installazione CONSERVARE CON CURA installation KEEP CAREFULLY installation CONSERVER AVEC SOIN Installation SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN instalación CONSÉRVESE CON CUIDADO установка ТЩАТЕЛЬНО ХРАНИТЬ Indice Importante .................................................................................................... 4 Tipologia d'installazione ............................................................. 7 Installazione .................................................................................................. 8 Index Important ....................................................................................... 4 Installation type ......................................................................... 7 Installation ...................................................................................... 8 Sommaire Important ....................................................................................... 5 Type d'installation ................................................................... 7 Installation ...................................................................................... 8 Inhaltsverzeichnis Wichtig .............................................................................................. 5 Installationstyp ........................................................................... 7 Installation ...................................................................................... 8 Índice Importante .................................................................................... 6 Tipo de instalación ................................................................. 7 Instalación ....................................................................................... 8 Указатель Важно ................................................................................................. 6 Типология установки ........................................................ 7 Установка ........................................................................................ 8 3 Importante Important Al ricevimento della vasca, controllarne l'integrità (in particolare in presenza di danni visibili sull'imballo) al fine di poter inoltrare immediatamente un'eventuale contestazione al trasportatore, come previsto dalle leggi vigenti. Upon receiving the tub, check that it is in tact (particularly Verificare che le predisposizioni siano conformi alle indicazioni riportate nelle schede di preinstallazione. Check that the arrangements comply with the instructions Controllare l'eventuale presenza di difetti, togliendo la pellicola protettiva. L'avvenuta installazione esclude la garanzia in caso di danni da urti o abrasioni. Remove the protective film to check for any defects. The war- Verificare il fissaggio di tutte le fascette (manicotti in gomma e tubi della linea aria). Check assembly of the fixing clamps (rubber couplings and : in questa posizione, la rubinetteria va installata dopo il frontale. : in this position, the brassware is installed after the front. NO where there is visible signs of damage to the packaging) immediately informing the carrier of any issues, as specified by legislation currently in force included in the pre-installation instructions. ranty expires in the instance where knocks or scratches result from installation. airline pipes). NO ok ok Jacuzzi Europe S.p.A. denies all responsibility: Jacuzzi Europe S.p.A. declina ogni responsabilità qualora: - if installation is carried out by unqualified personnel and/ or personnel unauthorised to carry out the installation itself. - l’installazione venga eseguita da personale non qualificato e/o non abilitato ad eseguire l’installazione stessa. - if compliance is not ensured with current norms and legal provisions regarding the electric systems of buildings in the country in which installation is carried out. - non vengano rispettate le norme e disposizioni di legge relative agli impianti elettrici degli immobili in vigore nello Stato in cui viene eseguita l’installazione. - Jacuzzi® original spare parts are not used during maintenance and/or repair operations which involve the replacement of parts. - non vengano utilizzati ricambi originali Jacuzzi® nel caso di interventi di manutenzione e\o riparazione che comportino la sostituzione di componenti. - if the instructions for installation and maintenance contained in this manual are not followed. - non vengano rispettate le disposizioni di installazione e manutenzione riportate sul presente manuale. - if unsuitable and/or uncertified materials are used for installation. - vengano utilizzati per l’installazione materiali non idonei e/o non certificati. - if incorrect operations are performed that reduce the level of protection of the electrical appliance against water jets, modify the protection against electrocution due to direct or indirect contact, or produce abnormal conditions of insulation, current leakage or overheating. - vengano eseguite operazioni non corrette che riducano il grado di protezione delle apparecchiature elettriche contro i getti d’acqua o modifichino la protezione contro l’elettrocuzione per contatti diretti ed indiretti o altresì generino condizioni di isolamento, dipersioni di corrente e surriscaldamento anomali. 4 Important Wichtig Lors de la réception de la vasque, en contrôler l'intégrité (en particulier en présence de dommages visibles sur l'emballage) afin de pouvoir envoyer immédiatement une éventuelle contestation au transporteur, comme prévu par les lois en vigueur. Kontrollieren Sie beim Erhalt der Wanne, ob diese unversehrt ist (vor allem ohne sichtbaren Schäden an der Verpackung), um eventuelle Beanstandungen umgehend beim Transportunternehmen vornehmen zu können, wie von den geltenden Bestimmungen vorgesehen. Vérifier que les pré-installations soient conformes aux indications reportées dans les fiches de pré-installation. Prüfen Sie, dass die Vorbereitungen mit den Vorgaben im Vorinstallationsblatt übereinstimmen. Contrôler l'éventuelle présence de défauts, en retirant le film de protection. Une fois l'installation effectuée, la garantie sera annulée en cas de dommages causés par des chocs ou des abrasions. Entfernen Sie die Schutzfolie und kontrollieren Sie, ob Mängel vorhanden sind. Nach erfolgter Installation können keine Garantieleistungen aufgrund von Schäden durch Stöße oder Abrieb mehr geltend gemacht werden. Vérifier la fixation de tous les colliers (manchons en caoutchouc et tuyaux de la ligne d'air). Prüfen Sie, das sämtliche Binder richtig befestigt sind (Gummimuffen und Luftschläuche). : dans cette position, la robinetterie doit être installée après le panneau frontal. NO : In dieser Position muss die Armatur nach der Frontblende installiert werden. ok NO ok Jacuzzi Europe S.p.A. décline toute responsabilité dans les cas suivants : Jacuzzi Europe S.p.A. lehnt jede Haftung ab, falls: - installation réalisée par du personnel non qualifié et/ou non autorisé à effectuer l'installation. - die Installation nicht durch Personal durchgeführt wird, das nicht qualifiziert und/oder nicht zur Installation befugt ist. - non-respect des normes et des dispositions légales relatives aux installations électriques des habitations, en vigueur dans le pays où l'installation a été effectuée. - die im Anwenderland des Geräts geltenden Richtlinien und Gesetzesvorschriften in Bezug auf elektrische Anlagen in Gebäuden nicht eingehalten werden. - non utilisation de pièces détachées originales Jacuzzi® en cas d'interventions d'entretien et/ou de réparation comportant le remplacement de composants. - bei Wartungs- und/oder Reparaturarbeiten, bei denen Bauteile ersetzt werden müssen, keine Originalersatzteile von Jacuzzi® verwendet werden. - non-respect des instructions concernant l'installation et l'entretien fournies dans le présent manuel. - die in dieser Anleitung enthaltenen Installations- und Wartungsanweisungen nicht befolgt werden. - emploi de matériaux non appropriés et/ou non certifiés conformes pour cette installation. - für die Installation ungeeignete und/oder nicht bescheinigte Materialien verwendet werden. - en cas d'exécution d'opérations incorrectes qui réduisent le degré de protection des appareils électriques contre les projections d'eau ou modifient la protection contre l'électrocution par contacts directs et indirects, ou encore génèrent des conditions d'isolation, dispersions de courant et surchauffes anormales. - die Arbeiten nicht korrekt ausgeführt werden, so dass der Schutzgrad der elektrischen Geräte gegen Spritzwasser beeinträchtigt oder der Schutz gegen elektrische Schläge bei direkter oder indirekter Berührung verändert wird, bzw. anomale Bedingungen hinsichtlich Isolierung, Fehlerstrom oder Überhitzung erzeugt werden. 5 Importante Важно Al recibir la bañera, compruebe que esté en perfecto estado (sobre todo si el embalaje presenta daños evidentes) para poder reclamar inmediatamente al transportista en caso necesario, tal y como establece la legislación vigente. В момент приемки ванны следует проверить ее целостность (в частности, отсутствие видимых повреждений упаковки) в целях незамедлительного предъявления претензии перевозчику, в соответствии с действующими законами, в случае необходимости. Compruebe que las operaciones de preinstalación se ajusten a las indicaciones facilitadas en las fichas de preinstalación. Следует проверить, что предрасположения соответствуют указаниям схемы предварительной установки. Compruebe si hay defectos, retirando la película de protección. La garantía no cubre los posibles daños por golpes o abrasiones ocasionados durante la instalación. Проверить отсутствие дефектов, снимая защитную пленку. После установки гарантия не является действительной в случая обнаружения ущерба, обусловленного ударами или царапинами. Compruebe que todas las abrazaderas esté bien fijadas (manguitos de goma y tubos de la línea del aire). Проверить крепление всех хомутиков (резиновые муфты и шланги в зоне воздуха). : en esta posición, la grifería debe instalarse después del frontal. NO : в данном положении краны должны быть установлены после фронтальной панели. ok NO ok Jacuzzi Europe S.p.A. no se responsabiliza en caso de que: Jacuzzi Europe S.p.A. не несет ответственность в следующих случаях: - La instalación sea realizada por parte de personal no cualificado y/o no facultado llevarla a cabo. - установка осуществляется неквалифицированным и/ или не имеющим разрешение на проведение монтажных работ персоналом. - No se cumplan las normas y disposiciones legales correspondientes a las instalaciones eléctricas de los inmuebles vigentes en el país en el que se realiza la instalación. - не соблюдаются нормы и положения закона, соответствующие электрооборудованию помещений, действующие в стране монтажа оборудования. - No se utilicen recambios originales de Jacuzzi® en las operaciones de mantenimiento y/o reparación que requieran la sustitución de componentes. - No se cumplan las instrucciones de instalación y mantenimiento facilitadas en este manual. - не используются оригинальные запасные части Jacuzzi® в случае проведения работ техобслуживания и\или ремонта, обуславливающие замену компонентов. - Se utilicen materiales para la instalación no adecuados y/o no certificados. - не соблюдаются правила установки и техобслуживания, приведённые в данном руководстве. - Se realicen operaciones indebidas que reduzcan el grado de protección de los equipos eléctricos contra los chorros de agua o modifiquen la protección contra la electrocución debida a contactos directos e indirectos, o también den lugar a condiciones de aislamiento, dispersión de corriente y recalentamiento anómalos. - для установки используются непригодные и/или несертифицированные материалы. - выполняются неправильные операции, снижающие класс защиты электрооборудования от струй воды, или изменяющие защиту от поражения электрическим током при прямых и непрямых контактах, или приводящие к аномальным условиям изоляции, утечкам тока или перегреву. 6 tipologia d’installazione / installation type / type d’installation / Installationstyp / tipo de instalación / типология установки SX DX 7 1 2 OK ~ 20° 3 DX 5 0° 1 ~2 2 3 ~ 45° 4 6 5 ~ 20° 5 ~2 SX 0° 8 4 4x 2x C B C B 5 6 7 1x click! 9 clack! 8 9 10 11 12 mod. base mod. TOP nei Paesi in cui il valore di tensione 220-240V viene fornito da un sistema IMPORTANTE: bifase (L+L), il collegamento va in ogni caso effettuato sui morsetti L e N. for Countries where 220-240V voltage is supplied by a two-phase system IMPORTANT: (L+L), the connection has to be made on terminals L and N anyway. dans les Pays où la valeur de tension 220-240V est fourni par un système IMPORTANT: biphasé (L+L), le branchement doit dans tous les case être effectué sur les bornes L et N. en aquellos Países en los que el valor de tensión a 220-240V es suministrado IMPORTANTE: por un sistema bifásico (L+L), la conexión debe realizarse de todos modos en los bornes L y N. 10 Schemi elettrici Electrical diagrams Schémas électriques Schaltpläne Esquemas eléctricos ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍË ÒıÂÏ˚ 14 15 1 2 - riempire la vasca - fill the tub - remplir la vasque - Wanne befüllen - llene la bañera - наполнить ванну ~ 60’ (1hour) - verificare la tenuta idraulica - check the water tightness - vérifier l'étanchéité hydraulique - Dichtigkeit prüfen - compruebe la estanqueidad hidráulica - проверить гидравлическую герметичность 16 4 - scaricare la vasca - empty the tub - vider la vasque - Wanne entleeren - vacíe la bañera - слить ванну 21a 23a 3 - provare le varie funzioni - try the various functions - essayer les différentes fonctions - die einzelnen Funktionen ausprobieren - pruebe las diversas funciones - проверить различные функции 17 18 19 A ~ 63 cm A A A Ø8 mm A Ø 6x40 mm 11 20a d freestanding b b d b d Ø 3,9x13 M5 ~ 535 ~ 10 ~ 10 ~ 535 ~ 70 ~ 70 mm mm 12 20b click! Ø3,5 x 19 mm 1 3 2 m f Ø3,5 x 8 mm m f 4 20c Ø4,2 x 22 mm 13 21a b1 a nicchia recess à niche in einer Nische en nicho b1 c d e в нише b1 c Ø 3,9x13 ~ 535 ~7 mm ~ 65 d ~6 5 mm M5 e ~ 535 ~ 10 ~ 535 ~ 65 ~ 70 ~ 65 mm mm 14 21b a 21c b b a 3 1 Ø 4,5 / 5 mm 2 21d 21e Ø4,2 x 22 mm 15 click! 22a a a b b a centro parete wall mounted au centre de la paroi in der Wandmitte en centro de pared по центру стенки d a d M5 ~ 485 ~6 ~ 65 Ø 3,9x13 ~ 10 ~ 535 mm b ~ 70 Ø 3,9x13 mm ~ 535 ~ 10 ~ 70 S mm 16 D 22b 1 2b 2 2a Ø 6,4x18 M6 m 3 m f 17 f 22c click! Ø3,5 x 19 mm 4 Ø3,5 x 8 mm 5 Ø4,2 x 22 mm 6 18 23a SX f c d DX a a b b e ad angolo corner à angle in der Ecke en rincón f e c d угловая SX DX a b Ø 3,9x13 Ø 3,9x13 ~ 485 ~6 ~ 65 ~ 535 ~ 10 ~ 70 mm c mm ~ 65 ~6 D S ~ 535 5 SX mm 19 DX 23b SX f c d DX a a b b e f e c d SX DX d M5 e ~ 535 ~ 10 ~ 65 ~ 70 mm f ~ 535 M5 Ø 3,9x13 mm ~7 mm 20 ~ 65 23c Ø 4,5 / 5 mm 1 2 3b 3 3a Ø 6,4x18 M6 m 4 m f 21 f 23d click! click! Ø3,5 x 19 mm 5 Ø3,5 x 8 mm 6 Ø4,2 x 22 mm 7 22 24 ~ 10 mm 1 2 3 A 4 A B B 4 6 5 23 JACUZZI EUROPE S.p.A. Socio Unico Direzione e Coordinamento Jacuzzi Brands, Corp. (USA) S.S. Pontebbana, km 97,200 33098 Valvasone (PN) ITALIA Tel + 39 0434 859111• Fax + 39 0434 85278 www.jacuzzi.eu [email protected] Jacuzzi Spa & Bath Ltd Woodlands, Roydsdale Way, Euroway Trading Estate Bradford, West Yorkshire - BD4 6ST SALES Hot Tubs - 0044 1274 471889 - [email protected] Bathroom - 0044 1274 471888 - [email protected] AFTER SALES Hot Tubs - 0044 1274 471887 - [email protected] Bathroom - 0044 1274 471886 - [email protected] Jacuzzi Whirlpool GmbH A Company of Jacuzzi Brands, Corp. (USA) Humboldtstr. 30/323 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. 0049 (0)711 933247-20 Technik/Service/Kundendienst/Ersatzteile (After Sales) Tel. 0049 (0)711 933247-40 Verkauf/Preise/Finish Products Fax. 0049 (0)711 933247-50 www.jacuzzi.de [email protected] Jacuzzi France s.a.s. 8 Route de Paris 03300 Cusset Cedex (FRANCE) Tél: +33 (0)4 70 30 90 50 • Fax: +33 (0)4 70 97 41 90 [email protected] Jacuzzi Bathroom España, SL Sociedad unipersonal A Company of Jacuzzi Brands, Corp. (USA) Ausias Marc, 157-159 Graner, Local A 08013 Barcelona (España) Tel (93) 238 5031 • Fax (93) 238 5032 www.jacuzzi.eu [email protected] I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter toutes les modifications qu’elle jugera opportune sans obligation de préavis ou de remplacement Die Angaben sind für Jacuzzi Europe nicht bindend. Änderungen, die dem Fortschritt dienen, halten wir uns vor Los datos y caracteristicas indicadas no comprometen a Jacuzzi Europe que se reserva el derecho de aportar todas las modificaciones que considere oportunas sin obligación de preaviso o de sustitución è˂‰ÂÌÌ˚ ‰‡ÌÌ˚Â Ë ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË fl‚Îfl˛ÚÒfl ‰Îfl ÙËÏ˚ Jacuzzi Europe S.p.A. ÌÂÓ·flÁ‡ÚÂθÌ˚ÏË. îËχ ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó ‚ÌÂÒÂÌËfl ‚ÒÂı ÚÂı ËÁÏÂÌÂÌËÈ, ÍÓÚÓ˚ ·Û‰ÛÚ ÔËÁ̇Ì˚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ÏË, ·ÂÁ Ó·flÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Û‚Â‰ÓÏÎÂÌËfl ËÎË Á‡ÏÂÌ˚. JACUZZI EUROPE S.p.A. • all rights reserved • JANUARY 2014 220108900
© Copyright 2024 ExpyDoc