator monitoring • Current Monitoring and protection • 3 Phase Mains (Utility) monitoring (DSE6120 only) • Test button (DSE6120 only) • Battery voltage monitoring • Engine pre-heat • Hours counter • Comprehensive shutdown or warning on fault condition KEY BENEFITS • Automatically transfers between mains (utility) and generator power (DSE6120 only) • Hours counter provides accurate information for monitoring and maintenance periods • User-friendly set-up and button layout • Multiple engine parameters are monitored simultaneously • Module can be configured to suit individual applications • Compatible with a wide range of CAN engines • Uses DSE Configuration Suite PC software for simplified configuration • IP65 rating (with optional gasket) offers increased resistance to water ingress • Licence-free PC software MAGNETIC PICK UP VOLTAGE RANGE +/- 0.5 V to 70 V FREQUENCY RANGE 10,000 Hz (max) DIMENSIONS OVERALL 215 mm x 158 mm x 42 mm 8.5” x 6.2” x 1.6” PANEL CUT-OUT 182 mm x 137 mm 7.2” x 5.4” MAXIMUM PANEL THICKNESS 8 mm 0.3” RELATED MATERIALS TITLE DSE6110 Installation Instructions DSE6120 Installation Instructions DSE6100 Quick Start Guide DSE6100 Operator Manual DSE6100 Configuration Suite PC Manual PART NO’S 053-059 053-060 057-102 057-095 057-096 DEEP SEA ELECTRONICS PLC UK Highfield House, Hunmanby Industrial Estate, Hunmanby YO14 0PH TELEPHONE +44 (0) 1723 890099 FACSIMILE +44 (0) 1723 893303 EMAIL [email protected] WEBSITE www.deepseaplc.com DEEP SEA ELECTRONICS INC USA 3230 Williams Avenue, Rockford, IL 61101-2668 USA TELEPHONE +1 (815) 316 8706 FACSIMILE +1 (815) 316 8708 EMAIL [email protected] WEBSITE www.deepseausa.com Deep Sea Electronics Plc maintains a policy of continuous development and reserves the right to change the details shown on this data sheet without prior notice. The contents are intended for guidance only. Registered in England & Wales No.01319649 VAT No.316923457 055-069/08/10 (2)
© Copyright 2024 ExpyDoc