Di Pietro - programma inglese II LCT - terza lingua

Università degli Studi di Bari
Anno Accademico 2013/2014
Dipartimento di Lettere, Lingue Arti. Italianistica e Culture Comparate
Corso di Laurea di I livello in Culture delle Lingue Moderne e del Turismo
Curriculum: Lingue e Culture per il Turismo
Programma DEFINITIVO dell’insegnamento di Lingua Inglese II – terza lingua
Dott.ssa Giovanna Di Pietro
[email protected]
Programma di Lingua e Traduzione – Lingua Inglese II anno
Crediti attribuiti all’insegnamento: 8
Corso di Laurea: Culture delle Lingue Moderne e del Turismo (L-11)
Curriculum: Lingue e Culture per il Turismo
Semestri nei quali è svolto l’insegnamento: I e II
MODULE 1: Language and Grammar (selected excerpts)
-
Halliday, M.A.K. and Hasan, R. (1989). Language, Context, and Text: Aspects of Language
in a Social-semiotic Perspective. Oxford: OUP, pp. 3-14 (photocopies).1
-
Halliday, M. A. K. (2000). An Introduction to Functional Grammar. London: Arnold, pp. 3652 (photocopies).
-
Jakobson, R. (1960). “Linguistics and Poetics”. In Thomas A. Sebeok (ed.), Style in Language
(Cambridge, Mass.: MIT Press, pp. 1-27 (available on Google Drive).2
-
Jaworski, A. and Coupland, N. (1999). “Introduction: Perspectives on Discourse Analysis”. In
A. Jaworski and N. Coupland (eds), The Discourse Reader. London: Routledge, 1-38
(photocopies).
1
All photocopies available at the former SAGEO library (LELIA Department, 3rd floor).
2
Google Drive links:
LCM: http://tinyurl.com/inglese2lcm
LCM + LCT: http://tinyurl.com/inglese2lcmlct
LCT: http://tinyurl.com/inglese2lct
MODULE 2: Translation Studies (selected excerpts)
-
Baker, M. (1992). In Other Words: a Coursebook on Translation. London/New York: Routledge.
Chapters 1, 2, 3, 4, 6, 7.
-
Munday, J. (2001/2008). Introducing Translation Studies: Theories and Applications.
London/New York: Routledge, pp. 4-14 (photocopies).
MODULE 3: The language of tourism – Text Analysis and Translation Practice
a. Readings (selected excerpts)
-
Laviosa, S. and Cleverton, V. (2003). Learning by Translating. A Course in Translation:
English to Italian & Italian to English. Modugno (BA): Edizioni dal Sud (preparation for the
written exam).
-
Nigro, M. G. (2006). Il linguaggio specialistico del turismo: Aspetti storici, teorici e
traduttivi. Roma: Aracne. Chapters 1, 2, 4 (preparation for the oral exam), Appendix
(preparation for the written exam).
-
Severgnini, B. (2009). Un italiano in America. Milano: Rizzoli (preparation for the written
exam – photocopies).
-
Stewart, D. (2012). Translating Tourist Texts from Italian to English as a Foreign Language.
Napoli: Liguori (preparation for the written exam – photocopies).
b. Websites (selected excerpts)
-
Lonely Planet. Chicago (available at http://www.lonelyplanet.com/usa/chicago and on Google
Drive).
-
Rough Guide to Chicago (available at http://www.roughguides.com/destinations/northamerica/usa/great-lakes/illinois/chicago/ and on Google Drive).
-
Time Out. Chicago (available at http://www.timeoutchicago.com/ and on Google Drive).
-
Lonely Planet. London (available at http://www.lonelyplanet.com/england/london and on
Google Drive).
-
Rough
Guide
to
London
(available
http://www.roughguides.com/destinations/europe/england/london/ and on Google Drive)
-
Time Out. London (available at http://www.timeout.com/london and on Google Drive).
Recommended grammar books:
-
Falinski, J. (1990). An English Grammar. Firenze: Valmartina Editore.
-
Swan, M. (2005). Practical English Usage. Oxford: OUP.
at
Recommended monolingual dictionaries:
-
Oxford Advanced Learner’s Dictionary. Oxford, New Edition.
-
Collins Cobuild Student Dictionary. Collins, New Edition.
Recommended bilingual dictionaries:
-
Zanichelli, Il Ragazzini 2011, Inglese-Italiano; Italiano-Inglese.
-
Garzanti, Hazon 2006, Inglese, Nuova Edizione.