Bahia Curve BUS Cuisine GB Notice de raccordement D I Bahia Curve BUS Bahia Curve BUS Kitchen Bahia Curve BUS Küche Bahia Curve BUS Cucina ES NL Bahia Curve BUS Cocina Bahia Curve BUS Keuken 2 3 F GB D NL I ES VC100123 - Imprimé en France/Printed in France GB Connection instructions D Anschlussbeschreibung I Istruzioni di raccordo ES Instrucción Vert Green Grün Groen Verde Verde BUS CUIS de conexión NL Aansluithandleiding F GB D NL I ES Jaune Yellow Gelb Geel Giallo Amarillo www.aldes.com Schéma de câblage Wiring diagram D Verdrahtungsplan I Schema di cablaggio Esquema de cableado NL Bedradingschema GB ES BUS BUS Fonctionnement avec bouton poussoir - Un appui bref sur le bouton poussoir (BP) actionne le débit de pointe cuisine, temporisé 30 minutes. - Un appui long sur le BP (supérieur à 3 secondes) provoque l’ouverture de la bouche et déclenche le débit Boost sur la centrale double flux. - Un nouvel appui bref sur le BP referme la bouche, qui bascule en fonctionnement hygro. GB Push button operation - P ress the push button briefly to activate boost airflow mode for the kitchen, for a period of 30 minutes. - P ress and hold the push button (for longer than 3 seconds) to open the grille and activate Boost mode on the HRV unit. - P ress the push button briefly again to close the grille, which switches to humidity-controlled operation. BUS La bouche est alimentée par le BUS. Le délai de charge après mise sous tension est inférieur à 2 minutes. GB The grille is powered by the BUS. The charge time after powering-up is less than 2 minutes. D Das Lüftungselement wird über den BUS versorgt. Der Druckaufbau nach dem Einschalten erfolgt in weniger als 2 Minuten. I La bocchetta di alimentazione viene alimentata dal BUS. Dopo la messa sotto tensione il tempo di carica è inferiore a 2 minuti. ES La boca es alimentada por el BUS. El tiempo de carga después de poner bajo tensión es inferior a 2 minutos. NL Het luchtrooster wordt elektrisch gevoed via de BUS. De oplaadtijd na inschakeling van de stroom is maximaal 2 minuten. D Betrieb mit Druckknopf - Eine kurze Betätigung des Druckknopfes löst die Spitzenleistung für die Küche aus, die 30 Minuten dauert. - E ine lange Betätigung des Druckknopfes (mehr als 3 Sekunden) öffnet das Lüftungselement und löst eine Boost-Leistung an der Komfortlüftung aus. - E ine erneute kurze Betätigung des Druckknopfes schließt das Lüftungselement, die in den feuchtegeführten Betrieb übergeht. NL Werking met drukknop - Door kort indrukken van de drukknop wordt de pieksnelheid voor de keuken ingeschakeld gedurende 30 minuten. - Door lang indrukken van de drukknop (langer dan 3 seconden) gaat het luchtrooster open en wordt de ‘Boost’-stand van het dubbelstroomsysteem ingeschakeld. - Door opnieuw kort indrukken van de drukknop gaat het luchtrooster weer dicht, dat daardoor overgaat op de ‘Hygro’-stand. I Funzionamento con pulsante - Una pressione breve del pulsante (BP) aziona la portata di punta cucina, limitata a 30 minuti. - Una pressione lunga sul BP (superiore a 3 secondi) provoca l’apertura della bocchetta e attiva la portata Boost nella centrale a doppio flusso. - Ripetendo la pressione breve sul BP si richiude la bocchetta che passa in funzionamento hygro. ES Funcionamiento con botón pulsador - Una breve pulsación del botón pulsador (BP) acciona el caudal de punta cocina, temporizado 30 minutos. - Una pulsación larga del BP (superior a 3 segundos) provoca la abertura de la boca y acciona el caudal Boost en la central doble flujo. - Una nueva pulsación breve cierra la boca, que bascula a funcionamiento higro. Fonctionnement avec Cube et IHM Fonctionnement avec commande Modulo - La bouche est en fonctionnement hygro (volet fermé) pour les vitesses V1 (Vacances) et V2 (Normal). - Le volet s’ouvre pour les vitesses V3 (Pointe cuisine) et V4 (Boost). - La bouche est en fonctionnement hygro (volet fermé) pour la vitesse V1 (Normal). - Le volet s’ouvre pour les vitesses V2 (Pointe cuisine) et V3 (Boost). GB Operation with Cube and HMI - The grille is in humidity-controlled mode (damper closed) for V1 (Vacation) and V2 (Normal) speeds. - The damper opens for V3 (Kitchen max airflow) and V4 (Boost) speeds. GB Operation with Modulo control - The grille is in humidity-controlled mode (damper closed) for V1 (Vacation). - T he damper is opened for V2 (Kitchen max airflow) and V3 (Boost) speeds. D Betrieb mit Cube und HMI - Das Lüftungselement befindet sich im feuchtegeführten Betrieb (Klappe geschlossen) für die Geschwindigkeiten V1 (Urlaub) und V2 (Normal). - Die Klappe öffnet sich für die Geschwindigkeiten V3 (Spitzenleistung Küche) und V4 (Boost). D Betrieb mit Modulo-Steuerung - Der Schacht befindet sich im feuchtegeführten Betrieb (Klappe geschlossen) für die Geschwindigkeit V1 (Normal). - D ie Klappe öffnet sich für die Geschwindigkeiten V2 (Spitzenleistung Küche) und V3 (Boost). NL Werking met Cube en HMI - Het luchtrooster staat in de ‘Hygro’-stand (luchtklep gesloten) voor snelheden V1 (Vakantie) en V2 (Normaal). - De luchtklep gaat open voor snelheden V3 (Piek keuken) en V4 (Boost). NL Werking met de Modulo-bediening - Het luchtrooster staat in de ‘Hygro’-stand (luchtklep gesloten) voor snelheid V1 (Normaal). - D e luchtklep gaat open voor snelheden V2 (Piek keuken) en V3 (Boost). I Funzionamento con Cube e IHM - L a bocchetta funziona in modo hygro (valvola chiusa) per le velocità V1 (Vacanze) e V2 (Normale). - L a valvola si apre per le velocità V3 (Punta cucina) e V4 (Boost). I Funzionamento con il comando Modulo - La bocchetta funziona in modo hygro (valvola chiusa) per la velocità V1 (Normale). - L a valvola si apre per le velocità V2 (Punta cucina) e V3 (Boost). ES Funcionamiento con Cuba e IHM - L a boca está en funcionamiento higro (obturador cerrado) para las velocidades V1 (Vacaciones) y V2 (Normal). - El obturador se abre para las velocidades V3 (Punta cocina) y V4 (Boost). ES Funcionamiento con comando Módulo - La boca está en funcionamiento higro (obturador cerrado) para la velocidad V1 (Normal). - E l obturador se abre para las velocidades V2 (Punta cocina) y V3 (Boost). • L’état de la bouche, c’est-à-dire la position du volet, s’aligne sur la vitesse en cours de la centrale double flux. Le délai de réponse est de 30 secondes maximum. • Au démarrage de l’installation (ou après une coupure de courant > 15 mn), appuyer au moins une fois sur la commande vitesse associée à la centrale double flux afin d’enregistrer la bouche Curve BUS et le bouton poussoir dans le système. T he state of the grille, i.e. the damper position, depends on the current speed of the HRV unit. The response time is a maximum of 30 seconds. • When the equipment is started up (or after a power cut longer than 15 min), press at least once on the speed control associated to the HRV unit to register the Curve BUS grille and the push button control in the system. GB D er Zustand des Lüftungselements, das heißt die Stellung der Klappe, passt sich der laufenden Geschwindigkeit der Komfortlüftung an. Die Reaktionszeit liegt bei höchstens 30 Sekunden. • Zu Beginn der Installation (oder nach einem Stromausfall > 15 Min.) muss zumindest einmal die zugehörige Geschwindigkeitssteuerung an der Komfortlüftung betätigt werden, um das Curve BUS Lüftungselement und den Druckknopf im System abzuspeichern. D D e toestand van het luchtrooster, dat wil zeggen de positie van de luchtklep, past zich vanzelf aan aan de actuele snelheid van het dubbelstroomsysteem. De reactietijd is maximaal 30 seconden. • Bij het opstarten van de installatie (of na een langdurige (>15 min.) stroomonderbreking) drukt u minstens eenmaal op de snelheidsknop die bij het dubbelstroomssysteem hoort, om het Curve BUS luchtrooster en de drukknop in het systeem te registreren. NL L o stato della bocchetta, ossia la posizione della valvola, si allinea alla velocità in corso della centrale a doppio flusso. Il tempo di risposta è al massimo di 30 secondi. • All’avviamento dell’installazione (o dopo un’interruzione di corrente di più di 15 min.), premere almeno una volta il comando velocità associato alla centrale a doppio flusso per inserire nel sistema la bocchetta Curve BUS e il pulsante. I E l estado de la boca, es decir, la posición del obturador, se alínea con la velocidad en curso de la central doble flujo. El tiempo de respuesta es de 30 segundos como máximo. • Al arrancar la instalación (o después de un corte de corriente > 15 min), pulsar al menos una vez el comando ES www.aldes.com
© Copyright 2025 ExpyDoc