cluster international workshop coffee

CLUSTER INTERNATIONAL WORKSHOP
COFFEE
CLUSTER INTERNATIONAL WORKSHOP
COFFEE
UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO, BRAZIL
Professors
Tutors
Stefan Vieths - Politecnico di Milano, Italy
Anna Comi - Politecnico di Milano, Italy
Alessandro Colombo - Studio Cerri & Associati
Irene Pasina - Politecnico di Milano, Italy
Francisco Spadoni - Universidade de São Paulo,
Giuseppe Pedrini - Politecnico di Milano, Italy
Brazil
Andrea Previtali - Politecnico di Milano, Italy
Francesca Rapisarda - Politecnico di Milano, Italy
Workshop Curators
Luisa Collina
Matteo Gatto
Scientific consultant
Luca Molinari
Contents
Expo 2015 S.p.A.
Thematic Spaces Department
International Affairs Department
Scientific Committee
Filippo Ciantia
Luisa Collina
Matteo Gatto
Luca Molinari
Project management
Milena Careri
Technical coordinator
Marco Chiodi
Scientific coordinator
Davide Fassi
Visiting critics
Raffaello Cecchi
Emilio Pizzi
Angelo Torricelli
Maurizio Vogliazzo
Universities Involved
Politecnico di Milano, Italy
Aalto University, Helsinki, Finland
Birzeit University, Palestinian National Authority
Cape Peninsula University of Technology, Cape Town, South Africa
Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Madrid, Spain
Instituto Tecnológico y de Estudios Superiores de Monterrey, Mexico
Università IUAV, Venice, Italy
Moscow Architectural Institute, Moscow, Russia
National Institute of Design, Ahmedabad, India
National University of Civil Engineering, Hanoi, Vietnam
Parsons School of Design, New York, USA
Seconda Università degli Studi di Napoli, Italy
SUPSI - Scuola Universitaria Professionale della Svizzera Italiana, Switzerland
The American University in Cairo, Egypt
The Bezalel Academy of Arts and Design, Jerusalem, Israel
Tongji University, Shanghai, China
Universidade de São Paulo, Brazil
University of Tokyo, Japan
Expo 2015 Official Global Partners
In collaboration with
THE CLUSTERS: AN INNOVATIVE
MODEL OF PARTICIPATION
Expo Milano 2015 has been conceptualized with the ambition to
bring the evolution of Universal Exhibitions one step further: an
Expo where every program and project is developed putting the
visitor experience at the center of the stage, and where the Theme
is perceivable in every element of the Exposition, experienced from
the very first step inside the site and in every interaction.
This radical change of paradigm is particularly evident in the Cluster
project.
Traditionally the Countries unwilling or unable to participate in the
Expositions building their own pavilion were grouped by the organizers under common structures, the joint pavilions, where the
single Countries maintained inside an individual space to showcase
themselves.
Moreover the criteria for grouping Countries under the same joint
pavilion have so far been geographical. Continental joint pavilions
for Africa, Asia and South America were put in place, or others for
significant regional territories and identities. However the idea behind Expo Milano 2015 is to address the theme in every element
and in every project. Why not grouping Countries on a thematic
basis, rather than geographical, then?
Expo Milano 2015 has developed a participation model that allows Countries to select the solution that best suits their needs and
projects. While maintaining the successful key elements of the tradition of Universal Expos, allowing many Countries to participate
TITOLO PROGETTO
with their own sensibility and contribution, Expo Milano 2015 will
introduce a significant innovation to the type of exhibition spaces
and their placement. Countries will not be grouped according to a
geographic principle but according to elements of the Expo theme
“Feeding the Planet, Energy for Life”.
Working together with the Organizer in developing a common
thematic exhibition area, Countries will also retain their identity by
creating their own unique exhibition space. Furthermore this solution will allow Countries from different regions and continents
to collaborate together, overcoming the traditional geographical
divisions of the Exhibition Areas of Expos and therefore enhancing
the Universal character of Expo Milano 2015. The Clusters area will
be located across the whole site, enhancing the potential dialogue
with other elements like thematic areas and other Countries’ autonomous pavilions.
Corporate organizations, local authorities, international organizations and civil society can all offer their contribution in terms of
events, exhibitions, funding and supporting, catering and commercial activities. Local authorities are already collaborating in the
Clusters development with their interest in developing offsite touristic itineraries in the territories that have a strong connection with
the theme of the Cluster.
Also the private sector will be asked to come on board and support
the development of Cluster project, both financially, as well as in
terms of content.
Lastly International organisations are being involved by participating in the Clusters development and by contributing to the thematic elaboration, offering scientific contributions and contents.
CLUSTER INTERNATIONAL WORKSHOP
COFFEE
4/5
SPICES
RICE
ISLANDS
FRUITS AND LEGUMES
ARID ZONES
CEREALS AND TUBERS
COFFEE
COCOA
BIO-MEDITERRANEUM
INTRODUCTION
CLUSTER INTERNATIONAL WORKSHOP
COFFEE
6/7
GENERAL
INTRODUCTION
The work within the workshop began with a reflection on the
concept of coffee as a theme in which the aspects of multiplicity, the variety of meaning, historical, social and geopolitical
issues go far beyond’ the complex and even fascinating image
of the drink that we all know in the world. The approach to
the problem through the interpretations of various disciplines,
economy, culture and history, made it possible to investigate
the diffusion of coffee almost outlining a different history of
the world. With this in mind we wanted to see the cluster not
only as a simple aggregation of national pavilions, but as a unitary form that represents the world of coffee. It has been the
search for an architectural form that can represent this multiplicity not as a metaphor, but rather as a system of public spaces that constitute the core of the cluster. This approach is born
naturally in the discussion between teachers and students and
has to life in no time at three project ideas that have appeared
worthy of being developed and deepened.
The three concepts outlined different spatial solutions and offer the opportunity to draw visitor experiences rich and complex for the public that we can summarize with the following
key concepts.
The Coffee in the Forest
The nature origins in space fascinating, magical cover of foliage under which the coffee plants grow and mature. The image results in an architecture of roofing fragmented, of articulated and different spaces that overlook the pavilions linked by
a bond borrowed from nature
The Coffee Passage
Coffee, culture and form of the city are linked intrinsically by
urban experience in different continents. The project hypothesis proposes a “passage” along which visitors live the history
of coffee
The Gardens of Coffee
The geometry of the crops suggests a system in which pavilions and gardens lead the audience in the fascinating story of
the transformation of coffee from plant to drink.
INTRODUCTION
Il lavoro all’interno del workshop e’ iniziato con una riflessione
sul concetto di caffe come tema nel quale gli aspetti di molteplicita’, di varieta’ di significati, di vicende storiche, sociali e
geopolitiche vanno molto al di la’ della pur complessa e affascinante immagine della bevanda che tutti conoscono nel
mondo. L’approccio al problema attraverso le chiavi di lettura
di varie discipline, dell’economia, della cultura e della storia, ha
permesso di indagare la diffusione del caffe quasi tratteggiando una diversa storia del mondo. Partendo da questa considerazione abbiamo voluto vedere il cluster non come una
semplice aggregazione di padiglioni nazionali, ma come una
forma unitaria che rappresenti il mondo del caffe. Ne e’ nata la
ricerca di una forma architettonica in grado di rappresentare
questa molteplicita’ non come una metafora, ma bensi’ come
un sistema di spazi pubblici che costituisca il cuore del cluster.
Questo approccio e’ nato naturalmente nella discussione fra
docenti e studenti e ha dato vita in pochissimo tempo a tre
ipotesi progettuali che sono apparse meritevoli di essere sviluppate e approfondite.
I tre concetti delineano differenti soluzioni spaziali e offrono
l’opportunita’ di disegnare esperienze di visita ricche e complesse per il pubblico che possiamo riassumere nei seguenti
concetti chiave.
INTRODUZIONE
GENERALE
The Coffee in the Forest
La natura da’ origine a spazi affascinanti, magiche coperture di
fronde sotto alle quali le piante del caffe crescono e maturano.
L’immagine si traduce in un architettura di coperture frammentate, di spazi articolati e differenti sui quali si affacciano i padiglioni legati da un legame mutuato dalla natura
The Coffee Passage
Caffe, cultura e forma della citta’ si legano intrinsecamente
nell’esperienza urbana nei vari continenti. L’ipotesi progettuale
propone un “passage” lungo il quale i visitatori vivono la storia
del caffe
The Gardens of Coffee
La geometria delle coltivazioni suggerisce un impianto nel
quale padiglioni e giardini conducono il pubblico nell’affascinante storia della trasformazione del caffe da pianta a bevanda.
CLUSTER INTERNATIONAL WORKSHOP
COFFEE
8/9
THE COFFEE
IN THE FOREST
Students
Susanna De Besi - Politecnico di Milano
Eliana Guerzoni - Politecnico di Milano
Alexandre Hepner - Universidade de São Paulo
Matilde Rossini - Politecnico di Milano
THE COFFEE IN THE FOREST
CLUSTER INTERNATIONAL WORKSHOP
COFFEE
10/11
The traditional way to cultivate coffee under the shade
of tropical rainforests in Central America and Africa is
the basic concept of the project: the cover, which recalls the treetops, stand above the pavilions that are
the metaphor of the trunks. The canopy, developed
on three levels, allow the light penetrate with different intensities, resulting in changing spatiality. The
path dominated by vegetation, offers the opportunity
to expose and taste coffee in its many features: history,
quality, production and culture. La tradizionale tecnica
di coltivazione del caffè all’ombra delle foreste pluviali
in America Centrale e in Africa è la base del concept:
la copertura richiama le chiome degli alberi e sovrasta
i padiglioni, metafora dei tronchi. Il pergolato su tre livelli fa penetrare la luce con intensità differenti, ottenendo spazialità mutevoli. Il percorso, dominato dalla
vegetazione, offre occasione per esporre e degustare il
caffè nelle sue molteplici caratteristiche: storia, qualità,
produzione e cultura.
THE COFFEE IN THE FOREST
FOREST
FORESTA
LIGHT AND SHADOWS IN
THE FOREST
GIOCHI DI LUCE NELLA
FORESTA
CLUSTER INTERNATIONAL WORKSHOP
COFFEE
12/13
GROUND FLOOR PLAN
AND FIRST FLOOR PLAN
PIANTA PIANO TERRA E
PIANTA PIANO PRIMO
THE COFFEE IN THE FOREST
DESIGN SCHEME
CONCERNING
CIRCULATION AND
FUNCTIONS OF THE
AREAS
SCHEMI PROGETTUALI
PER LA CIRCOLAZIONE E
LE FUNZIONI DELLE AREE
CLUSTER INTERNATIONAL WORKSHOP
COFFEE
14/15
LONGITUDINAL SECTION
AND MAIN ELEVATION
FROM DECUMANO
SEZIONE LONGITUDINALE
E PROSPETTO PRINCIPALE
SUL DECUMANO
THE COFFEE IN THE FOREST
CLUSTER INTERNATIONAL WORKSHOP
COFFEE
16/17
VIEW OF THE CLUSTER
FROM THE DECUMANO
VISTA DEL CLUSTER DAL
DECUMANO
VIEW FROM THE CANAL
VISTA DAL CANALE
THE COFFEE IN THE FOREST
COMPOSITIVE PROCESS
PROCESSO COMPOSITIVO
CLUSTER INTERNATIONAL WORKSHOP
COFFEE
18/19
THE COFFEE
PASSAGE
Students
Maddalena Mainini - Politecnico di Milano
Cesar Shundi Iwamizu - Universidade de São Paulo
Stefano Passamonti - Politecnico di Milano
Elena Squellerio - Politecnico di Milano
Han Ying Sui - Politecnico di MIlano
THE COFFEE PASSAGE
CLUSTER INTERNATIONAL WORKSHOP
COFFEE
20/21
The various declination of variety, production and consumption of coffee is translate in architectural form
through the definition of a space in continuous transformation. The sequence of the structural element, the
portal, defines the generator lines of a virtual volume,
that interprets the relation between inside and outside.
The result is a composite and permeable system, made
about two elements, that confront their-self defining
a central axis, the passage, place for condivision and
experience of the coffee world. Il caffè nella sue molteplici declinazioni di varietà, produzione e consumo
è tradotto in forma architettonica attraverso la definizione di uno spazio in continua trasformazione. La sequenza dell’elemento strutturale, il portale, definisce le
linee generatrici di un volume virtuale, che interpreta
la relazione tra interno ed esterno. Il risultato è un sistema composito e permeabile, formato da due corpi,
che si confrontano definendo un asse centrale, passage, luogo per la condivisione e l’esperienza del mondo
del caffè.
THE COFFEE PASSAGE
The multiple character of coffee is transfered in architectural
form with the creation of a space in continue transformation
that, starting from the use of a simple structural element, the
portal, tells the story of coffee in a tematic and spatial progression. The result is the creation of a permeable, variable and
composite system, in which the structural skin unites different
pavillion’s identities into the same coffee world, and organizes
tematic outdoor public spaces to expose, taste and share the
product.
The suggested structural succession, has the main role to generate spaces that develop in a “passage”. Punctual and diversified events are articulated from the public central space and
take part in the creation of a way in cointinue discovery. that
shows the different themes of coffee. The esploration of different way to cultivate, product and prepare this raw material
guide to the final act of condivision. The coffee space transform itself in a place to live, able to welcome, giude and surprise.
Il molteplice carattere del caffè si trasferisce in forma architettonica attraverso la creazione di uno spazio in continua trasformazione, che a partire dall’utilizzo di un semplice elemento
strutturale, il portale, racconta la storia del caffè secondo una
progressione tematica e spaziale. Il risultato è la creazione di un
sistema composito, variabile e permeabile, in cui il rivestimento
strutturale riunisce le differenti identità dei padiglioni all’interno
dello stesso mondo del caffè e organizza spazi pubblici tematici ed esterni per esporre, sperimentare e condividere.
La successione di elementi proposta ha come ruolo primario la generazione di spazi che si traducono in un “passage”.
Dallo spazio pubblico centrale, si articolano episodi puntuali
differenziati che partecipano alla creazione di un percorso di
continua scoperta, che svela le diverse tematiche del caffè. E’
attraverso l‘esplorazione dei diversi modi di coltivazione, produzione e preparazione di questa materia prima che si giunge
al rito finale di condivisione. Lo spazio del caffè diventa quindi
in un luogo da vivere, in grado di accogliere, guidare e coinvolgere, stupendo, i visitatori.
CLUSTER INTERNATIONAL WORKSHOP
COFFEE
22/23
THE GEOGRAPHICAL
DIMENSION
LA DIMENSIONE
GEOGRAFICA
THE PERCEPTION
LA PERCEZIONE
THE COFFEE PASSAGE
THE CHOICE
LA SCELTA
THE SOCIAL DIMENSION
LA DIMENSIONE SOCIALE
CLUSTER INTERNATIONAL WORKSHOP
COFFEE
24/25
COFFEE PLANTATION
PIANTAGIONE DI CAFFÈ
THE COFFEE PASSAGE
STRARTING FROM A
TEMATIC ANALYSIS
ABOUT COFFE’S THEMES
AND SPACE, THE AIM OF
THE PROJECT IS TO SET
THE BETTER PLACE TO
INTERPRET ITS MULTIPLE
CHARACTER
A PARTIRE DA UN’ANALISI
SUL TEMA E LO SPAZIO
DEL CAFFÈ IL PROGETTO
HA COME OBIETTIVO
QUELLO DI CREARE IL
MIGLIOR LUOGO PER
INTERPRETARE IL SUO
MOLTEPLICE CARATTERE
CLUSTER INTERNATIONAL WORKSHOP
COFFEE
26/27
OUTSIDE PERCEPTION:
THE WORLD OF COFFEE
AS SINGLE PERMEABLE
VOLUME
PERCEZIONE
DALL’ESTERNO:
IL MONDO DEL CAFFÈ
COME UN UNICO
VOLUME PERMEABILE
ENTRANCE: SPACE
CHARACTERIZATION,
INSIDE AND OUTSIDE
INGRESSI:
CARATTERIZZAZIONE
DEGLI SPAZI, DENTRO E
FUORI
THE COFFEE PASSAGE
PUBLIC SPACE:
THE COFFEE WORLD;
EDUCATION AND
PLEASURE
SPAZIO PUBBLICO:
IL MONDO DEL CAFFÈ;
EDUCAZIONE E PIACERE
CLUSTER INTERNATIONAL WORKSHOP
COFFEE
28/29
THE GARDENS
OF COFFEE
Students
Sofia Chicherina- Politecnico di Milano
Ricardo Felipe Conçalves - Universidade de São Paulo
Giovanni Penati - Politecnico di Milano
Silvia Pomodoro - Politecnico di Milano
THE GARDENS OF COFFEE
CLUSTER INTERNATIONAL WORKSHOP
COFFEE
30/31
The complex life of coffee, from the “hard” to the “liquid” state, its multiplicity and cultivation technique are
translated into an architecture organized on a grid, introducing a concept of three levels of the cluster area:
the coffee orchard/ plantations/smell/touch; the producing countries/story/experience: the public area/
taste/buy/events. Rythmic composition welcomes the
visitors to come in, giving equal democratic position to
each country exhibited, no front or back façade. The
country names are visible in perspective from the Decumano. The ground carries a gradient colour of types
of soil ideally found in these countries.
THE GARDENS OF COFFEE
Il processo di produzione del caffé, dallo stato “solido”
a quello “liquido”, e la sua varietà e tecnica di coltivazione sono trasferite in un’architettura organizzata da
una griglia che suddivide l’area del cluster in tre livelli:
il giardino del caffé, dove si trovano le piante e si può
sperimentare il prodotto del caffé attraverso l’odore e
il tatto; l’area interna privata dei padiglioni, dove essi
espongono la propria storia di produzione; l’area pubblica comune, dove i visitatori possono sperimentare
gusti di caffé, comprare prodotti derivati e assistere agli
eventi. La composizione ritmica accoglie i visitatori e
garantisce una posizione equa e democratica ad ogni
padiglione, il quale riporta sulla facciata principale il
nome del Paese corrispondente. Sul terreno sono riportate differenti sfumature di colore, corrispodenti
idealmente alla terra dei diversi paesi.
CLUSTER INTERNATIONAL WORKSHOP
COFFEE
32/33
PLANTATIONS
PIANTAGIONI
GRANES
CHICCHI
THE GARDENS OF COFFEE
SACKS
SACCHI
POWDER
POLVERE
CLUSTER INTERNATIONAL WORKSHOP
COFFEE
34/35
CROSS SECTION
SEZIONE TRASVERSALE
THE GARDENS OF COFFEE
CLUSTER INTERNATIONAL WORKSHOP
COFFEE
36/37
VIEW FROM THE
DECUMANO
VISTA DAL DECUMANO
THE GARDENS OF COFFEE
AREA VIEW
VISTA AEREA
AREA VIEW
VISTA AEREA
CLUSTER INTERNATIONAL WORKSHOP
COFFEE
38/39
Contributors
Anna Barbara (Politecnico di Milano), Elisa Bianco (Slow food), Stefano
Bocchi (Università degli Studi di Milano), Antonella Bruzzese (A12),
Carlo Cracco (Cracco Restaurant), Kengo Kuma (Kuma&Associates),
Marti Guixé (Guixé), Stefano Mirti (Id Lab), Michael Radtke (MAR
Architects), Davide Rampello (Triennale), Emanuele Rossetti (Nüssli),
Andrea Sinigaglia (ALMA)
New media communication
viapiranesi
Simona Galateo
Claudia Saglimbeni
Graphic
Andrea Manciaracina
Orsetta Mangiante
Maria Tasca
Umberto Tolino
Special thanks to
Movie Design Lab (INDACO – Politecnico di Milano), The Producers
S.A.S., Lab Photo (INDACO – Politecnico di Milano), Laboratorio
Modelli e Prototipi (INDACO – Politecnico di Milano), Area
comunicazione e relazione esterne, Area gestione infrastrutture
e servizi, METID Metodi e Tecnologie Innovative per la Didattica
(Politecnico di Milano)