F4M400TA PART. F6641A Contatore energia I D Energiezähler GB Energy meter E Istruzioni d’uso Gebrauchsanweisungen Instruction sheet Instrucciones de uso Instruções para o uso Contador de energía P 07/07 PC Contador de Energia S1 S2 S1 L1 S2 S1 L2 S2 L3 kWh L1 L2 L3 N I Descrizione Display Indicatore luminoso: 1 lampeggio/0,1 Wh Pulsanti di lettura e di programmazione Uscita impulsiva rapporti in remoto: 1 impulso/1 kWh E Descripción Señalización Visor de contador: 1 parpadeo/0,1 Wh Teclas de lectura y programación Salida de pulso de reporte a distancia: 1 imp/1 kWh D Beschreibung Anzeige Zähl-Blitzlampe: 1 Blitz/0,1 Wh Ablese- und Programmiertasten Impulsausgang für Fernübertragung: 1 Impuls/1 kWh P Descrição Ecrã Indicador de contagem: 1 impulso/0,1 Wh Botões de leitura e programação Saída para contagem à distância (por impulsos): 1 imp/1 kWh GB Description Display Metering indicator light: 1 flash/0.1 Wh Reading and programming buttons Remote report pulse output: 1 pulse/1 kWh 1 I Caratteristiche tecniche • U = 3 x 127/230 V + 3 x 230V • U = 3 x 230/400 V + 3 x 400V • Collegamento da CT: 50/5 a 8000/5 • Classe di precisione: CI.1 per energia attiva • Classe di precisione: CI.2 per energia reattiva • Consumo 4 W • Morsetti di potenza: 2,5 - 4 mm2 rigido • Morsetti di potenza: 1,5 - 2,5 mm2 flessibile • Morsetti rapporto in remoto: 0,5 - 4 mm2 rigido • Morsetti rapporto in remoto: 0,5 - 2,5 mm2 flessibile • ELV/LV tensione di isolamento: 4 kV - 50 Hz • SPST-NO opto relè con contatto di libero potenziale: 1 impulso/kWh • SPST-NO opto relè con contatto di libero potenziale: 200 ms programmabile • SPST-NO opto relè con contatto di libero potenziale: Imax 50 mA - 110 V dc/ac D Technische Daten • U = 3 x 127/230 V + 3 x 230V • U = 3 x 230/400 V + 3 x 400V • Stromwandleranschluss: 50/5 - 8000/5 • Genauigkeitsklasse: KI.1 für Wirkenergie • Genauigkeitsklasse: KI.2 für Blindenergie • Verbrauch max. 4 W • Leistungsklemmen: 2,5 mm2 - 4 mm2 für starre Leiter • Leistungsklemmen: 1,5 mm2 - 2,5 mm2 für flexible Leiter • Klemmen für Fernübertragung: 0,5 mm2 - 4 mm2 für starre Leiter • Klemmen für Fernübertragung: 0,5 mm2 - 2,5 mm2 für flexible Leiter • Isolierspannung Kleinspannung / Niederspannung: 4 kV - 50 Hz • Optorelais SPST-NO mit potentialfreiem Kontakt: 1 Impuls/kWh • Optorelais SPST-NO mit potentialfreiem Kontakt: 200 ms programmierbar • Optorelais SPST-NO mit potentialfreiem Kontakt: Imax 50 mA - 110 V dc/ac GB Technical characteristics • U = 3 x 127/230 V + 3 x 230V • U = 3 x 230/400 V + 3 x 400V • Connection by CT: 50/5 to 8000/5 • Precision class: CI.1 for active energy • Precision class: CI.2 for reactive energy • Consumption 4 W • Power terminals: 2.5 - 4 mm2 rigid • Power terminals: 1.5 - 2.5 mm2 flexible • Remote report terminals: 0.5 - 4 mm2 rigid • Remote report terminals: 0.5 - 2.5 mm2 flexible • ELV/LV insulating voltage: 4 kV - 50 Hz • SPST-NO opto relay with potential-free contact: 1 pulse/kWh • SPST-NO opto relay with potential-free contact: 200 ms programmable • SPST-NO opto relay with potential-free contact: Imax 50 mA - 110 V dc/ac E Características técnicas • U = 3 x 127/230 V + 3 x 230V • U = 3 x 230/400 V + 3 x 400V • Conexión por TI: 50/5 a 8000/5 • Clase de precisión: CI.1 para energía activa • Clase de precisión: CI.2 para energía reactiva • Consumo 4 W • Bornas potencia: 2,5 mm2 a 4 mm2 rígido • Bornas potencia: 1,5 mm2 a 2,5 mm2 flexible • Bornas de mando a distancia: 0,5 mm2 a 4 mm2 rígido • Bornas de mando a distancia: 0,5 mm2 a 2,5 mm2 flexible • Tensión de aislamiento: 4 kV - 50 Hz • Relé opto SPST-NO con contacto libre de potencial: 1 imp/kWh • Relé opto SPST-NO con contacto libre de potencial: 200 ms programable • Relé opto SPST-NO con contacto libre de potencial: Imax 50 mA - 110 V dc/ac P Características técnicas • U = 3 x 127/230 V + 3 x 230V • U = 3 x 230/400 V + 3 x 400V • Medição através de TI: 50/5 a 8000/5 • Classe de precisão: 1 - para energia activa • Classe de precisão: 2 - para energia reactiva • Consumo 4 W • Terminais de potência: 2,5 mm2 a 4 mm2 (rígido) • Terminais de potência: 1,5 mm2 a 2,5 mm2 (flexível) • Terminais do circuito de contagem à distância: 0,5 mm2 a 4 mm2 (rígido) • Terminais do circuito de contagem à distância: 0,5 mm2 a 2,5 mm2 (flexível) • Tensão de isolamento: TRS/BT: 4kV - 50Hz • Relés opto SPST com contacto NA livre de potencial: 1 imp/kWh • Relés opto SPST com contacto NA livre de potencial: 200 ms programável • Relés opto SPST com contacto NA livre de potencial: Imáx 50 mA - 110 V dc/ac 2 I Collegamenti I D GB E P D Anschlüsse GB Connections Conexiones 3 fili - 2 CT (L1/L3) 3 Leiter - 2 Stromwandler (L1/L3) 3 wires - 2 CT (L1/L3) 3 fils (hilos) - 2TI (L1/L3) 3 condutores - 2TI (L1/L3) I GB E P S1 P1 LOAD L3 L2 L1 I GB E P L3 L2 L1 3 fili - 2 CT (L1/L2) 3 Leiter - 2 Stromwandler (L1/L2) 3 wires - 2 CT (L1/L2) 3 fils (hilos) - 2TI (L1/L2) 3 condutores - 2TI (L1/L2) P1 P1 LOAD S1 S1 S1 D 3 Esquema de ligações P D P1 L3 L2 L1 E S1 S2 S1 S2 S1 S2 L1 L2 L3 S1 S2 S1 S2 S1 S2 L1 L2 L3 L1 L2 L3 N L1 L2 L3 N 3 fili - 2 CT (L2/L3) 3 Leiter - 2 Stromwandler (L2/L3) 3 wires - 2 CT (L2/L3) 3 fils (hilos) - 2TI (L2/L3) 3 condutores - 2TI (L2/L3) I D GB E P P1 P1 S1 S1 LOAD N L3 L2 L1 3/4 fili - 3 CT 3/4 Leiter - 3 Stromwandler 3/4 wires - 3 CT 3/4 fils (hilos) - 3TI 3/4 condutores - 3TI P1 P1 P1 S1 S1 S1 S1 S2 S1 S2 S1 S2 L1 L2 L3 S1 S2 S1 S2 S1 S2 L1 L2 L3 L1 L2 L3 N L1 L2 L3 N LOAD I Programmazione D Programmierung GB Programming E Programación P Programação +1 kWh +1 I D GB Indice di scelta CT Wahl des Stromwandler-kalibers Choice of rating of the CT E P +1 Elección del calibre del TI Escolha do calibre do TI +1 +1 +1 +1 +1 +1 I D GB Tempo di integrazione potenza media (minuti) Integrationszeit der Durchschnittsleistung (in Minuten) Average power integration time (minutes) +1 Tiempo de integración de la potencia media (en mínuto) Tempo de aquisição para o cálculo da potência média (em min.) E P +1 +1 +1 +1 +1 +1 I D GB Uscita impulso Impulsausgang Pulse output E P Pulso de salida Saída por impulsos : kWh : varh +1 +1 I D GB Peso impulso Impulsstärke Pulse weight E P k Magnitud de pulso Amplitude do impulso +1 +1 +1 +1 +1 . +1 +1 I D GB Impulsi in durata (ms) Impulsdauer (ms) Pulse duration (ms) +1 E P Duración del pulso (ms) Duração do impulso (ms) +1 +1 +1 +1 +1 +1 4 I Programmazione (continua) I D GB I D GB E P Programmierung (Forts.) D Cambio codice Code-Änderung Changing the code GB E P Programming (continued) E Programación (continuación) Programação (cont.) P 4 Modificación del código Alteração do código Il codice scelto deve essere usato nella successiva programmazione (passo 1). Il codice “0000” non può più essere utilizzato. Der gewählte Code muss bei der folgenden Programmierung verwendet werden (Schritt 1). Code “0000” kann danach nicht mehr verwendet werden. The chosen code must be used at the next programming (step 1). Code “0000” can then no longer be used. El código elegido deberá ser utilizado en la próxima programación (etapa 1). El código “0000” ya no podrá ser utilizado. O código escolhido será o utilizado na próxima programação (etapa 1). O código “0000” deixa de poder ser utilizado. +1 +1 +1 +1 +1 +1 +1 I Display D Anzeigen GB Displays E Señalizaciones P (*) kWh k kwh +1 (* ) k Energie parziali Teil-Energien Partial energies E Energías parciales P Energias parciais varh +1 (* ) I D GB +1 5 Visualização I PMD = Massima potenza media MD = Potenza media D PMD = Maximale Durchschnittsleistung MD = Durchschnittsleistung GB E PMD = Potencia media máxima MD = Potencia media P PMD = Potência média máxima MD = Potência média varh +1 PMD = Maximum average power MD = Average power W PMD +1 I Ti D GB MD 50/5................80/5 W 100/5 ...........800/5 +1 1000/5........8000/5 Display Anzeigen Displays E P Señalizaciones Visualização I Reset I Energie parziali / Massima potenza media Teilenergien / Maximale Durchschnittsleistung Partials energies / Maximum average power Energías parciales / Potencia media máxima Energias parciais / Potência média máxima D GB E P D Reset GB Reset kwh E Puesta a cero k 5s kwh P varh 6 Retorno a zero W PMD 5s k varh 5s W PMD I Istruzioni di sicurezza Questo prodotto deve essere installato preferibilmente da un elettricista qualificato. L’installazione e l’utilizzo non corretti possono causare pericoli di shock elettrico o incendi. Prima di eseguire l’installazione, leggere le istruzioni e tenere conto dell’ubicazione specifica di montaggio del prodotto. Non aprire il dispositivo. Tutti i prodotti Bticino SpA devono essere aperti e riparati esclusivamente da personale qualificato ed approvato da Bticino SpA. L’apertura o riparazione non autorizzata annulla qualsiasi responsabilità e diritto alla sostituzione ed alla garanzia. Utilizzare solamente accessori originali. D Sicherheitshinweise Dieses Produkt darf nur durch eine Elektro-Fachkraft eingebaut werden. Bei falschem Einbau bzw. Umgang besteht Risiko von elektrischem Schlag oder Brand. Vor der Installation die Bedienungsanleitung lesen, den produktspezifischen Montageort beachten.Das Gerät nicht öffnen. Alle Produkte von Bticino SpA dürfen ausschließlich von durch Bticino SpA geschultes und anerkanntes Personal geöffnet und repariert werden. Durch unbefugte Öffnung oder Reparatur erlöschen alle Haftungs-, Ersatz- und Gewährleistungsansprüche. Nur Originalzubehör benutzen. GB Safety instructions This product should be installed preferably by a qualified electrician. Incorrect installation and use can entail risk of electric shock or fire. Before carrying out the installation, read the instructions and take account of the product’s specific mounting location. Do not open up the device. All Bticino SpA products must be exclusively opened and repaired by personnel trained and approved by Bticino SpA. Any unauthorised opening or repair completely cancels all liabilities and the rights to replacement and guarantees. Only use genuine accessories. E Medidas de seguridad Este producto debe ser instalado preferentemente por un instalador electricista cualificado. La instalación y utilización incorrectas pueden generar riesgos de descargas eléctricas o de incendio. Antes de efectuar la instalación, leer el manual y, tener en cuenta el lugar de montaje específico del producto. No abrir el aparato. Todos los productos Bticino SpA deben ser abiertos y reparados exclusivamente por personal formado y autorizado por Bticino SpA. Cualquier apertura o reparación no autorizada anula la integridad de las responsabilidades, derechos de cambio y garantías. Utilizar exclusivamente accesorios originales. P Instruções de segurança Este produto deve ser instalado de preferência por um electricista qualificado. A instalação e o uso incorrectos podem provocar riscos de choque eléctrico ou de incêndio. Antes de efectuar a instalação, ler as instruções e levar em conta a localização específica da montagem do produto. Não abrir o aparelho. Todos os produtos Bticino SpA devem ser abertos e reparados exclusivamente por pessoal formado e autorizado pela Bticino SpA. Qualquer abertura ou reparação não autorizada cancela todas as responsabilidades, direitos de substituição e garantias. Utilizar exclusivamente os acessórios de origem. 7
© Copyright 2024 ExpyDoc