Montageanleitung Assembly instructions Instruction de

Montageanleitung
Assembly instructions
Instruction de montage
Istruzioni di montaggio
Montageanleitung
Assembly instructions
Instruction de montage
Istruzioni di montaggio
Sicherheit
●
●
●
●
●
●
●
Safety
Die Montage, der Anschluss und die Inbetriebnahme dieses Transformators darf nur durch
eine autorisierte Elektrofachkraft erfolgen.
Vor dem Arbeiten Spannung abschalten.
Jede nicht in der Montageanleitung beschriebene Veränderung am Transformator ist
verboten. (Gewährleistung)
Nur in trockenen, explosionsfreien Räumen montieren.
Es sind alle landesüblichen Normen, Vorschriften und Hinweise zu beachten.
Der Transformator muss mindestens zu 2/3 der Gesamtlast betrieben werden.
Nicht dimmbar !
●
●
●
●
●
●
●
Assembly, connection and commissioning of this transformer must be carried out by an
authorized electrician.
Disconnect voltage supply before starting any work.
Any modification of the transformer not described in the assembly instructions is
prohibited (warranty).
Assemble only in dry rooms without any explosion hazard.
Follow all customary standards, rules and instructions.
The transformer must be operated with at least 2/3 of the total load.
Not dimmable !
Lieferumfang
●
●
●
Scope of delivery
Magnetischer Transformator mit Gehäuse (aa)
Im Gehäuse beigelegt:
b)
●
2 Schrauben (b
●
2 Dübel (cc)
Montageanleitung
●
Verpackungsmaterial
●
●
●
Magnetic transformer with housing (aa)
Enclosed in housing:
b)
●
2 screws (b
●
2 dowels (cc)
Assembly instructions
●
Packaging material
Technical data
Technische Daten
Beschreibung:
Schutzklasse:
Systemspannung:
Farbe:
Prüfzeichen:
Description:
Magnetischer Ringkerntransformator, 230-240/11,5V, 50/60Hz,
105VA, 150VA, 200VA oder 300VA; Thermoschalter 120°C; für
Wand- und Deckenmontage
I
230/240V
chrom, Messing, perlchrom oder weiss
Class of protection:
System voltage:
Material:
Test symbol:
Magnetic toroidal core transformer, 230-240/11,5V, 50/60Hz,
105VA, 150VA, 200VA or 300VA; thermal switch 120°C; for assemly
on wall and ceiling
I
230/240V
chrome, brass, pearl chrome or white
a
c
VA
Sicherung
105
150
210
300
ST0,8A
ST1A
ST1,6A
ST2A
b
Sécurité
●
●
●
Diese Montageanleitung entspricht unserem derzeitigen Kenntnisstand und unterliegt der Überarbeitung, sobald sich neue Erkenntnisse und Erfahrungen ergeben.
The given assembly instructions are based on our current state of knowledge and will be reviewed as soon as new facts or experiences are gained.
Cette instruction de montage correspond à notre niveau actuel de connaissances et peut être remaniée dès que de nouvelles informations et expériences apparaissent.
Queste istruzioni di montaggio rispondono allo stato attuale delle conoscenze e sono soggette alla revisione al momento che si verificano nuove nozioni ed esperienze.
Planlicht Gmbh & Co. KG - Fiecht Au 25 - A-6130 Schwaz-Vomp - Austria - Tel.Nr.: +43-(0)5242-71608 - Fax: +43-(0)5242-71283 - FN: 24492v - Landesgericht Innsbruck
11/2004 - Copyright by Planlicht HandelsgesmbH & Co. KG
●
●
●
●
Le montage, le raccordement et la mise en service de ce transformateur ne doivent être
effectués que par un électricien autorisé.
Mettre hors tension avant de travailler.
Toute modification sur le traansformateur, qui n’est pas décrite dans l’instruction de
montage, est interdite. (Garantie)
Ne monter que dans des pièces sèches et non soumises à des risques d’explosion.
Les normes, directives et indications en vigueur dans le pays doivent être respectées.
Le transformateur doit être exploité à au moins 2/3 de la charge totale.
Non variable par l’intermédiaire d’un variateur à angle de flux.
Sécurité
●
●
●
●
●
●
●
Il montaggio, il collegamento e la messa in funzione dello trasformatore devono essere
effettuati soltanto da un elettricista specializzato ed autorizzato.
Togliere la tensione prima di effettuare degli interventi.
Sono vietate tutte le modifiche dello trasformatore non descritte nelle istruzioni di
montaggio (garanzia)
Montare solo in locali asciutti privi di pericolo di esplosioni.
Vanno rispettate tutte le norme, disposizioni e note.
Il trasformatore deve funzionare almeno per 2/3 del carico totale.
Non dimmerabile !
Fourniture
●
●
●
Transformateur magnétique avec boîtier (aa)
Installé dans le boîtier:
b)
●
2 vis (b
●
2 chevelles (cc)
Instruction de montage
●
Matériau d’emballage
Lotto di fornitura
●
●
●
Trasformatore magnetico con alloggiamento (aa)
Inserito nell’alloggiamento:
b)
●
2 viti (b
●
2 tasselli (cc)
Istruzioni di montaggio
●
Materiale d’imballaggio
Données techniques
Description:
Transformateur toroïdal magnétique, 230-240/11,5V, 50/60Hz,
105VA, 150VA, 200VA ou 300VA; thermorupteur 120°C; pour montage mural et au plafond
Catégorie de protection: I
Tension du système:
230/240V
Matériau:
chromé, laiton, chromé perle ou blanc
Marque d’homologation:
Dati tecnici
Descrizione:
Classe di protezione:
Tensione di sistema:
Materiale:
Indicazione di controllo:
Trasformatore a nucleo toroidale magnetico, 230-240/11,5V,
50/60Hz, 105VA, 150VA, 200VA o 300VA; interruttore termivo
120°C; per montaggio a parete e a soffitto
I
230/240V
cromato, ottone, cromato perla o bianco
Montage
●
●
Assembly
Bei der Montage mehrerer Transformatoren auf den Abstand „Amin“ achten !
Beigelegte Hinweise vom Transformator beachten !
●
●
●
d) entfernen
Beide Schrauben (d
e) abnehmen
Deckel (e
Bohrungen anzeichnen, bohren und Dübel (cc) setzen
Zuleitung (ff) einfädeln
b) befestigen
Transformator mit den Schrauben (b
Zuleitung (ff) kürzen und ca. 10mm abisolieren
g) anklemmen
Zuleitung (ff) an Klemmen (g
Auf Beschriftung der Klemmen achten !
h) einfädeln
Anspeisung (h
h) kürzen und ca. 10mm abisolieren
Anspeisung (h
h) an Klemmen (ii) anklemmen
Anspeisung (h
e) aufsetzen und mit beiden Schrauben (d
d) fixieren
Deckel (e
●
Bei Bedarf Sicherung (jj) prüfen und bei Beschädigung durch neue Sicherung ersetzen
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
d)
Remove both screws (d
e)
Remove cover (e
Mark drilling place and execute drilled holes and insert dowels (cc)
Insert supply line (ff)
b)
Fix transformer with the screws (b
Cut and strip of supply line (ff) approx. 10mm
g)
Connect supply line (ff) on transformer (g
Observe lettering of terminals !
h)
Insert feed line (h
h) approx. 10mm
Cut and strip of feed line (h
h) on transformer (ii)
Connect feed line (h
e) and fix it with the both screws (d
d)
Attach cover (e
●
Check fuse (jj) and replace with new one if required
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Montaggio
Lors du montage de plusieurs transformateurs, faire attention à l'espacement „Amin“ !
Tenir compte des consignes jointes concernant le transformateur !
●
d)
Desserrer les deux vis (d
e)
Retirer le couvercle (e
Marquer et faire trous et placer les chevilles (cc)
Insérer la conduite d’alimentation (ff)
b)
Fixer le transformateur avec les vis (b
Raccourcir et dénuder la conduite d’alimentation (ff) de env. 10mm
g)
Brancher la conduite d’alimentation (ff) à la borne (g
Faire attention aux inscriptions marquées sur les bornes !
h)
Insérer le câble d’alimentation (h
h) de env. 10mm
Raccourcir et dénuder le câble d’alimentation (h
h) à la borne (ii)
Brancher la câble d’alimentation (h
e) et fixer avec les deux vis (d
d)
Poser le couvercle (e
●
En cas de nécessite, vérifier le fusible (jj) et le remplacer par un nouveau si celui-ci est grillé
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Durante il montaggio di numerosi trasformatori fare attenzione alla distanza „Amin“ !
Attenersi alle istruzioni allegate relative al trasformatore !
d)
Togliere le entrambi viti (d
e)
Togliere il coperchio (e
Contrassegnare e praticare entrambi i fori di ø6mm e inserire i tasselli (cc)
Inserire il cavo di alimentazione (ff)
b)
Fissare il trasformatore mediante le viti (b
Accorciare e isolare il cavo di alimentazione (ff) ad una lunghezza di 10mm
g)
Collegare il cavo di alimentazione (ff) sul morsetto (g
Attenersi alla scritta sui morsetti !
h)
Inserire linea di allacciamento (h
h) ad una lunghezza di 7mm
Accorciare e isolare la linea di allacciamento (h
h) sul morsetto (ii)
Collegare la linea di allacciamento (h
e) e fissarlo mediante le entrambi viti (d
d)
Mettere il coperchio (e
Se necessario controllare il dispositivo di protezione (jj) e in presenza di danni sostituirlo
con un nuovo dispositivo di protezione
H
●
Montage
When installing several transformers pay attention to distance „Amin“ !
Observe enclosed transformer information !
e
d
D
VA
Sicherung
105
150
210
300
ST0,8A
ST1A
ST1,6A
ST2A
105VA/150VA
210VA/300VA
D 137mm/5.39“
H
80mm/3.15“
Amin 150mm/5.90“
160mm/6,3“
90mm/3.54“
150mm/5.90“
Amin
j
e
h
d
c
f
ø6mm
i
e
g
e
230V
12V
10mm
L
N
i
g
F
b
Montageanleitung
Assembly instructions
Instruction de montage
Istruzioni di montaggio
Montageanleitung
Assembly instructions
Instruction de montage
Istruzioni di montaggio
Sicherheit
●
System - direkt / system-direct / système directe / sistema diretto
●
●
●
●
●
●
Safety
Die Montage, der Anschluss und die Inbetriebnahme dieses Transformators darf nur durch
eine autorisierte Elektrofachkraft erfolgen.
Vor dem Arbeiten Spannung abschalten.
Jede nicht in der Montageanleitung beschriebene Veränderung am Transformator ist
verboten. (Gewährleistung)
Nur in trockenen, explosionsfreien Räumen montieren.
Es sind alle landesüblichen Normen, Vorschriften und Hinweise zu beachten.
Der Transformator muss mindestens zu 2/3 der Gesamtlast betrieben werden.
Dimmbar über Phasenanschnittdimmer.
●
●
●
●
●
●
●
Assembly, connection and commissioning of this transformer must be carried out by an
authorized electrician.
Disconnect voltage supply before starting any work.
Any modification of the transformer not described in the assembly instructions is
prohibited (warranty).
Assemble only in dry rooms without any explosion hazard.
Follow all customary standards, rules and instructions.
The transformer must be operated with at least 2/3 of the total load.
Dimmable via phase gate dimmer.
Lieferumfang
●
●
●
Scope of delivery
Magnetischer Transformator mit Gehäuse (aa)
Im Gehäuse beigelegt:
b)
●
4 Schrauben (b
●
4 Dübel (cc)
Montageanleitung
●
Verpackungsmaterial
●
●
●
Magnetic transformer with housing (aa)
Enclosed in housing:
b)
●
4 screws (b
●
4 dowels (cc)
Assembly instructions
●
Packaging material
Technical data
Technische Daten
Beschreibung:
Turn
Look
Schutzklasse:
Systemspannung:
Farbe:
Prüfzeichen:
OnStage
Magnetischer Eisenkerntransformator, 230-240/11,5V, 50/60Hz,
105VA, 150VA oder 210VA; Thermoschalter 120°C und integrierter
Sicherung; für Wand- und Deckenmontage
I
230/240V
chrom, gold, perlchrom, perlgold, Nickel gebürstet oder weiss
Description:
Class of protection:
System voltage:
Material:
Test symbol:
Magnetic iron core transformer, 230-240/11,5V, 50/60Hz,
105VA, 150VA or 210VA; thermal switch 120°C and integrated fuse;
for assembly on wall and ceiling
I
230/240V
chrome, gold, pearl chrome; pearl gold, nickel brushed or white
System - Stange / system-bar / système à tige / asta di sistema
a
c
b
Sécurité
●
●
●
●
Turn
Look
OnStage
Diese Montageanleitung entspricht unserem derzeitigen Kenntnisstand und unterliegt der Überarbeitung, sobald sich neue Erkenntnisse und Erfahrungen ergeben.
The given assembly instructions are based on our current state of knowledge and will be reviewed as soon as new facts or experiences are gained.
Cette instruction de montage correspond à notre niveau actuel de connaissances et peut être remaniée dès que de nouvelles informations et expériences apparaissent.
Queste istruzioni di montaggio rispondono allo stato attuale delle conoscenze e sono soggette alla revisione al momento che si verificano nuove nozioni ed esperienze.
Planlicht Gmbh & Co. KG - Fiecht Au 25 - A-6130 Schwaz-Vomp - Austria - Tel.Nr.: +43-(0)5242-71608 - Fax: +43-(0)5242-71283 - FN: 24492v - Landesgericht Innsbruck
11/2004 - Copyright by Planlicht HandelsgesmbH & Co. KG
●
●
●
Le montage, le raccordement et la mise en service de ce transformateur ne doivent être
effectués que par un électricien autorisé.
Mettre hors tension avant de travailler.
Toute modification sur le traansformateur, qui n’est pas décrite dans l’instruction de
montage, est interdite. (Garantie)
Ne monter que dans des pièces sèches et non soumises à des risques d’explosion.
Les normes, directives et indications en vigueur dans le pays doivent être respectées.
Le transformateur doit être exploité à au moins 2/3 de la charge totale.
Variable par l’intermédiaire d’un variateur à angle de flux.
Sécurité
●
●
●
●
●
●
●
Il montaggio, il collegamento e la messa in funzione dello trasformatore devono essere
effettuati soltanto da un elettricista specializzato ed autorizzato.
Togliere la tensione prima di effettuare degli interventi.
Sono vietate tutte le modifiche dello trasformatore non descritte nelle istruzioni di
montaggio (garanzia)
Montare solo in locali asciutti privi di pericolo di esplosioni.
Vanno rispettate tutte le norme, disposizioni e note.
Il trasformatore deve funzionare almeno per 2/3 del carico totale.
Dimmerabile tramite dimmer a ritardo di fase.
Fourniture
●
●
●
Transformateur magnétique avec boîtier (aa)
Installé dans le boîtier:
b)
●
4 vis (b
●
4 chevelles (cc)
Instruction de montage
●
Matériau d’emballage
Lotto di fornitura
●
●
●
Trasformatore magnetico con alloggiamento (aa)
Inserito nell’alloggiamento:
b)
●
2 viti (b
●
2 tasselli (cc)
Istruzioni di montaggio
●
Materiale d’imballaggio
Données techniques
Description:
Transformateur à noyau de fer magnétique, 230-240/11,5V,
50/60Hz, 105VA, 150VA ou 210VA; thermorupteur 120°C et fusible
intégré; pour montage mural et au plafond
Catégorie de protection: I
Tension du système:
230/240V
Matériau:
chromé, doré ,chromé perle, doré perle, nickel brossé ou blanc
Marque d’homologation:
Dati tecnici
Descrizione:
Classe di protezione:
Tensione di sistema:
Materiale:
Indicazione di controllo:
Trasformatore a nucleo di ferro magnetico, 230-240/11,5V, 50/60Hz,
105VA, 150VA o 210VA; interruttore termivo 120°C e dispositivo di
protezione integrato; per montaggio a parete e a soffitto
I
230/240V
cromato, dorato, cromato perla, dorato perla, nichelio spazzolato o
bianco
Montage
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Bei der Montage mehrerer Transformatoren auf den Abstand „Amin“ achten !
Beigelegte Hinweise vom Transformator beachten !
●
●
d) lockern und Schraube (e
e) entfernen
Schraube (d
Deckel (ff) abnehmen
Bohrungen anzeichnen, bohren und Dübel (cc) setzen (4 Stück)
g) einfädeln
Zuleitung (g
b) befestigen
Transformator mit den 4 Schrauben (b
g) kürzen und ca. 10mm abisolieren
Zuleitung (g
g) am Transformator (h
h) anklemmen
Zuleitung (g
Auf Beschriftung der Klemmen achten !
Schutzleiter an Klemme (ii) anklemmen.
e)(d
d) fixieren
Deckel (ff) aufsetzen und mit beiden Schrauben (e
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Varianten der Schienenmontage siehe letzte Seite und Montageanleitung der
mitgelieferten Abhängung
●
Montage
With System-direct und System-bar :
The transformer must be installed parallel with the rail !
●
When installing several transformers pay attention to distance „Amin“ !
Observe enclosed transformer information !
●
●
d) and remove screw (e
e)
Loosen screw (d
Remove cover (ff)
Mark drilling place and execute drilled holes and insert dowels (cc) (4 pieces)
g)
Insert supply line (g
b)
Fix the transformer with the 4 screws (b
g) approx. 10mm
Cut and strip of supply line (g
g) on the transformer (h
h)
Connect supply line (g
Observe lettering of terminals !
Connect protective grounding on terminal (ii)
e)(d
d)
Attach coverl (ff) and fix it the screws (e
●
Lors du montage de plusieurs transformateurs, faire attention à l'espacement „Amin“ !
Tenir compte des consignes jointes concernant le transformateur !
●
d) et retirer la vis (e
e)
Desserrer la vis (d
Retirer le couvercle (ff)
Marquer et faire trous et placer les chevilles (cc) (4 pièce)
g)
Insérer la conduite d’alimentation (g
b)
Fixer le transformateur avec les 4 vis (b
g) de env. 10mm
Raccourcir et dénuder la conduite d’alimentation (g
g) à le transformateur (h
h)
Brancher la conduite d’alimentation (g
Faire attention aux inscriptions marquées sur les bornes !
Brancher le conducteur de protecion à la borne (ii)
e)(d
d)
Poser le couvercle (ff) et fixer avec les deux vis (e
●
Reportez-vous à la dernière page et aux indications de montage du pendard fourni
●
●
●
●
●
●
●
●
Rail installation versions see last page and installation instructions of the supplied
disconnection
Montaggio
Pour système directe et système à tige :
Le transformateur doit être monté parallèlement au track !
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Per sistema diretto e asta di sistema:
Il trasformatore deve essere montato parallelamente alla barra!
Durante il montaggio di numerosi trasformatori fare attenzione alla distanza „Amin“ !
Attenersi alle istruzioni allegate relative al trasformatore !
d) e togliere la vite (e
e)
Allentare la vite (d
Togliere il coperchio (ff)
Contrassegnare e praticare entrambi i fori di ø6mm e inserire i tasselli (cc) (4 pezzi)
g)
Inserire il cavo di alimentazione (g
b)
Fissare il trasformatore mediante le 4 viti (b
g) ad una lunghezza di 10mm
Accorciare e isolare il cavo di alimentazione (g
g) sul trasformatore (h
h)
Collegare il cavo di alimentazione (g
Attenersi alla scritta sui morsetti !
Collegare il conduttore di protezione sul morsetto (ii)
e)(d
d)
Mettere il coperchio (ff) e fissarlo mediante le entrambi viti (e
Varianti del montaggio su barra sono riportate nell’ultima pagina delle istruzioni di montaggio della sospensione fornita in dotazione
H
●
●
L
B
e
d
f
f
d
i
e
g
c
L
●
Assembly
Bei System-direkt und System-Stange :
Der Transformator muss parallel zur Schiene montiert werden !
N
●
ø6mm
h
g
10mm
g
b
Amin
L
B
H
Amin
297mm/11.70“
110mm/4.33“
70mm/2.76“
150mm/5.90“
Montageanleitung
Assembly instructions
Instruction de montage
Istruzioni di montaggio
Montageanleitung
Assembly instructions
Instruction de montage
Istruzioni di montaggio
Sicherheit
●
System - direkt / system-direct / système directe / sistema diretto
●
●
●
●
●
●
Safety
Die Montage, der Anschluss und die Inbetriebnahme dieses Transformators darf nur durch
eine autorisierte Elektrofachkraft erfolgen.
Vor dem Arbeiten Spannung abschalten.
Jede nicht in der Montageanleitung beschriebene Veränderung am Transformator ist
verboten. (Gewährleistung)
Nur in trockenen, explosionsfreien Räumen montieren.
Es sind alle landesüblichen Normen, Vorschriften und Hinweise zu beachten.
Der Transformator muss mindestens zu 2/3 der Gesamtlast betrieben werden.
Dimmbar über Phasenanschnittdimmer.
●
●
●
●
●
●
●
Assembly, connection and commissioning of this transformer must be carried out by an
authorized electrician.
Disconnect voltage supply before starting any work.
Any modification of the transformer not described in the assembly instructions is
prohibited (warranty).
Assemble only in dry rooms without any explosion hazard.
Follow all customary standards, rules and instructions.
The transformer must be operated with at least 2/3 of the total load.
Dimmable via phase gate dimmer.
Lieferumfang
●
●
●
Scope of delivery
Magnetischer Transformator mit Gehäuse (aa)
Im Gehäuse beigelegt:
b)
●
4 Schrauben (b
●
4 Dübel (cc)
Montageanleitung
●
Verpackungsmaterial
●
●
●
Magnetic transformer with housing (aa)
Enclosed in housing:
b)
●
4 screws (b
●
4 dowels (cc)
Assembly instructions
●
Packaging material
Technical data
Technische Daten
Beschreibung:
Turn
Look
Schutzklasse:
Systemspannung:
Farbe:
Prüfzeichen:
OnStage
Magnetischer Eisenkerntransformator, 230-240/11,5V, 50/60Hz,
300VA; Thermoschalter 120°C; für Wand- und Deckenmontage
I
230/240V
chrom, gold, perlchrom, perlgold, Nickel gebürstet oder weiss
Description:
Class of protection:
System voltage:
Material:
Test symbol:
Magnetic iron core transformer, 230-240/11,5V, 50/60Hz, 300VA;
thermal switch 120°C; for assembly on wall and ceiling
I
230/240V
chrome, gold, pearl chrome; pearl gold, nickel brushed or white
System - Stange / system-bar / système à tige / asta di sistema
VA
Sicherung
300
T2A
a
c
b
Sécurité
●
●
●
Turn
Look
OnStage
Diese Montageanleitung entspricht unserem derzeitigen Kenntnisstand und unterliegt der Überarbeitung, sobald sich neue Erkenntnisse und Erfahrungen ergeben.
The given assembly instructions are based on our current state of knowledge and will be reviewed as soon as new facts or experiences are gained.
Cette instruction de montage correspond à notre niveau actuel de connaissances et peut être remaniée dès que de nouvelles informations et expériences apparaissent.
Queste istruzioni di montaggio rispondono allo stato attuale delle conoscenze e sono soggette alla revisione al momento che si verificano nuove nozioni ed esperienze.
Planlicht Gmbh & Co. KG - Fiecht Au 25 - A-6130 Schwaz-Vomp - Austria - Tel.Nr.: +43-(0)5242-71608 - Fax: +43-(0)5242-71283 - FN: 24492v - Landesgericht Innsbruck
11/2004 - Copyright by Planlicht HandelsgesmbH & Co. KG
●
●
●
●
Le montage, le raccordement et la mise en service de ce transformateur ne doivent être
effectués que par un électricien autorisé.
Mettre hors tension avant de travailler.
Toute modification sur le traansformateur, qui n’est pas décrite dans l’instruction de
montage, est interdite. (Garantie)
Ne monter que dans des pièces sèches et non soumises à des risques d’explosion.
Les normes, directives et indications en vigueur dans le pays doivent être respectées.
Le transformateur doit être exploité à au moins 2/3 de la charge totale.
Variable par l’intermédiaire d’un variateur à angle de flux.
Sécurité
●
●
●
●
●
●
●
Il montaggio, il collegamento e la messa in funzione dello trasformatore devono essere
effettuati soltanto da un elettricista specializzato ed autorizzato.
Togliere la tensione prima di effettuare degli interventi.
Sono vietate tutte le modifiche dello trasformatore non descritte nelle istruzioni di
montaggio (garanzia)
Montare solo in locali asciutti privi di pericolo di esplosioni.
Vanno rispettate tutte le norme, disposizioni e note.
Il trasformatore deve funzionare almeno per 2/3 del carico totale.
Dimmerabile tramite dimmer a ritardo di fase.
Fourniture
●
●
●
Transformateur magnétique avec boîtier (aa)
Installé dans le boîtier:
b)
●
4 vis (b
●
4 chevelles (cc)
Instruction de montage
●
Matériau d’emballage
Lotto di fornitura
●
●
●
Trasformatore magnetico con alloggiamento (aa)
Inserito nell’alloggiamento:
b)
●
2 viti (b
●
2 tasselli (cc)
Istruzioni di montaggio
●
Materiale d’imballaggio
Données techniques
Description:
Transformateur à noyau de fer magnétique, 230-240/11,5V, 50/60Hz,
300VA; thermorupteur 120°C; pour montage mural et au plafond
Catégorie de protection: I
Tension du système:
230/240V
Matériau:
chromé, doré ,chromé perle, doré perle, nickel brossé ou blanc
Marque d’homologation:
Dati tecnici
Descrizione:
Classe di protezione:
Tensione di sistema:
Materiale:
Indicazione di controllo:
Trasformatore a nucleo di ferro magnetico, 230-240/11,5V, 50/60Hz,
300VA; interruttore termivo 120°C; per montaggio a parete e a soffitto
I
230/240V
cromato, dorato, cromato perla, dorato perla, nichelio spazzolato o
bianco
Montage
●
●
●
Assembly
Bei System-direkt und System-Stange :
Der Transformator muss parallel zur Schiene montiert werden !
●
Bei der Montage mehrerer Transformatoren auf den Abstand „Amin“ achten !
Beigelegte Hinweise vom Transformator beachten !
●
●
●
d) lockern und Schraube (e
e) entfernen
Schraube (d
Deckel (ff) abnehmen
Bohrungen anzeichnen, bohren und Dübel (cc) setzen (4 Stück)
g) einfädeln
Zuleitung (g
b) befestigen
Transformator mit den 4 Schrauben (b
g) kürzen und ca. 10mm abisolieren
Zuleitung (g
g) am Transformator (h
h) anklemmen
Zuleitung (g
Auf Beschriftung der Klemmen achten !
Schutzleiter an Klemme (ii) anklemmen.
e)(d
d) fixieren
Deckel (ff) aufsetzen und mit beiden Schrauben (e
●
Bei Bedarf Sicherung (jj) prüfen und bei Beschädigung durch neue Sicherung ersetzen
●
●
●
●
●
●
●
d) and remove screw (e
e)
Loosen screw (d
Remove cover (ff)
Mark drilling place and execute drilled holes and insert dowels (cc) (4 pieces)
g)
Insert supply line (g
b)
Fix the transformer with the 4 screws (b
g) approx. 10mm
Cut and strip of supply line (g
g) on the transformer (h
h)
Connect supply line (g
Observe lettering of terminals !
Connect protective grounding on terminal (ii)
e)(d
d)
Attach coverl (ff) and fix it the screws (e
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Varianten der Schienenmontage siehe letzte Seite und Montageanleitung der
mitgelieferten Abhängung
●
●
●
●
Lors du montage de plusieurs transformateurs, faire attention à l'espacement „Amin“ !
Tenir compte des consignes jointes concernant le transformateur !
●
●
●
d) et retirer la vis (e
e)
Desserrer la vis (d
Retirer le couvercle (ff)
Marquer et faire trous et placer les chevilles (cc) (4 pièce)
g)
Insérer la conduite d’alimentation (g
b)
Fixer le transformateur avec les 4 vis (b
g) de env. 10mm
Raccourcir et dénuder la conduite d’alimentation (g
g) à le transformateur (h
h)
Brancher la conduite d’alimentation (g
Faire attention aux inscriptions marquées sur les bornes !
Brancher le conducteur de protecion à la borne (ii)
e)(d
d)
Poser le couvercle (ff) et fixer avec les deux vis (e
Check fuse (jj) and replace with new one if required
●
En cas de nécessite, vérifier le fusible (jj) et le remplacer par un nouveau si celui-ci est grillé
Rail installation versions see last page and installation instructions of the supplied
disconnection
●
Reportez-vous à la dernière page et aux indications de montage du pendard fourni
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Per sistema diretto e asta di sistema:
Il trasformatore deve essere montato parallelamente alla barra!
Durante il montaggio di numerosi trasformatori fare attenzione alla distanza „Amin“ !
Attenersi alle istruzioni allegate relative al trasformatore !
d) e togliere la vite (e
e)
Allentare la vite (d
Togliere il coperchio (ff)
Contrassegnare e praticare entrambi i fori di ø6mm e inserire i tasselli (cc) (4 pezzi)
g)
Inserire il cavo di alimentazione (g
b)
Fissare il trasformatore mediante le 4 viti (b
g) ad una lunghezza di 10mm
Accorciare e isolare il cavo di alimentazione (g
g) sul trasformatore (h
h)
Collegare il cavo di alimentazione (g
Attenersi alla scritta sui morsetti !
Collegare il conduttore di protezione sul morsetto (ii)
e)(d
d)
Mettere il coperchio (ff) e fissarlo mediante le entrambi viti (e
Se necessario controllare il dispositivo di protezione (jj) e in presenza di danni sostituirlo
con un nuovo dispositivo di protezione
Varianti del montaggio su barra sono riportate nell’ultima pagina delle istruzioni di montaggio della sospensione fornita in dotazione
H
●
When installing several transformers pay attention to distance „Amin“ !
Observe enclosed transformer information !
Montaggio
Pour système directe et système à tige :
Le transformateur doit être monté parallèlement au track !
L
B
d
e
f
f
i
e
d
g
c
N
●
●
L
●
Montage
With System-direct und System-bar :
The transformer must be installed parallel with the rail !
h
g
ø6mm
g
VA
Sicherung
300
T2A
j
10mm
b
Amin
L
B
H
Amin
317mm/12.46“
150mm/5.91“
86mm/3.39“
150mm/5.90“
Montageanleitung
Assembly instructions
Instruction de montage
Istruzioni di montaggio
Montageanleitung
Assembly instructions
Instruction de montage
Istruzioni di montaggio
Sicherheit
●
System - direkt / system-direct / système directe / sistema diretto
●
●
●
●
●
●
Safety
Die Montage, der Anschluss und die Inbetriebnahme dieses Transformators darf nur durch
eine autorisierte Elektrofachkraft erfolgen.
Vor dem Arbeiten Spannung abschalten.
Jede nicht in der Montageanleitung beschriebene Veränderung am Transformator ist
verboten. (Gewährleistung)
Nur in trockenen, explosionsfreien Räumen montieren.
Es sind alle landesüblichen Normen, Vorschriften und Hinweise zu beachten.
Der Transformator muss mindestens zu 2/3 der Gesamtlast betrieben werden.
Dimmbar über Phasenanschnittdimmer.
●
●
●
●
●
●
●
Assembly, connection and commissioning of this transformer must be carried out by an
authorized electrician.
Disconnect voltage supply before starting any work.
Any modification of the transformer not described in the assembly instructions is
prohibited (warranty).
Assemble only in dry rooms without any explosion hazard.
Follow all customary standards, rules and instructions.
The transformer must be operated with at least 2/3 of the total load.
Dimmable via phase gate dimmer.
Lieferumfang
●
●
●
Scope of delivery
Magnetischer Transformator mit Gehäuse (aa)
Im Gehäuse beigelegt:
b)
●
4 Schrauben (b
●
4 Dübel (cc)
Montageanleitung
●
Verpackungsmaterial
●
●
●
Magnetic transformer with housing (aa)
Enclosed in housing:
b)
●
4 screws (b
●
4 dowels (cc)
Assembly instructions
●
Packaging material
Technical data
Technische Daten
Beschreibung:
Turn
Schutzklasse:
Systemspannung:
Farbe:
Prüfzeichen:
Look
Magnetischer Eisenkerntransformator, 230-240/11,5V, 50/60Hz;
105VA, 150VA oder 210VA; Thermoschalter 120°C und integrierter
Sicherung; für Wand- und Deckenmontage
I
230/240V
chrom, gold, perlchrom, perlgold, Nickel gebürstet oder weiss
Description:
Class of protection:
System voltage:
Material:
Test symbol:
Magnetic iron core transformer, 230-240/11,5V, 50/60Hz;
105VA, 150VA or 210VA; thermal switch 120°C and integrated fuse;
for assembly on wall and ceiling
I
230/240V
chrome, gold, pearl chrome; pearl gold, nickel brushed or white
System - Stange / system-bar / système à tige / asta di sistema
a
c
b
Sécurité
●
●
●
●
Turn
Diese Montageanleitung entspricht unserem derzeitigen Kenntnisstand und unterliegt der Überarbeitung, sobald sich neue Erkenntnisse und Erfahrungen ergeben.
The given assembly instructions are based on our current state of knowledge and will be reviewed as soon as new facts or experiences are gained.
Cette instruction de montage correspond à notre niveau actuel de connaissances et peut être remaniée dès que de nouvelles informations et expériences apparaissent.
Queste istruzioni di montaggio rispondono allo stato attuale delle conoscenze e sono soggette alla revisione al momento che si verificano nuove nozioni ed esperienze.
Planlicht Gmbh & Co. KG - Fiecht Au 25 - A-6130 Schwaz-Vomp - Austria - Tel.Nr.: +43-(0)5242-71608 - Fax: +43-(0)5242-71283 - FN: 24492v - Landesgericht Innsbruck
11/2004 - Copyright by Planlicht HandelsgesmbH & Co. KG
●
●
●
Le montage, le raccordement et la mise en service de ce transformateur ne doivent être
effectués que par un électricien autorisé.
Mettre hors tension avant de travailler.
Toute modification sur le traansformateur, qui n’est pas décrite dans l’instruction de
montage, est interdite. (Garantie)
Ne monter que dans des pièces sèches et non soumises à des risques d’explosion.
Les normes, directives et indications en vigueur dans le pays doivent être respectées.
Le transformateur doit être exploité à au moins 2/3 de la charge totale.
Variable par l’intermédiaire d’un variateur à angle de flux.
Sécurité
●
●
●
●
●
●
●
Il montaggio, il collegamento e la messa in funzione dello trasformatore devono essere
effettuati soltanto da un elettricista specializzato ed autorizzato.
Togliere la tensione prima di effettuare degli interventi.
Sono vietate tutte le modifiche dello trasformatore non descritte nelle istruzioni di
montaggio (garanzia)
Montare solo in locali asciutti privi di pericolo di esplosioni.
Vanno rispettate tutte le norme, disposizioni e note.
Il trasformatore deve funzionare almeno per 2/3 del carico totale.
Dimmerabile tramite dimmer a ritardo di fase.
Fourniture
●
●
●
Transformateur magnétique avec boîtier (aa)
Installé dans le boîtier:
b)
●
4 vis (b
●
4 chevelles (cc)
Instruction de montage
●
Matériau d’emballage
Lotto di fornitura
●
●
●
Trasformatore magnetico con alloggiamento (aa)
Inserito nell’alloggiamento:
b)
●
2 viti (b
●
2 tasselli (cc)
Istruzioni di montaggio
●
Materiale d’imballaggio
Données techniques
Description:
Transformateur à noyau de fer magnétique, 230-240/11,5V,
50/60Hz, 105VA, 150VA ou 210VA; thermorupteur 120°C et fusible
intégré; pour montage mural et au plafond
Catégorie de protection: I
Tension du système:
230/240V
Matériau:
chromé, doré ,chromé perle, doré perle, nickel brossé ou blanc
Marque d’homologation:
Dati tecnici
Descrizione:
Classe di protezione:
Tensione di sistema:
Materiale:
Indicazione di controllo:
Trasformatore a nucleo di ferro magnetico, 230-240/11,5V, 50/60Hz,
105VA, 150VA o 210VA; interruttore termivo 120°C e dispositivo di
protezione integrato; per montaggio a parete e a soffitto
I
230/240V
cromato, dorato, cromato perla, dorato perla, nichelio spazzolato o
bianco
Montage
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Bei der Montage mehrerer Transformatoren auf den Abstand „Amin“ achten !
Beigelegte Hinweise vom Transformator beachten !
●
●
d) lockern
Schrauben (d
e) abnehmen
Deckel (e
Bohrungen anzeichnen, bohren und Dübel (cc) setzen (4 Stück)
Zuleitung (ff) einfädeln
b) befestigen
Transformator mit den 4 Schrauben (b
Zuleitung (ff) kürzen und ca. 10mm abisolieren
g) anklemmen
Zuleitung (ff) am Transformator (g
Auf Beschriftung der Klemmen achten !
h) anklemmen.
Schutzleiter an Klemme (h
e) aufsetzen und mit den Schrauben (d
d) fixieren
Deckel (e
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Varianten der Schienenmontage siehe letzte Seite und Montageanleitung der
mitgelieferten Abhängung
●
Montage
With System-direct und System-bar :
The transformer must be installed parallel with the rail !
●
When installing several transformers pay attention to distance „Amin“ !
Observe enclosed transformer information !
●
●
d)
Loosen screws (d
e)
Remove cover (e
Mark drilling place and execute drilled holes and insert dowels (cc) (4 pieces)
Insert supply line (ff)
b)
Fix the transformer with the 4 screws (b
Cut and strip of supply line (ff) approx. 10mm
g)
Connect supply line (ff) on the transformer (g
Observe lettering of terminals !
h)
Connect protective grounding on terminal (h
e) and fix it the screws (d
d)
Attach coverl (e
●
Lors du montage de plusieurs transformateurs, faire attention à l'espacement „Amin“ !
Tenir compte des consignes jointes concernant le transformateur !
●
d)
Desserrer les vis (d
e)
Retirer le couvercle (e
Marquer et faire trous et placer les chevilles (cc) (4 pièce)
Insérer la conduite d’alimentation (ff)
b)
Fixer le transformateur avec les 4 vis (b
Raccourcir et dénuder la conduite d’alimentation (ff) de env. 10mm
g)
Brancher la conduite d’alimentation (ff) à le transformateur (g
Faire attention aux inscriptions marquées sur les bornes !
h)
Brancher le conducteur de protecion à la borne (h
e) et fixer avec les deux vis (d
d)
Poser le couvercle (e
●
Reportez-vous à la dernière page et aux indications de montage du pendard fourni
●
●
●
●
●
●
●
●
Rail installation versions see last page and installation instructions of the supplied
disconnection
Montaggio
Pour système directe et système à tige :
Le transformateur doit être monté parallèlement au track !
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Per sistema diretto e asta di sistema:
Il trasformatore deve essere montato parallelamente alla barra!
Durante il montaggio di numerosi trasformatori fare attenzione alla distanza „Amin“ !
Attenersi alle istruzioni allegate relative al trasformatore !
d)
Togliere le viti (d
e)
Togliere il coperchio (e
Contrassegnare e praticare entrambi i fori di ø6mm e inserire i tasselli (cc) (4 pezzi)
Inserire il cavo di alimentazione (ff)
b)
Fissare il trasformatore mediante le 4 viti (b
Accorciare e isolare il cavo di alimentazione (ff) ad una lunghezza di 10mm
g)
Collegare il cavo di alimentazione (ff) sul trasformatore (g
Attenersi alla scritta sui morsetti !
h)
Collegare il conduttore di protezione sul morsetto (h
e) e fissarlo mediante le entrambi viti (d
d)
Mettere il coperchio (e
Varianti del montaggio su barra sono riportate nell’ultima pagina delle istruzioni di montaggio della sospensione fornita in dotazione
d
H
●
●
L
B
Amin
L
B
H
Amin
235mm/9.25“
87mm/3.43“
70mm/2.76“
150mm75.90“
e
e
h
d
c
d
ø6mm
N
●
Assembly
Bei System-direkt und System-Stange :
Der Transformator muss parallel zur Schiene montiert werden !
L
●
f
g
f
10mm
b
Montageanleitung
Assembly instructions
Instruction de montage
Istruzioni di montaggio
Montageanleitung
Assembly instructions
Instruction de montage
Istruzioni di montaggio
Sicherheit
●
System - direkt / system-direct / système directe / sistema diretto
●
●
●
●
●
●
Safety
Die Montage, der Anschluss und die Inbetriebnahme dieses Transformators darf nur durch
eine autorisierte Elektrofachkraft erfolgen.
Vor dem Arbeiten Spannung abschalten.
Jede nicht in der Montageanleitung beschriebene Veränderung am Transformator ist
verboten. (Gewährleistung)
Nur in trockenen, explosionsfreien Räumen montieren.
Es sind alle landesüblichen Normen, Vorschriften und Hinweise zu beachten.
Der Transformator muss mindestens zu 2/3 der Gesamtlast betrieben werden.
Dimmbar über Phasenanschnittdimmer.
●
●
●
●
●
●
●
Assembly, connection and commissioning of this transformer must be carried out by an
authorized electrician.
Disconnect voltage supply before starting any work.
Any modification of the transformer not described in the assembly instructions is
prohibited (warranty).
Assemble only in dry rooms without any explosion hazard.
Follow all customary standards, rules and instructions.
The transformer must be operated with at least 2/3 of the total load.
Dimmable via phase gate dimmer.
Lieferumfang
●
●
●
Scope of delivery
Magnetischer Transformator mit Gehäuse (aa)
Im Gehäuse beigelegt:
b)
●
4 Schrauben (b
●
4 Dübel (cc)
Montageanleitung
●
Verpackungsmaterial
●
●
●
Magnetic transformer with housing (aa)
Enclosed in housing:
b)
●
4 screws (b
●
4 dowels (cc)
Assembly instructions
●
Packaging material
Technical data
Technische Daten
Beschreibung:
Turn
Schutzklasse:
Systemspannung:
Farbe:
Prüfzeichen:
Look
Magnetischer Eisenkerntransformator, 230-240/11,5V, 50/60Hz,
300VA; Thermoschalter 120°C; für Wand- und Deckenmontage
I
230/240V
chrom, gold, perlchrom, perlgold, Nickel gebürstet oder weiss
Description:
Class of protection:
System voltage:
Material:
Test symbol:
Magnetic iron core transformer, 230-240/11,5V, 50/60Hz, 300VA;
thermal switch 120°C; for assembly on wall and ceiling
I
230/240V
chrome, gold, pearl chrome; pearl gold, nickel brushed or white
System - Stange / system-bar / système à tige / asta di sistema
VA
Sicherung
300
T2A
a
c
b
Sécurité
●
●
●
Turn
Diese Montageanleitung entspricht unserem derzeitigen Kenntnisstand und unterliegt der Überarbeitung, sobald sich neue Erkenntnisse und Erfahrungen ergeben.
The given assembly instructions are based on our current state of knowledge and will be reviewed as soon as new facts or experiences are gained.
Cette instruction de montage correspond à notre niveau actuel de connaissances et peut être remaniée dès que de nouvelles informations et expériences apparaissent.
Queste istruzioni di montaggio rispondono allo stato attuale delle conoscenze e sono soggette alla revisione al momento che si verificano nuove nozioni ed esperienze.
Planlicht Gmbh & Co. KG - Fiecht Au 25 - A-6130 Schwaz-Vomp - Austria - Tel.Nr.: +43-(0)5242-71608 - Fax: +43-(0)5242-71283 - FN: 24492v - Landesgericht Innsbruck
11/2004 - Copyright by Planlicht HandelsgesmbH & Co. KG
●
●
●
●
Le montage, le raccordement et la mise en service de ce transformateur ne doivent être
effectués que par un électricien autorisé.
Mettre hors tension avant de travailler.
Toute modification sur le traansformateur, qui n’est pas décrite dans l’instruction de
montage, est interdite. (Garantie)
Ne monter que dans des pièces sèches et non soumises à des risques d’explosion.
Les normes, directives et indications en vigueur dans le pays doivent être respectées.
Le transformateur doit être exploité à au moins 2/3 de la charge totale.
Variable par l’intermédiaire d’un variateur à angle de flux.
Sécurité
●
●
●
●
●
●
●
Il montaggio, il collegamento e la messa in funzione dello trasformatore devono essere
effettuati soltanto da un elettricista specializzato ed autorizzato.
Togliere la tensione prima di effettuare degli interventi.
Sono vietate tutte le modifiche dello trasformatore non descritte nelle istruzioni di
montaggio (garanzia)
Montare solo in locali asciutti privi di pericolo di esplosioni.
Vanno rispettate tutte le norme, disposizioni e note.
Il trasformatore deve funzionare almeno per 2/3 del carico totale.
Dimmerabile tramite dimmer a ritardo di fase.
Fourniture
●
●
●
Transformateur magnétique avec boîtier (aa)
Installé dans le boîtier:
b)
●
4 vis (b
●
4 chevelles (cc)
Instruction de montage
●
Matériau d’emballage
Lotto di fornitura
●
●
●
Trasformatore magnetico con alloggiamento (aa)
Inserito nell’alloggiamento:
b)
●
2 viti (b
●
2 tasselli (cc)
Istruzioni di montaggio
●
Materiale d’imballaggio
Données techniques
Description:
Transformateur à noyau de fer magnétique, 230-240/11,5V, 50/60Hz,
300VA; thermorupteur 120°C; pour montage mural et au plafond
Catégorie de protection: I
Tension du système:
230/240V
Matériau:
chromé, doré ,chromé perle, doré perle, nickel brossé ou blanc
Marque d’homologation:
Dati tecnici
Descrizione:
Classe di protezione:
Tensione di sistema:
Materiale:
Indicazione di controllo:
Trasformatore a nucleo di ferro magnetico, 230-240/11,5V, 50/60Hz,
300VA; interruttore termivo 120°C; per montaggio a parete e a soffitto
I
230/240V
cromato, dorato, cromato perla, dorato perla, nichelio spazzolato o
bianco
Montage
●
●
●
Assembly
Bei System-direkt und System-Stange :
Der Transformator muss parallel zur Schiene montiert werden !
●
Bei der Montage mehrerer Transformatoren auf den Abstand „Amin“ achten !
Beigelegte Hinweise vom Transformator beachten !
●
●
●
d) lockern
Schrauben (d
e) abnehmen
Deckel (e
Bohrungen anzeichnen, bohren und Dübel (cc) setzen (4 Stück)
Zuleitung (ff) einfädeln
b) befestigen
Transformator mit den 4 Schrauben (b
Zuleitung (ff) kürzen und ca. 10mm abisolieren
g) anklemmen
Zuleitung (ff) am Transformator (g
Auf Beschriftung der Klemmen achten !
h) anklemmen.
Schutzleiter an Klemme (h
e) aufsetzen und mit den Schrauben (d
d) fixieren
Deckel (e
●
Bei Bedarf Sicherung (ii) prüfen und bei Beschädigung durch neue Sicherung ersetzen
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Varianten der Schienenmontage siehe letzte Seite und Montageanleitung der
mitgelieferten Abhängung
●
Lors du montage de plusieurs transformateurs, faire attention à l'espacement „Amin“ !
Tenir compte des consignes jointes concernant le transformateur !
●
d)
Desserrer les vis (d
e)
Retirer le couvercle (e
Marquer et faire trous et placer les chevilles (cc) (4 pièce)
Insérer la conduite d’alimentation (ff)
b)
Fixer le transformateur avec les 4 vis (b
Raccourcir et dénuder la conduite d’alimentation (ff) de env. 10mm
g)
Brancher la conduite d’alimentation (ff) à le transformateur (g
Faire attention aux inscriptions marquées sur les bornes !
h)
Brancher le conducteur de protecion à la borne (h
e) et fixer avec les deux vis (d
d)
Poser le couvercle (e
Check fuse (ii) and replace with new one if required
●
En cas de nécessite, vérifier le fusible (ii) et le remplacer par un nouveau si celui-ci est grillé
Rail installation versions see last page and installation instructions of the supplied
disconnection
●
Reportez-vous à la dernière page et aux indications de montage du pendard fourni
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Per sistema diretto e asta di sistema:
Il trasformatore deve essere montato parallelamente alla barra!
Durante il montaggio di numerosi trasformatori fare attenzione alla distanza „Amin“ !
Attenersi alle istruzioni allegate relative al trasformatore !
d)
Togliere le viti (d
e)
Togliere il coperchio (e
Contrassegnare e praticare entrambi i fori di ø6mm e inserire i tasselli (cc) (4 pezzi)
Inserire il cavo di alimentazione (ff)
b)
Fissare il trasformatore mediante le 4 viti (b
Accorciare e isolare il cavo di alimentazione (ff) ad una lunghezza di 10mm
g)
Collegare il cavo di alimentazione (ff) sul trasformatore (g
Attenersi alla scritta sui morsetti !
h)
Collegare il conduttore di protezione sul morsetto (h
e) e fissarlo mediante le entrambi viti (d
d)
Mettere il coperchio (e
Se necessario controllare il dispositivo di protezione (ii) e in presenza di danni sostituirlo
con un nuovo dispositivo di protezione
Varianti del montaggio su barra sono riportate nell’ultima pagina delle istruzioni di montaggio della sospensione fornita in dotazione
d
H
●
●
●
●
L
B
Amin
L
B
H
Amin
285mm/11.20“
87mm/3.43“
70mm/2.76“
150mm/5.90“
e
e
h
d
g
c
ø6mm
d
N
●
d)
Loosen screws (d
e)
Remove cover (e
Mark drilling place and execute drilled holes and insert dowels (cc) (4 pieces)
Insert supply line (ff)
b)
Fix the transformer with the 4 screws (b
Cut and strip of supply line (ff) approx. 10mm
g)
Connect supply line (ff) on the transformer (g
Observe lettering of terminals !
h)
Connect protective grounding on terminal (h
e) and fix it the screws (d
d)
Attach coverl (e
●
●
L
●
When installing several transformers pay attention to distance „Amin“ !
Observe enclosed transformer information !
Montaggio
Pour système directe et système à tige :
Le transformateur doit être monté parallèlement au track !
f
L
●
●
N
●
Montage
With System-direct und System-bar :
The transformer must be installed parallel with the rail !
VA
Sicherung
300
T2A
i
10mm
b
f