Hexacopter „X6“ RtF Hexacopter „X6“ RtF Hexacoptère « X6 » RtF Hexacopter „X6“ RtF Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr. 1235077 Bedienungsanleitung Operating Instructions Notice d’emploi Gebruiksaanwijzing Seite 2 - 33 Page 34 - 65 Page 66 - 97 Pagina 98 - 129 Version 10/14 7 Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 2 Seite Einführung............................................................................................................................................................3 Bestimmungsgemäße Verwendung......................................................................................................................3 Produktbeschreibung............................................................................................................................................4 Symbol-Erklärungen.............................................................................................................................................4 Lieferumfang.........................................................................................................................................................5 Sicherheitshinweise..............................................................................................................................................5 a) Allgemein........................................................................................................................................................5 b) Vor der Inbetriebnahme..................................................................................................................................6 c) Während des Betriebs....................................................................................................................................6 Batterie- und Akkuhinweise..................................................................................................................................7 Bedienelemente des Senders...............................................................................................................................8 Inbetriebnahme des Senders..............................................................................................................................10 a) Einlegen der Batterien..................................................................................................................................10 b) Einschalten des Senders.............................................................................................................................. 11 Inbetriebnahme des Hexacopters.......................................................................................................................13 a) Laden des Flugakkus...................................................................................................................................13 b) Überprüfen des Antriebs...............................................................................................................................14 c) Einsetzen des Flugakkus..............................................................................................................................15 d) Anschließen des Flugakkus..........................................................................................................................16 e) Grundsätzliche Informationen zum Steuern von Multicoptern......................................................................17 f) Ändern der Sender-Knüppelbelegung „MODE 2/MODE 1“..........................................................................19 g) Praktische Flugtipps für den ersten Start.....................................................................................................21 h) Eintrimmen des Hexacopters.......................................................................................................................21 i) Verändern der Steuer-Richtungen (Reverse-Funktion)................................................................................24 Inbetriebnahme der eingebauten Kamera..........................................................................................................25 a) Einlegen der Speicherkarte..........................................................................................................................25 b) Einstellen des Objektivs...............................................................................................................................26 c) Videos aufnehmen........................................................................................................................................26 d) Fotos aufnehmen..........................................................................................................................................27 e) Videos und Fotos auslesen..........................................................................................................................27 Umschaltung Beginner-/Expertenmodus............................................................................................................28 Binding-Funktion.................................................................................................................................................29 Wartung und Pflege............................................................................................................................................30 Entsorgung.........................................................................................................................................................31 a) Allgemein......................................................................................................................................................31 b) Batterien und Akkus......................................................................................................................................31 Konformitätserklärung (DOC).............................................................................................................................31 Beheben von Störungen.....................................................................................................................................32 Technische Daten...............................................................................................................................................33 1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten. Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: www.conrad.de/kontakt Österreich: www.conrad.at www.business.conrad.at Schweiz: www.conrad.ch www.biz-conrad.ch 2. Bestimmungsgemäße Verwendung Bei diesem Produkt handelt es sich um ein elektrisch angetriebenes hubschrauberähnliches Modell, das mit Hilfe der beiliegenden Funk-Fernsteueranlage drahtlos gesteuert wird. Der Hexacopter ist ausschließlich für den privaten Einsatz im Modellbaubereich mit den damit verbundenen Betriebszeiten ausgelegt. Das Modell ist für den Einsatz in Innenräumen vorgesehen, kann aber bei Windstille auch im Außenbereich eingesetzt werden. Für einen anderen Einsatz ist dieses System nicht geeignet. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben kann zur Beschädigung des Produktes mit den damit verbundenen Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. führen. Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden. Das Produkt ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung. Diese enthalten wichtige Informationen zum Umgang mit dem Produkt. Sie allein sind für den gefahrlosen Betrieb des Modells verantwortlich! 3 3. Produktbeschreibung Der flugfertig aufgebaute Hexacopter verfügt über 6 getrennt voneinander angesteuerte Motoren, die jeweils einen eigenen Propeller antreiben. Durch das gleichzeitige Beschleunigen aller Propeller kann der Hexacopter vom Boden abheben und bei entsprechenden Propellerdrehzahlen stabil in der Luft schweben. Für die Stabilisierung im Flug verfügt der Hexacopter über eine aufwändige Elektronik, die in der Lage ist, ungesteuerte Bewegungen des Modells zu erkennen und unverzüglich auszugleichen. Für den Flug in eine bestimmte Richtung erkennt die Elektronik im Modell die Steuerimpulse des Senders und verändert dementsprechend die Drehzahlen der einzelnen Motoren. Der Hexacopter neigt sich daraufhin in die gewünschte Richtung und der Auftrieb wirkt dadurch auch als Vortrieb. Der Hexacopter fliegt in die jeweilige Richtung. Am Modell drehen sich drei Propeller im Uhrzeigersinn und drei Propeller entgegen dem Uhrzeigersinn. Durch eine gezielte Drehzahländerung der beiden Propellergruppen zueinander (rechtsdrehende Propeller drehen etwas schneller und linksdrehende Propeller drehen etwas langsamer oder auch umgekehrt) ist es möglich, dass sich der Hexacopter in gleichbleibender Flughöhe und an gleicher Stelle um die Hochachse drehen (gieren) kann. Um die Ausrichtung des Modells im Flug besser erkennen zu können, sind die beiden nach vorne zeigenden Propeller aus rotem Kunststoff und die restlichen vier Propeller aus schwarzem Kunststoff gefertigt. Eine zentrale Elektronikplatine unter der Kuppel des Hexacopters beinhaltet alle Komponenten, die für Stabilisierung und Steuerung des Hexacopters erforderlich sind. Die mitgelieferte 2,4 GHz-Funkfernsteueranlage kann je nach Anwender ohne großen Aufwand von „MODE 2“ auf „MODE 1“ umgestellt werden und erlaubt eine feinfühlige Steuerung des Modells. Für Einsteiger besteht die Möglichkeit, den Sender im „BEGINNER-Modus“ zu betreiben. Die Steuerreaktionen des Modells sind dann deutlich reduziert (Dual Rate-Funktion). Im „EXPERT-Modus“ reagiert der Hexacopter agiler und kann bei Bedarf sogar Überschläge (Flips) fliegen. Unter dem Hexacopter ist eine Kamera montiert, die während des Fluges Bilder oder auch Videos auf Knopfdruck aufzeichnen kann. Zum Betrieb des Senders sind noch 4 Mignon/AA-Batterien (z.B. Conrad Best.-Nr. 652504, bitte 1x bestellen) erforderlich. 4. Symbol-Erklärungen Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin. Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise. 4 5. Lieferumfang • Flugfertig aufgebauter Hexacopter • Funk-Fernsteuersender • Flugakku • USB-Ladekabel • Ersatzpropeller (6 Stück) • Bedienungsanleitung 6. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie. Von der Garantie und Gewährleistung ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß bei Betrieb (z.B. abgenutzte Motorwellenlager) und Unfallschäden (z.B. gebrochene Auslegerarme oder Propeller). Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, diese Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz des Produkts, sondern auch zu Ihrer eigenen Sicherheit und der anderer Personen. Lesen Sie sich deshalb dieses Kapitel sehr aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen! a) Allgemein Achtung, wichtiger Hinweis! Beim Betrieb des Modells kann es zu Sach- und/oder Personenschäden kommen. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass Sie für den Betrieb des Modells ausreichend versichert sind, z.B. über eine Haftpflichtversicherung. Falls Sie bereits eine Haftpflichtversicherung besitzen, so informieren Sie sich vor Inbetriebnahme des Modells bei Ihrer Versicherung, ob der Betrieb des Modells mitversichert ist. Beachten Sie: In verschiedenen Ländern besteht eine Versicherungspflicht für alle Flugmodelle! • Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet. • Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet. • Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden. 5 • Sollten Sie noch nicht über ausreichende Kenntnisse über den Umgang mit ferngesteuerten Modellen verfügen, so wenden Sie sich bitte an einen erfahrenen Modellsportler oder an einen Modellbau-Club. • Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden. • Sollten sich Fragen ergeben, die nicht mit Hilfe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden können, so setzen Sie sich bitte mit uns (Kontaktinformationen siehe Kapitel 1) oder einem anderen Fachmann in Verbindung. Die Bedienung und der Betrieb von ferngesteuerten Multicoptern muss erlernt werden! Wenn Sie noch nie ein solches Modell gesteuert haben, so beginnen Sie besonders vorsichtig und machen Sie sich erst mit den Reaktionen des Modells auf die Fernsteuerbefehle vertraut. Haben Sie dabei Geduld! b) Vor der Inbetriebnahme • Schalten Sie immer zuerst den Sender und anschließend den Hexacopter ein. Nur so kann eine Abstimmfunktion zwischen Sender und Empfänger stattfinden, damit Ihr Modell auf die Steuerbefehle Ihres Senders zuverlässig reagiert. • Überprüfen Sie die Funktionssicherheit Ihres Modells und der Fernsteueranlage. Achten Sie dabei auf sichtbare Beschädigungen, wie z.B. defekte Steckverbindungen oder beschädigte Kabel. Die Propeller des Modells müssen sich leichtgängig drehen, dürfen jedoch kein Spiel in der Lagerung aufweisen. • Der zum Betrieb erforderliche Flugakku muss vor dem Einsatz geladen werden. Achten Sie bei den Batterien im Sender auf eine noch ausreichende Restkapazität (Senderanzeige). Sollten die Batterien leer sein, so tauschen Sie immer den kompletten Satz und niemals nur einzelne Zellen aus. c) Während des Betriebs • Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes hängen alleine von Ihrem verantwortungsbewussten Umgang mit dem Modell ab. • Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Achten Sie deshalb beim Flugbetrieb auf einen ausreichenden Sicherheitsabstand zu Personen, Tieren und Gegenständen. Versuchen Sie nie das fliegende Modell mit der Hand zu greifen! • Fliegen Sie mit Ihrem Modell nur dann, wenn Ihre Reaktionsfähigkeit uneingeschränkt gegeben ist. Müdigkeit, Alkohol- oder Medikamenten-Einfluss können zu Fehlreaktionen führen. • Sowohl die Motoren, die Motorregler und der Flugakku können sich beim Betrieb erhitzen. Machen Sie aus diesem Grund eine Pause von 5 - 10 Minuten, bevor Sie den Flugakku wieder laden bzw. mit einem zweiten bereits geladenen Flugakku wieder starten. • Lassen Sie die Fernsteuerung (Sender) immer eingeschaltet, solange das Modell in Betrieb ist. Stecken Sie nach der Landung immer zuerst den Flugakku vom Hexacopter ab, bevor Sie die Fernsteuerung abschalten. • Schalten Sie während des Betriebs niemals den Sender aus, solange der Hexacopter noch in Betrieb ist. • Setzen Sie Ihr Modell und die Fernsteueranlage nicht über längere Zeit der direkten Sonneneinstrahlung oder großer Hitze aus. 6 7. Batterie- und Akkuhinweise Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Beachten Sie deshalb unbedingt die nachfolgend genannten allgemeinen Informationen und Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien und Akkus. • Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände. • Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf! • Batterien/Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsgefahr! • Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. • Herkömmliche Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus (1,2 V); verwenden Sie dazu geeignete Akkuladegeräte. Batterien (1,5 V) sind nur für den einmaligen Gebrauch vorgesehen und müssen ordnungsgemäß entsorgt werden, wenn sie leer sind. • Achten Sie beim Einlegen von Batterien oder beim Anschluss eines Ladegerätes auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten). Bei Falschpolung werden nicht nur der Sender, das Flugmodell und die Akkus beschädigt. Es besteht zudem Brand- und Explosionsgefahr. • Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien aus. Mischen Sie nicht volle mit halbvollen Batterien. Verwenden Sie immer Batterien des gleichen Typs und Herstellers. • Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus! Verwenden Sie für den Fernsteuersender ausschließlich Batterien. • Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die in der Fernsteuerung eingelegten Batterien, um Schäden durch auslaufende Batterien zu vermeiden. Achtung! Stecken Sie nach dem Flug den Flugakku vom Hexacopter ab. Lassen Sie den Flugakku nicht am Hexacopter angesteckt, wenn Sie das Modell nicht benutzen (z.B. bei Transport oder Lagerung). Andernfalls kann der Flugakku tiefentladen werden, dadurch wird er zerstört/unbrauchbar! • Laden Sie den Flugakku niemals unmittelbar nach dem Gebrauch. Lassen Sie den Flugakku immer erst abkühlen, bis er wieder Raum- bzw. Umgebungstemperatur hat. • Laden Sie nur intakte und unbeschädigte Flugakkus. Sollte die äußere Isolierung des Akkus beschädigt sein bzw. der Akku verformt bzw. aufgebläht sein, darf er auf keinen Fall aufgeladen werden. In diesem Fall besteht akute Brand und Explosionsgefahr! • Beschädigen Sie niemals die Außenhülle des Flugakkus, zerschneiden Sie die Folienumhüllung nicht, stechen Sie nicht mit scharfen Gegenständen in den Flugakku. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! • Entnehmen Sie den Flugakku zum Laden aus dem Modell. Laden Sie den Flugakku niemals unbeaufsichtigt. • Trennen Sie den Flugakku vom Ladekabel wenn dieser vollständig aufgeladen ist. 7 8. Bedienelemente des Senders Bild 1: Vorderseite 1 Tragegriff 2 Trimmtaster für die Gier-Funktion bei „MODE 1“ 3 Trimmtaster für die Nick-Funktion bei „MODE 1“ und „MODE 2“ 4 Steuerknüppel für die Nick- und Roll-Funktion bei „MODE 2“ 5 Trimmtaster für die Roll-Funktion bei „MODE 2“ 6 Schiebeschalter „BEGINNER/EXPERT“ (Dual Rate-Funktion) 7 Batteriefachverriegelung 8 LED-Anzeige 9 Trimmtaster für die Gier-Funktion bei „MODE 2“ 10 Steuerknüppel für die Pitch- und Gier-Funktion bei „MODE 2“ 11 Bedientaster für die Kamera-Funktion bei „MODE1“ und „MODE 2“ 12 Trimmtaster für die Roll-Funktion bei „MODE 1“ 13 Display 14 Ein-/Aus-Schalter 8 Achtung, wichtig! Achten Sie vor dem ersten Start darauf, dass sich der Schiebeschalter „BEGINNER/EXPERT“ (siehe Bild 1, Pos. 6) in der Position „BEGINNER“ befindet. Der Hexacopter reagiert dadurch deutlich weicher auf die Steuerbefehle und ist leichter zu fliegen. Bild 1 zeigt den Sender in der Steuergeber-Anordnung „MODE 2“, der am häufigsten in Europa gewählten Steuergeber-Anordnung. Aus diesem Grund beziehen sich alle Abbildungen und Erklärungen in dieser Anleitung in erster Linie auf diese Steuergeber-Anordnung. Weitere Informationen zum Steuern des Hexacopters können Sie Kapitel 10, Abschnitt e) entnehmen. Unabhängig vom verwendeten Steuer-Mode sind die beiden über den Steuerknüppeln angeordneten Trimmtaster (siehe Bild 1, Pos. 2 und 12) immer ohne Funktion. Sie werden erst nach dem Umklappen des Bedienteiles auf die jeweils andere Steuergeber-Anordnung aktiv. Die genaue Vorgehensweise zum Umstellen der Steuergeber-Anordnung von „MODE 2“ auf „MODE 1“ oder umgekehrt, wird im Kapitel 10 Abschnitt f) beschrieben. Bild 2: Rückseite 15 Umklappbares Bedienteil 16 Abdeckung für Reverse Schalter 17 Batteriefachdeckel 9 9. Inbetriebnahme des Senders Im weiteren Verlauf der Anleitung beziehen sich die Ziffern im Text immer auf das nebenstehende Bild bzw. auf die Bilder innerhalb des Abschnittes. Querverweise zu anderen Bildern werden mit der entsprechenden Bildnummer angegeben. a) Einlegen der Batterien Zur Stromversorgung des Senders benötigen Sie 4 Mignon-/AA-Batterien (z.B. Conrad Best.-Nr. 652504, bitte 1x bestellen). Wichtig: Verwenden Sie ausschließlich Batterien (1,5 V/Zelle) und keine Akkus (1,2 V/Zelle) für die Stromversorgung des Senders.. Zum Einlegen der Batterien gehen Sie bitte wie folgt vor: Heben Sie die Rastnase des Batteriefachdeckels (1) an der Unterseite des Sendergehäuses leicht an und klappen Sie den Batteriefachdeckel nach oben auf. Legen Sie vier Mignon-/AA-Batterien entsprechend den Vorgaben am Boden des Batteriefaches (2) polungsrichtig ein. Der spiralförmige Federkontakt muss immer mit dem Minuspol der Batterie verbunden werden. Klappen Sie den Batteriefachdeckel nach unten ab und lassen Sie ihn einrasten. Bild 3 10 b) Einschalten des Senders Bewegen Sie den Steuerknüppel für die Pitch- und Gier-Funktion (siehe auch Bild 1, Pos. 10) ganz zum Körper in die unterste Stellung. Schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter (siehe auch Bild 1, Pos. 14) von der Schalterstellung „OFF“ (AUS) in die Stellung „ON“ (Ein). Im Display (siehe auch Bild 1, Pos. 13) erscheinen kurz alle darstellbaren Elemente. Danach wird im Display die Betriebsanzeige (siehe untere Abbildung Bild 4) angezeigt. Zusätzlich leuchtet die LED-Anzeige (siehe auch Bild 1, Pos. 8) grün und der Sender gibt einen Signalton ab. Die Abbildungen in Bild 4 zeigen das Display in der Konfiguration „MODE 2“. Sollte sich der Sender in der Konfiguration „MODE 1“ befinden, wird die obere Abbildung in Bild 4 um 180° horizontal gedreht dargestellt. Bild 4 Beachten Sie: Sollte sich der Steuerknüppel für die Pitch- und Gier-Funktion beim Einschalten der Anlage nicht in der untersten Stellung befinden, so blinkt die LED-Anzeige (siehe auch Bild 1, Pos. 8) wechselseitig rot und grün. Sollte sich der Steuerknüppel in der obersten Position befinden, so schaltet das Display von der Anzeige aller darstellbaren Elemente nicht auf die Betriebsanzeige um. 11 Die Betriebsanzeige besteht aus folgenden Elementen: 1 Anzeige der Steuerknüppelbelegung 2 Batteriesymbol mit spannungsabhängiger Balkenanzeige 3 Trimmungsanzeige für die Nick-Funktion 4 Trimmungsanzeige für die Roll-Funktion 5 Anzeige der Reverseschalter-Stellung 6 Trimmungsanzeige für die Gier-Funktion 7 Pitch-Anzeige „THRO“ 8 Steuerknüppel-Anzeige für die Pitch- und Gier-Funktion 9 Steuerknüppel-Anzeige für die Nick- und Roll-Funktion Hinweis zu Bild 5: Die Anzeige „THRO“ (7) befindet sich bei der Steuerknüppelanordnung „MODE 2“ unter dem linken Steuerknüppel-Symbol (8) und zeigt an, dass in dieser Konfiguration die Pitch-Funktion zum Heben und Senken des Hexacopters mit dem linken Steuerknüppel durchgeführt werden kann. Die Balkenanzeigen bei den Steuerknüppelanzeigen geben die jeweilige Position des Steuerknüppels wieder. Für die untere Abbildung in Bild 5 wurde der Steuerknüppel für die Pitch- und Gier-Funktion etwas nach oben geschoben und der Steuerknüppel für die Nick- und Roll-Funktion ganz nach rechts unten ausgelenkt. Die Anzeigen „CHARGE“ und „MIX“ haben in Verbindung mit dem Hexacopter keinerlei Bedeutung. Bild 5 Hinweis zu Bild 6: Nach dem Umstellen von „MODE 2“ auf „MODE 1“ erscheint die Anzeige „THRO“ (7) unter dem rechten SteuerknüppelSymbol und die Nick-Trimmanzeige (3) wird passend zum Steuerknüppel nun am linken Displayrand angezeigt. Zudem sind die Positionen des Batteriesymbols (2) und der Reverseschalter-Anzeige (5) ebenfalls gegeneinander getauscht. In beiden Steuermodis gilt: Sollte die Stromversorgung für den vorschriftsmäßigen Betrieb des Senders nicht mehr ausreichend sein (unter ca. 4,9 V), so sind die fünf Elemente im Batteriesymbol erloschen und der Sender gibt in regelmäßigen Abständen kurze Alarmtöne ab. 12 In diesem Fall beenden Sie den Flugbetrieb des Modells unverzüglich und legen einen frischen Satz Batterien im Sender ein. Bild 6 10. Inbetriebnahme des Hexacopters a) Laden des Flugakkus Achtung, wichtig! Auch wenn es beim späteren Betrieb des Modells problemlos möglich ist, laden Sie den Flugakku niemals im eingebauten Zustand. Entnehmen Sie den Flugakku zum Laden immer aus dem Modell! Legen Sie den Flugakku zum Laden auf einen feuerfesten Untergrund und laden Sie den Akku nicht unbeaufsichtigt. Der Flugakku wird mit Hilfe des beiliegenden USB-Ladekabels geladen. Dazu wird das Ladekabel an eine USB-Buchse eines Computers/Notebooks oder an einem handelsüblichen USB-Steckerlader angeschlossen. Ladevorgang durchführen: Verbinden Sie den Flugakku (1) mit dem verpolungssicheren Steckverbinder des USB-Ladekabels (2). Arbeiten Sie dabei mit dem erforderlichen Fingerspitzengefühl und wenden Sie keine unnötige Kraft an. Sobald Sie den USB-Stecker des Ladekabels (3) an eine USBBuchse eines Computers/Notebooks oder an einem USB-Steckerlader anschließen, beginnt der Ladevorgang automatisch. Ist der Ladevorgang abgeschlossen und der Akku korrekt geladen, leuchtet die rote Ladekontroll-LED (4) im USB-Stecker auf. Trennen Sie unmittelbar nach dem Ladevorgang die Akkus vom Ladeadapter und ziehen Sie den USB-Stecker aus dem Computer/Notebook bzw. Steckerlader. Aus fototechnischen Gründen ist das USB-Ladekabel in Bild 7 im aufgewickelten Zustand zu sehen. Vor dem ersten Einsatz sollte jedoch der Kabelbinder geöffnet und das Kabel abgewickelt werden. Bild 7 Tipp aus der Praxis Um die Ladekontroll-Leuchte im USB-Stecker prüfen zu können, stecken Sie den noch nicht vollgeladenen Akku kurz vom Ladekabel ab. In diesem Fall muss die rote LED im USB-Stecker leuchten. Wenn Sie den Akku wieder anstecken, muss die LED erlöschen. 13 Achtung! Schließen Sie das USB-Kabel nicht an einem USB-Hub ohne eigenes Netzteil an (z.B. ein USB-Port in einer Tastatur o.ä.), da hier der Strom für die Ladefunktion nicht ausreichend ist. Das Betriebssystem erkennt beim Anschluss des Ladekabels keine neue Hardware, da der USB-Port nur für die Ladefunktion verwendet wird. Bbeachten Sie, dass die USB-Ports des Computers/Notebooks meist nur dann aktiv sind, wenn der Computer/Notebook eingeschaltet ist. Wir empfehlen Ihnen deshalb, das Ladekabel nur dann an den Computer/Notebook anzuschließen, wenn dieser eingeschaltet ist. b) Überprüfen des Antriebs Bevor Sie den Hexacopter in Betrieb nehmen, ist es erforderlich den Antrieb zu überprüfen. Nur wenn alle sechs Propeller leichtgängig und absolut rund laufen, kann das Modell mit geringstem Energieaufwand fliegen. Aus diesem Grund sollten Sie die Funktion der Antriebspropeller vor jedem Flug kurz prüfen. Drehen Sie dazu jeden einzelnen Propeller vorsichtig mit dem Finger und überprüfen Sie den Rundlauf und die Leichtgängigkeit. Beachten Sie dabei die Drehrichtungen der verschiedenen Propeller. Drei Propeller drehen sich im Uhrzeigersinn (A) und drei Propeller drehen sich entgegen dem Uhrzeigersinn (B). Bild 8 14 c) Einsetzen des Flugakkus Der Flugakku wird von unten in den Hexacopter eingebaut. Dazu muss der Gehäusedeckel mit dem Kamerahalter abgenommen werden. Legen Sie den Hexacopter mit der Unterseite nach oben auf eine weiche Unterlage. Drehen Sie dann den Gehäusedeckel mit Kamerahalter (1) ein kleines Stück gefühlvoll entgegen dem Uhrzeigersinn nach links, damit die drei Rastnasen (2) am Rand des kreisrunden Deckels entriegeln. Klappen Sie den Gehäusedeckel zur Seite und führen Sie das Anschlusskabel des Flugakkus (3) durch die dafür vorgesehene Öffnung (4). Legen Sie nun den Flugakku (5) in den Akkuschacht und achten Sie dabei darauf, dass Sie die Anschlusskabel der Kamera nicht einklemmen oder beschädigen. Setzen Sie danach den Deckel wieder auf und achten Sie dabei darauf, dass sich der Kamerakopf zwischen den beiden Armen mit den roten Propellern befindet. Wenn der Deckel sauber ausgerichtet ist und auch kein Kabel eingeklemmt ist, dann drehen Sie den Deckel wieder gefühlvoll im Uhrzeigersinn nach rechts, damit alle drei Rastnasen richtig verriegelt sind. Bild 9 15 d) Anschließen des Flugakkus Bewegen Sie den Steuerknüppel für die Pitch- und Gier-Funktion (siehe auch Bild 1, Pos. 10 bei „MODE 2“) in die unterste Stellung und schalten Sie den Sender mit dem Ein-/Aus-Schalter ein. Sollten Sie die Fernsteueranlage in „MODE 1“ betreiben, ist der rechte Steuerknüppel ganz nach unten zu schieben. Stellen Sie den Hexacopter auf einen geraden Untergrund (Tischplatte o. ä.). Verbinden Sie danach den verpolungssicheren Stecker des Hexacopter-Anschlusskabels (1) mit dem Steckverbinder des Flugakkus (2). Unmittelbar nach dem Akkuanschluss blinken die drei grünen LEDs (3) im Gehäuseoberteil des Hexacopters. Die blaue LED in der Mitte (4) wird für die Funktionsanzeige der OnboardKamera genutzt. Wenn die Kamera nicht aktiviert ist, leuchtet die blaue LED kontinuierlich. Sobald das Fernsteuersignal von der Elektronik im Hexacopter erkannt wurde, leuchten die grünen LEDs dauerhaft und die Elektronik führt einen Abgleich der Sensoren durch. Wichtig dabei ist, dass das Modell während dieser Zeit nicht bewegt wird. Sollten die drei grünen LEDs kontinuierlich blinken, so ist die Fernsteueranlage nicht im Betrieb oder das Modell hat die Bindung zum Sender verloren. In diesem Fall muss ein Bindungsvorgang durchgeführt werden (siehe Kapitel 13). Nach ca. 4 Sekunden leuchten auch die drei roten LEDs (5) im Gehäuseoberteil dauerhaft und zeigen so die Startbereitschaft des Hexacopters an. Bild 10 Die Blinkanzeigen der im Kameramodul eingebauten LED werden im nachfolgenden Kapitel 11 genauer beschrieben. 16 e) Grundsätzliche Informationen zum Steuern von Multicoptern Bevor Sie Ihr Modell in Betrieb nehmen, sollten Sie zuerst die Ihnen zur Verfügung stehenden Steuermöglichkeiten kennenlernen, um das Modell sicher kontrollieren zu können. Der symmetrische Aufbau des Modells macht die Zuordnung der Ausrichtung (vorne/hinten) sehr schwierig. Deshalb sind die Propeller der beiden nach vorne gerichteten Arme aus rotem Kunststoff gefertigt. Der Hexacopter wird mit Hilfe der beiden Steuerknüppel am Fernsteuersender kontrolliert. Dabei stehen Ihnen folgende Funktionen zur Verfügung: Pitch-Funktion Mit Hilfe der Pitch-Funktion wird die Flughöhe eines Hexacopters beeinflusst (siehe Bild 11). Die Steuerung erfolgt mit dem linken Steuerknüppel (siehe auch Bild 1, Pos. 10). Dazu kann dieser nach vorne und hinten bewegt werden ohne dass er, wie bei den restlichen Steuerfunktionen, immer wieder in die Mittelstellung zurückfedert. In Abhängigkeit zur Steuerknüppelposition verändern sich die Drehzahlen der sechs Propeller. Ist der Steuerknüppel ganz zum Körper gezogen, sind die Motoren abgeschaltet. Wenn der Steuerknüppel von der untersten Stellung nach vorne geschoben wird, laufen die Propeller an und erhöhen je nach Knüppelstellung die Drehzahlen. Befindet sich der Steuerknüppel in der Mittelstellung, sollten die Drehzahlen der Propeller so hoch sein, dass der Hexacopter schwebt. Wird der Steuerknüppel weiter nach vorne geschoben, steigt der Hexacopter. Wenn der Steuerknüppel zurückgezogen wird, sinkt der Hexacopter. Bild 11 17 Gier-Funktion Durch die drei rechtsdrehenden und die drei linksdrehenden Propeller, sind die Drehmomente, die auf das Modell einwirken, ausgeglichen und der Hexacopter schwebt stabil in der Luft. Wird der Steuerknüppel für die Gier-Funktion (siehe auch Bild 1, Pos. 10) nach links bewegt, erhöht die Elektronik im Modell die Drehzahl der nach rechts (im Uhrzeigersinn) drehenden Propeller und verringert gleichzeitig die Drehzahl der nach links (entgegen dem Uhrzeigersinn) drehenden Propeller. Dadurch bleibt die gesamte Auftriebskraft gleich, aber auf das Modell wirkt nun ein Drehmoment, das den Hexacopter um die Hochachse nach links dreht. Wird der Steuerknüppel nach rechts bewegt, fallen die Drehzahländerungen der Propeller genau umgekehrt aus und das Modell dreht sich nach links. Bild 12 Roll-Funktion Mit Hilfe der Roll-Funktion können Sie den Hexacopter seitlich nach rechts und links bewegen (siehe Bild 13). Die Steuerung erfolgt mit dem rechten Steuerknüppel (siehe auch Bild 1, Pos. 4). Wird der Knüppel leicht nach links gesteuert, werden von der Elektronik im Hexacopter die Propellerdrehzahlen so verändert, dass sich das Modell leicht seitlich nach links neigt und somit auch nach links fliegt. Steuern Sie am Sender nach rechts, fallen die Drehzahländerungen der Propeller genau umgekehrt aus und das Modell fliegt seitlich nach rechts. Bild 13 18 Nick-Funktion Mit Hilfe der Nick-Funktion können Sie den Hexacopter nach vorne und nach hinten bewegen (siehe Bild 14). Die Steuerung erfolgt ebenfalls mit dem rechten Steuerknüppel (siehe auch Bild 1, Pos. 4). Wird der Knüppel leicht nach vorne gedrückt, werden von der Elektronik im Hexacopter die Propellerdrehzahlen so verändert, dass sich das Modell leicht nach vorne neigt und somit auch nach vorne fliegt. Steuern Sie am Sender nach hinten, fallen die Drehzahländerungen der Propeller genau umgekehrt aus und das Modell fliegt nach hinten. Bild 14 f) Ändern der Sender-Knüppelbelegung „MODE 2/MODE 1“ Wenn Sie mit der zuvor beschriebenen eingestellten Knüppelbelegung „MODE 2“ fliegen wollen, so können Sie diesen Abschnitt überspringen. Wenn Sie jedoch am Sender die Steuerung der Pitch- und Nick-Funktion gegeneinander auf „MODE 1“ tauschen wollen, so besteht die Möglichkeit, den Sender mit wenigen Handgriffen von „MODE 2“ auf „MODE 1“ umzustellen. Neben der mechanischen Veränderung des nicht neutralisierenden Steuerknüppels von links nach rechts oder bei Bedarf auch wieder umgekehrt, werden auch die Knüppel- und Trimmfunktionen sowie die erforderlichen Displayanzeigen automatisch umgestellt. Die beiden Steuerarten „MODE 2“ und „MODE 1“ unterscheiden sich wie folgt: MODE 2: Rechter Steuerknüppel vor/zurück: Nick-Funktion Rechter Steuerknüppel links/rechts: Roll-Funktion Linker Steuerknüppel vor/zurück: Pitch-Funktion Linker Steuerknüppel links/rechts: Gier-Funktion MODE 1: Rechter Steuerknüppel vor/zurück: Pitch-Funktion Rechter Steuerknüppel links/rechts: Roll-Funktion Linker Steuerknüppel vor/zurück: Nick-Funktion Linker Steuerknüppel links/rechts: Gier-Funktion Bild 15 19 Um am Sender die Steuerknüppelbelegung von „MODE 2“ auf „MODE 1“ oder umgekehrt zu ändern, sind folgende Handgriffe erforderlich: Der Sender befindet sich in der Konfiguration „MODE 2“. Der linke Steuerknüppel wird für die Steuerung der Pitch-Funktion verwendet (Abb. A). Klappen Sie das drehbare Bedienteil am Tragegriff um 90° nach hinten (Abb. B). Schieben Sie den Tragegriff von hinten durch das Bedienteil nach vorne (Abb. C). Klappen Sie das Bedienteil weiter nach hinten, sodass der Tragegriff wieder oben ist (Abb. D). Wenn Sie den Sender nun umdrehen, ist er automatisch entsprechend seiner Beschriftung auf „MODE 1“ konfiguriert. Der rechte Steuerknüppel wird nun für die Steuerung der Pitch-Funktion verwendet (Abb. E). Bild 16 20 g) Praktische Flugtipps für den ersten Start Achtung, wichtig! Bevor Sie den Hexacopter das erste Mal abheben lassen, ist es erforderlich, die Stellung des „BEGINNER/ EXPERT“-Schalters (siehe Bild 1, Pos. 6) zu prüfen. Der Schalter muss in der Stellung „BEGINNER“ stehen, da ansonsten die Reaktionen des Hexacopters auf die Steuerbefehle für den Erstflug zu heftig sind. • Auch wenn das Modell später auf engstem Raum geflogen werden kann, empfehlen wir Ihnen für die ersten Flugversuche eine freie Fläche von ca. 3 x 3 m auszusuchen. • Der Untergrund sollte glatt (Fliesen, Parkett, o.ä.) sein, damit Sie bereits kurz vor dem Abheben erkennen können, ob das Modell in eine bestimmte Richtung abdriften will. • Wenn Sie den ersten Flug im Freien durchführen, sollte absolute Windstille herrschen. • Stellen Sie sich genau hinter Ihren Hexacopter. Denn solange die beiden Ausleger mit den roten Propellern von Ihnen wegzeigen und Sie somit Ihr Modell von hinten sehen, reagiert Ihr Modell auf die Steuerbefehle rechts, links, vor und zurück genauso wie Sie es sehen. Wenn Ihr Modell jedoch mit den roten Propellern zu Ihnen zeigt, reagiert es aus Ihrer Sicht genau entgegengesetzt, als Sie am Sender steuern. Achtung, wichtig! Sollten die Propeller an Gegenständen anstoßen und blockiert werden, so schieben Sie den Pitch-Knüppel unverzüglich in die unterste Stellung, damit die betroffenen Antriebsmotoren nicht weiter mit Strom versorgt werden. Versuchen Sie niemals den fliegenden Hexacopter mit der Hand zu fassen. Es besteht Verletzungsgefahr! • Wenn die roten LEDs (siehe Bild 10, Pos. 5) zu blinken beginnen, hat der Flugakku seine untere Spannungsgrenze erreicht. Stellen Sie in diesem Fall den Flugbetrieb unverzüglich ein und laden den Flugakku wieder auf, um eine für den Flugakku schädliche Tiefentladung zu vermeiden. • Sollten Sie den Hexacopter im Außenbereich einsetzen, achten Sie auf die Flugentfernung. Je weiter sich der Hexacopter von Ihnen entfernt, desto schlechter ist die Erkennung der Fluglage. h) Eintrimmen des Hexacopters Nehmen Sie zunächst den Sender und anschließend das Modell in Betrieb. Schieben Sie nun den Pitch-Knüppel (siehe auch Bild 1, Pos. 10) von der untersten Stellung (Motoren aus) ganz vorsichtig nach vorne und beobachten Sie das Verhalten Ihres Modells. Kurz bevor der Hexacopter zu schweben beginnt, können Sie bereits erkennen, in welche Richtung sich Ihr Modell bewegen möchte. Gier-Trimmung: Wenn sich der Hexacopter von oben gesehen nach rechts drehen will, so nehmen Sie die Drehzahl zurück, bis der Hexacopter wieder sicher auf den Landebeinen steht. Betätigen Sie nun die Trimmtaste für die Gier-Funktion (siehe auch Bild 1, Pos. 9) mehrmals in die linke Richtung. Schieben Sie dann den Pitch-Knüppel wieder vorsichtig nach vorne und überprüfen, ob die Korrektur ausgereicht hat. Wiederholen Sie den Vorgang sooft, bis das Modell keinerlei Tendenz mehr zeigt, sich nach rechts zu drehen. Dreht sich der Hexacopter von oben gesehen nach links, so betätigen Sie die Trimmtaste für die Gier-Funktion in die rechte Richtung. 21 Jede Tastenbetätigung wird mit einem kurzen Signalton quittiert. Im Display kann die Veränderung der GierTrimmung an der Trimmanzeige (siehe Bild 5, Pos. 6) verfolgt werden. Wird die Trimmtaste gedrückt gehalten, gibt die Fernsteuerung schnell aufeinanderfolgende Signaltöne ab und die Trimmanzeige wandert schneller zur Seite (Schnellverstellung). Die Mittelstellung der Trimmung wird durch einen längeren Signalton akustisch angezeigt. Der eingestellte Wert für die Gier-Trimmung wird automatisch gespeichert und muss nicht nach jedem Einschalten der Fernsteuerung neu eingestellt werden. Bild 17 Roll-Trimmung: Will der Hexacopter seitlich nach rechts driften bzw. kippen, so nehmen Sie die Drehzahl zurück, bis der Hexacopter wieder sicher auf den Landebeinen steht. Betätigen Sie nun die Trimmtaste für die Roll-Funktion (siehe auch Bild 1, Pos. 5) mehrmals in die linke Richtung. Schieben Sie dann den Pitch-Knüppel wieder vorsichtig nach vorne und überprüfen, ob die Korrektur ausgereicht hat. Wiederholen Sie den Vorgang sooft, bis das Modell keinerlei Tendenz mehr zeigt, nach rechts zu driften. Will der Hexacopter seitlich nach links driften, so betätigen Sie die Trimmtaste für die Roll-Funktion in die rechte Richtung. Im Display kann die Veränderung der Rolltrimmung an der Trimmanzeige (siehe Bild 5, Pos. 4) verfolgt werden. Der eingestellte Wert wird automatisch gespeichert. Bild 18 22 Nick-Trimmung: Will der Hexacopter nach vorne driften, so nehmen Sie die Drehzahl zurück, bis der Hexacopter wieder sicher auf den Landebeinen steht. Betätigen Sie nun die Trimmtaste für die Nick-Funktion (siehe auch Bild 1, Pos. 3) mehrmals nach unten bzw. in Richtung zu Ihrem Körper. Schieben Sie dann den Pitch-Knüppel wieder vorsichtig nach vorne und überprüfen, ob die Korrektur ausgereicht hat. Wiederholen Sie den Vorgang sooft, bis das Modell keinerlei Tendenz mehr zeigt, nach vorne zu driften. Will der Hexacopter nach hinten driften, betätigen Sie die Trimmtaste für die Nick-Funktion nach oben bzw. vom Körper weg. Im Display kann die Veränderung der Rolltrimmung an der Trimmanzeige (siehe Bild 5, Pos. 3) verfolgt werden. Der eingestellte Wert wird automatisch gespeichert. Bild 19 Pitch-Trimmung: Der Hexacopter verfügt über keine Pitch-Trimmung. Der für die Trimmung nutzbare Taster wird für die Bedienung der Onboard-Kamera des Hexacopters genutzt (siehe Kapitel 11). 23 i) Verändern der Steuer-Richtungen (Reverse-Funktion) Ihre Fernsteuerung ist ab Werk genau auf Ihren Hexacopter abgestimmt und muss nicht verändert werden. Sollten Sie aber beim Eintrimmen feststellen, dass sich Ihr Hexacopter bei den Steuerfunktionen genau entgegen dem im Bild 12 - 14 dargestellten Schema verhält, so können Sie am Sender für die Steuerfunktionen Nick, Roll und Gier die Reaktionsrichtung des Modells umschalten. Dazu befinden sich auf der Rückseite des umklappbaren Bedienteils unter einer Abdeckklappe (siehe auch Bild 2, Pos. 16) vier Reverse-Schalter. Die Schalter sind dabei folgenden Funktionen zugeordnet: Schalter Funktion Werkseinstellung Displayanzeige 1 Roll-Funktion OFF 1 2 Nick-Funktion OFF 2 3 Gier-Funktion OFF 4 4 Ohne Funktion OFF - Zum Umschalten einer Steuerfunktion stecken Sie zunächst den Flugakku vom Hexacopter ab, schalten dann den Sender aus und schieben den erforderlichen Reverse-Schalter in die andere Schaltstellung. Nach der erneuten Inbetriebnahme des Senders muss im Display das quadratische Schaltersymbol des jeweiligen Steuerkanals auf der anderen Seite des Trennstriches erscheinen. Zum besseren Verständnis zeigt die untere Abbildung in Bild 20 die Displayanzeige, wenn die Reaktionsrichtung für die NickFunktion (2) auf „REVERSE“ umgeschaltet ist. Nun können Sie den Sender wieder in Betrieb nehmen, den Flugakku anschließen und die korrekte Funktionsrichtung am Hexacopter prüfen. Bild 20 24 11. Inbetriebnahme der eingebauten Kamera Der Hexacopter verfügt an der Unterseite über eine Kamera, die am Gehäusedeckel des Akkuschachtes angebracht ist. Mit Hilfe dieser Kamera können Videos inkl. Ton oder auch Fotos während des Fluges auf eine MicroSD- oder MicroSDHC-Speicherkarte (nicht im Lieferumfang) aufgezeichnet werden. Wir empfehlen Ihnen eine Karte mit der Speicherkapazität von 4GB einzusetzen. Die Steuerung der Kamera erfolgt dann mit Hilfe des seitlich neben dem Pitch-Steuerknüppel angebrachten Bedientasters (siehe Bild 1, Pos. 11). a) Einlegen der Speicherkarte Schieben Sie die Speicherkarte (1) entsprechend der nebenstehenden Abbildung in den Kartenschacht. Wenn Sie die Karte mit der Fingerspitze ganz eindrücken, wird sie automatisch verriegelt. Zum Entnehmen der Karte drücken Sie erneut mit dem Finger auf die Karte (siehe untere Abbildung in Bild 21). Die Verriegelung öffnet und Sie können danach die Karte vorsichtig aus dem Schacht ziehen. Bild 21 25 b) Einstellen des Objektivs Je nach gewünschtem Aufnahmewinkel ist es möglich, den Blickwinkel des Kameraobjektives (1) zu verändern. Dazu besteht die Möglichkeit, den Kamerakopf von Hand individuell vor dem Flug einzustellen. Bild 22 c) Videos aufnehmen Schalten Sie zunächst den Sender ein und schließen danach den Flugakku am Modell an. Die LED der Kameraelektronik (1) leuchtet zunächst rot, blinkt dann drei Mal wechselseitig rot/ grün und leuchtet dann dauerhaft grün. Die Kamera ist nun betriebsbereit. Wenn die Speicherkarte nicht oder nicht korrekt eingeschoben ist, leuchtet die LED eine Zeit lang rot und erlischt dann. Um ein Video aufzuzeichnen, drücken Sie den Bedientaster für die Videokamera (siehe Bild 1, Pos. 11) einmal kurz nach oben/vorne. Die Fernsteuerung gibt einen langen Signalton als Bestätigung ab. Die blaue LED in der Mitte des Gehäuseoberteiles beginnt langsam zu blinken und zeigt Ihnen so den Aufzeichnungsmodus der Kamera an. Bild 23 Die LED der Kameraelektronik blinkt während der Videoaufzeichnung rot. Um die Videoaufzeichnung zu beenden, drücken Sie den Bedientaster für die Videokamera erneut einmal kurz nach oben/vorne. Die LED am Gehäuseoberteil leuchtet nun wieder dauerhaft blau und die Kamera-LED dauerhaft grün. Achtung, wichtig! 26 Die Videoaufzeichnung muss in jedem Fall per Bedientaster beendet werden, da sonst die aufgezeichneten Videodaten von der Speicherkarte nicht auslesbar sind. d) Fotos aufnehmen Um ein Foto zu erstellen, drücken Sie den Bedientaster für die Videokamera (siehe Bild 1, Pos. 11) einmal kurz nach unten/hinten zum Körper. Die Fernsteuerung gibt einen langen Signalton als Bestätigung ab. Die blaue LED in der Mitte des Gehäuseoberteiles geht kurz aus und wieder an und signalisiert Ihnen so die Erstellung des Bildes. Die LED der Kameraelektronik blinkt drei Mal kurz rot und leuchtet dann wieder dauerhaft grün. e) Videos und Fotos auslesen Stecken Sie nach der Landung den Flugakku vom Hexacopter ab und entnehmen Sie die Speicherkarte aus dem Kartenschacht. Die Foto- und Videodaten können anschließend mit Hilfe eines geeigneten Speicherkartenlesers (nicht im Lieferumfang) auf einem Notebook oder einem PC ausgelesen werden. Fotos und Videos werden jeweils in separaten Ordnern auf der Speicherkarte gespeichert. Beachten Sie folgende Hinweise für die Verwendung der Kamera: • Wenn Sie die Kamera nicht nutzen, entfernen Sie die Speicherkarte aus dem Kartenschacht. • Achten Sie darauf, dass der Flugakku vom Hexacopter abgesteckt ist, wenn Sie die Speicherkarte einsetzen oder entfernen, andernfalls könnten Dateien auf der Speicherkarte beschädigt werden. • Berühren Sie die Kontakte auf der Rückseite der Speicherkarte nicht. • Die Speicherkarte muss korrekt und vollständig in der Kamera eingesteckt werden, andernfalls kann es zu Beschädigungen kommen. • Beachten Sie die rechtlichen Grundlagen Ihres Landes bezüglich der Erstellung von Fotos und Videoaufnahmen von Personen, Objekten und Einrichtungen sowie deren Veröffentlichung. Sie alleine übernehmen die volle Verantwortung für den Fall, dass durch die Verwendung der Kamera Rechte, Gesetze oder Verordnungen verletzt werden. 27 12. Umschaltung Beginner-/Expertenmodus Wenn Sie den Hexacopter im „BEGINNER“-Modus absolut sicher beherrschen, können Sie am Sender mit einem Schalter den „EXPERT“-Modus aktivieren. Schieben Sie dazu bei ausgeschalteter Fernsteuerung den Schiebeschalter „BEGINNER/EXPERT“ (Dual Rate-Funktion) (siehe auch Bild 1, Pos. 6) von der Schalterstellung „BEGINNER“ in die Schalterstellung „EXPERT“. Nehmen Sie anschließend den Sender und danach das Modell in Betrieb. Die Reaktionen des Modells auf die Steuerbewegungen am Sender werden im Expert-Modus nun deutlich agiler ausfallen als im Beginner-Modus. Im Expert-Modus ist der Hexacopter in der Lage, 360° Überschläge „Flips“ zu fliegen. Dazu muss der Steuerknüppel für die Nick- oder Roll-Funktion kurzzeitig bis zum Anschlag ausgelenkt und im richtigen Moment wieder zurück in die Mittelstellung bewegt werden. Bild 24 Wir empfehlen Ihnen in jedem Fall die ersten Überschläge in ausreichender Sicherheitshöhe zu üben. So haben Sie noch die Möglichkeit, bei missglückten Versuchen das Modell durch Steuerkorrekturen wieder zuverlässig abzufangen. 28 13. Binding-Funktion Der Sender und der Empfänger im Hexacopter sind bereits ab Werk aufeinander abgestimmt (gebunden) und können sofort eingesetzt werden. Eine Erneuerung der Bindung ist lediglich nach einem Wechsel der Elektronikplatine im Modell, bei einem Austausch des Senders oder zur Behebung einer Fehlfunktion notwendig. Wiederherstellen der Bindung: Zur Wiederherstellung der Bindung zwischen Sender und Modell müssen der Flugakku abgesteckt und der Sender ausgeschaltet sein. Der Hexacopter und der Fernsteuersender müssen sich in unmittelbarer Nähe (max. 1 m Abstand) befinden. • Schließen Sie bei ausgeschaltetem Sender den Flugakku am Hexacopter an (siehe obere Abbildung). Die blaue LED (siehe Bild 10, Pos. 4) leuchtet, und die drei grünen LEDs blinken. • Schieben Sie am Sender den Steuerknüppel für die PitchFunktion in die unterste Stellung. • Drücken Sie von oben auf den Steuerknüppel für die NickFunktion und halten ihn in dieser Position fest. • Schalten Sie bei gedrückt gehaltenem Nick-Steuerknüppel den Sender mit Hilfe des Ein-/Aus-Schalters (siehe auch Bild 1, Pos. 14) ein. Der Sender gibt einen Signalton ab und die grüne LED am Sender leuchtet. • Wenn die drei grünen LED am Hexacopter aufhören zu blinken und dauerhaft leuchten, lassen Sie den Steuerknüppel für die Nick-Funktion los. • Der Hexacopter führt nun wie bei jedem Einschaltvorgang einen Abgleich der Sensoren durch. • Wenn danach auch die drei roten LEDs am Hexacopter dauerhaft leuchten, ist die Bindung wieder hergestellt und das Modell ist startbereit. Bild 25 Achtung! Sollten Sie den Bindungsvorgang am Sender durchführen ohne dass der Hexacopter am Flugakku angeschlossen ist, wird eine bestehende Bindung zum Hexacopter gelöscht und die LED im Sender leuchtet grün mit roten Blinkimpulsen. Das Modell reagiert danach nicht mehr auf die Senderimpulse und muss neu gebunden werden. 29 14. Wartung und Pflege Äußerlich darf das Modell und die Fernsteuerung nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberflächen der Gehäuse beschädigt werden könnten. Die Propeller müssen sich leichtgängig bewegen lassen und Motorwellen dürfen weder krumm sein noch dürfen sie ein Spiel in der Lagerung aufweisen. Propeller, die eingerissen sind oder bei denen kleine Teile abgebrochen sind, müssen in jedem Fall gegen Original-Ersatzpropeller ausgetauscht werden. Auswechseln der Propeller Die Propeller (1) der sechs Antriebsmotoren sind lediglich auf die Motorwellen (2) aufgesteckt und können gefühlvoll von der Welle abgezogen werden. Ziehen Sie den defekten Propeller mit den Fingern ab und achten Sie beim Abziehen darauf, dass die Motorwelle nicht verbogen wird. Der neue Propeller wird gerade von oben auf die Motorwelle gesetzt und gefühlvoll bis zum Anschlag aufgeschoben. Wichtig! Wenden Sie keine unnötige Gewalt oder ungeeignetes Werkzeug an und achten Sie beim Austausch der Propeller immer auf die Drehrichtung der Motoren (siehe untere Abbildung)! Verwenden Sie beim Austausch von Mechanikteilen nur die vom Hersteller angebotenen Originalersatzteile. Die Ersatzteilliste finden Sie auf unserer Internetseite www.conrad.com im Download-Bereich zum jeweiligen Produkt. Bild 26 30 15. Entsorgung a) Allgemein Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften. Entnehmen Sie die eingelegten Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf Batterie/Akku z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol). Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden. Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz. 16. Konformitätserklärung (DOC) Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com. 31 17. Beheben von Störungen Auch wenn das Modell und die Fernsteueranlage nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurden, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen können. Problem Abhilfe Der Sender reagiert nicht. • Batterien im Sender prüfen. • Polung der Batterien im Sender überprüfen. • Ein-/Aus-Schalter prüfen. Sender schaltet sich sofort oder nach kurzer Zeit selbst ab. • Batterien im Sender prüfen oder erneuern. Modell reagiert nicht, die LEDs im He- • Funktion des Fernsteuersenders prüfen xacopter blinken langsam. • Einschaltvorgang des Hexacopters erneut durchführen. • Binding-Funktion durchführen Propeller laufen nicht an. • Ladezustand vom Flugakku überprüfen. • Anderen Flugakku zu Testzwecken verwenden. Hexacopter kippt beim Start zur Seite. • Einschaltvorgang des Hexacopters erneut durchführen und dabei das Modell nicht bewegen. • Leichtgängigkeit der Antriebsmotoren prüfen. Hexacopter hat zu wenig Leistung • Ladezustand vom Flugakku überprüfen. bzw. zu kurze Flugzeiten. • Flugakku erneuern. Der Hexacopter fliegt ständig in eine • Trimmung am Sender einstellen. Richtung. • Ungünstige Flugbedingungen (Wind bzw. Luftzug) Kamera hat keine Funktion 32 • Prüfen, ob der Stecker des Kamera-Anschlusskabels noch richtig am Steckplatz neben dem Akku im Akkuschacht angeschlossen ist. 18. Technische Daten Sender: Sendefrequenz..................................................... 2,4 GHz Kanalzahl.............................................................. 4 Stromversorgung.................................................. 4 Batterien vom Typ AA/Mignon, 6 V/DC Abmessung (B x H x T)........................................ 175 x 170 x 75 mm Gewicht inkl. Batterien.......................................... 380 g Hexacopter: Propellerwellenabstand (diagonal)....................... 130 mm Abmessungen ohne Propeller (Ø x H).................. 150 x 40 mm Gewicht inkl. Akku................................................ 59 g Flugakku............................................................... 3,7 V/500 mAh, 20 C Kamera: Bildsensor............................................................. 0,3 Megapixel Bildfrequenz.......................................................... 60 fps Fotoauflösung....................................................... 1280 x 960; JPEG Format Videoauflösung..................................................... 640 x 480, AVI Format Aufzeichnungsmedium......................................... MicroSD-/MicroSDHC-Speicherkarte Max. Speicherkartenkapazität.............................. 8 GB 33 Table of Contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 34 ( Page Introduction.........................................................................................................................................................35 Intended Use......................................................................................................................................................35 Product Description............................................................................................................................................36 Explanation of Symbols......................................................................................................................................36 Scope of Delivery................................................................................................................................................37 Safety Information...............................................................................................................................................37 a) General Information......................................................................................................................................37 b) Before Commissioning.................................................................................................................................38 c) During Operation..........................................................................................................................................38 Information on Batteries and Rechargeable Batteries........................................................................................39 Transmitter Controls...........................................................................................................................................40 Setting up the Transmitter...................................................................................................................................42 a) Inserting the Batteries...................................................................................................................................42 b) Switching on the Transmitter........................................................................................................................43 Commissioning of the Hexacopter......................................................................................................................45 a) Charging the Flight Battery...........................................................................................................................45 b) Checking the Drive.......................................................................................................................................46 c) Inserting the Flight Battery............................................................................................................................47 d) Connecting the Flight Battery.......................................................................................................................48 e) Basic Information Relevant to the Control of Multicopters............................................................................49 f) Changing the Transmitter Lever Assignment „MODE 2/MODE 1“................................................................51 g) Practical Flight Advice for the First Start.......................................................................................................53 h) Trimming in the Hexacopter.........................................................................................................................53 i) Modifying the Steering Directions (Reverse Function).................................................................................56 Commissioning of the Installed Camera.............................................................................................................57 a) Insertion of the Memory Card.......................................................................................................................57 b) Setting the Lens............................................................................................................................................58 c) Recording a Video........................................................................................................................................58 d) Recording Photos.........................................................................................................................................59 e) Read Videos and Photographs.....................................................................................................................59 Switching Beginner/Expert Mode........................................................................................................................60 Binding Function.................................................................................................................................................61 Maintenance and Care.......................................................................................................................................62 Disposal..............................................................................................................................................................63 a) General Information......................................................................................................................................63 b) Batteries and Rechargeable Batteries..........................................................................................................63 Declaration of Conformity (DOC)........................................................................................................................63 Troubleshooting..................................................................................................................................................64 Technical Data....................................................................................................................................................65 1. Introduction Dear Customer, thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling. Also consider this if you pass on the product to any third party. Therefore, retain these operating instructions for reference! All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved. If there are any technical questions, please contact: International: www.conrad.com/contact United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact 2. Intended Use This product is an electrically powered helicopter-like model with wireless radio control via the remote control system included in the delivery. The hexacopter is solely designed for private use in the field of model construction and the operating times associated with it. The model is designed for operation indoor but may also be used outdoors at totally calm conditions. This system is not suitable for other types of use. Any use other than that described above can damage the product and involves additional risks such as short circuit, fire, electric shock, etc. The product must not become damp or wet. The product is not suitable for children under 14 years of age. Observe all safety information in these operating instructions. They contain important information on handling of the product. You are solely responsible for safe operation of the model! 35 3. Product Description The ready-to-fly hexacopter has 6 separate motors that drive one propeller each. Concurrent acceleration of all propellers permits the hexacopter to lift off of the ground and hover stably in the air at the corresponding propeller speeds. For stabilisation in flight, the hexacopter has an elaborate electronics able to recognise uncontrolled movements of the model and balance them out without delay. For the flight in a specific direction, the electronics in the model recognise the control impulses of the transmitter and change the speeds of the individual motors accordingly. The hexacopter then tilts in the desired direction and the lift thus acts as drive as well. The hexacopter flies in the respective direction. Three propellers on the model turn clockwise and three turn counterclockwise. A targeted speed change of the two propeller groups against each other (right-ward rotating propellers turn a little faster and left-ward rotating propellers turn a little slower or vice versa), it is possible that the hexacopter can turn (yaw) while maintaining flight height and position. To better recognise the alignment of the model in flight, the two forward-pointing propellers are made of red plastic and the other four of blue plastic. A central electronics PCB below the dome of the hexacopter contains all components that are required for stabilising and steering of the hexacopter. The enclosed 2.4 GHz radio remote control system may be switched from „MODE 2“ to „MODE 1“ for each user without any great effort and permits detailed control of the model. Beginners have the option of operating the transmitter in „BEGINNER mode“. The control reactions of the model are then clearly reduced (dual rate function). In the „EXPERT mode“, the hexacopter reacts more agile and can even fly flips when required. There is a camera installed below the hexacopter that can record images or even videos on the push of a button in flight. For operation of the transmitter, 4 mignon/AA batteries (e.g. Conrad item no.: 652504, order 1x) are required. 4. Explanation of Symbols The symbol with the exclamation mark points out particular dangers associated with handling, function or operation. The „arrow“ symbol indicates special advice and operating information. 36 5. Scope of Delivery • Ready-to-fly hexacopter • Radio remote control transmitter • Flight battery • USB charging cable • Replacement propellers (6) • Operating Instructions 6. Safety Information In case of damage caused by non-compliance with these operating instructions, the warranty/guarantee will expire. We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for property damage and personal injury caused by improper use or non-compliance with the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is voided. Normal wear and tear during operation (e.g. worn-out motor-shaft bearings) are excluded from the guarantee and warrantee, the same is the case for accidental damage (e.g. broken booms or propellers). Dear customer, these safety instructions are not only for the protection of the product but also for your own safety and that of other people. Therefore, read this chapter very carefully before taking the product into operation! a) General Information Caution, important note! Operating the model may cause damage to property and/or individuals. Therefore, make sure that you are sufficiently insured when using the model, e.g. by taking out private liability insurance. If you already have private liability insurance, verify whether or not operation of the model is covered by your insurance before commissioning your model. Note: In some countries you are required to have insurance for all model aircraft! • The unauthorised conversion and/or modification of the product is prohibited for safety and approval reasons (CE). • This product is not a toy and not suitable for children under 14 years of age. • The product must not become damp or wet. • If you do not have sufficient knowledge regarding handling of remote-controlled models, contact an experienced model sportsman or model construction club. • Do not leave packaging material unattended. It may become a dangerous toy for children. 37 • Should questions arise that are not answered by these operating instructions, contact us (for contact information, see chapter 1) or another expert. The operation and handling of remote controlled multicopters must be learned! If you have never steered such a model, start especially carefully and get used to the reactions of the model to the remote control commands first. Be patient! b) Before Commissioning • Switch on the transmitter and then the hexacopter. This is the only way for an attunement function to take place between transmitter and receiver, so that your model will react reliably to the control commands of your transmitter. • Check the functional safety of the model and remote control system. Watch out for any visible damage such as defective plug connections or damaged cables. The model‘s propellers must turn easily, but must not have any play in the bearing. • The flight battery required for operation must be charged before operation. Ensure that the batteries in the transmitter have a sufficient remaining capacity (transmitter indication). If the batteries are empty, always replace the complete set, never individual cells only. c) During Operation • Do not take any risks when operating the product! Your own safety and that of your environment depends completely on your responsible use of the model. • Improper operation can cause serious damage to people and property! Therefore make sure to keep a sufficiently safe distance from persons, animals or objects during operation. Never try to grab the flying model with your hand! • Only fly your model if your ability to react is unlimited. The influence of tiredness, alcohol or medication can cause incorrect responses. • Motors, motor regulator and flight battery can heat during operation. For this reason, wait for 5 to 10 minutes before recharging or replacing the flight battery or taking off again with a second, already-charged flight battery. • Leave the remote control (transmitter) switched on while the model is in operation. After landing, always disconnect the flight battery from the hexacopter before switching off the remote control. • Never switch off the remote control while the hexacopter is still in operation. • Never expose your model and the remote control system to direct solar irradiation or great heat for an extended period. 38 7. Notes on Batteries and Rechargeable Batteries Although use of batteries and rechargeable batteries in everyday life is a matter of course today, there are many dangers and problems. Ensure that you observe the following general information and safety information when handling batteries and rechargeable batteries. • Keep batteries/rechargeable batteries out of the reach of children. • Do not leave any batteries/rechargeable batteries lying around openly. There is a risk of batteries being swallowed by children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately! • Batteries/rechargeable batteries must never be short-circuited, disassembled or thrown into fire. There is a danger of explosion! • Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries can cause chemical burns to skin on contact; therefore, use suitable protective gloves. • Do not recharge normal batteries. There is a risk of fire and explosion! Only charge rechargeable batteries (1.2 V) intended for this purpose. Use suitable battery chargers. Batteries (1.5 V) are intended for one-time use only and must be disposed of properly when discharged. • Always observe the correct polarity when inserting batteries or connecting the charger (observe plus/+ and minus/-). Incorrect polarity will damage not only the transmitter but also the plane model and the batteries. There is a danger of fire and explosion. • Always replace the whole set of batteries. Do not mix full batteries with half-full ones. Always use batteries/rechargeable batteries of the same type and manufacturer. • Never mix batteries and rechargeable batteries! Therefore, only use batteries for the remote control transmitter. • If the device is not used for an extended period of time (e.g. storage), remove the inserted batteries from the remote control to avoid damage from leaking batteries. Attention! After the flight, disconnect the flight battery from the hexacopter. Do not leave the rechargeable flight battery connected to the hexacopter if the model is not used (e.g. during transport or storage). Otherwise, the flight battery may be fully discharged and is thus destroyed/unusable! • Never charge the flight battery right after use. Always let the flight battery to cool down until it has reached room or ambient temperature again. • Only charge intact and undamaged flight batteries. If the outer isolation of the rechargeable battery is damaged or the battery is deformed or bloated, it must not be charged. There is acute danger of fire or explosion! • Never damage the outer shell of the flight battery, do not cut the foil cover, do not puncture the flight battery with pointed objects. There is a risk of fire and explosion! • Remove the flight battery from the model for recharging. Never recharge the flight rechargeable battery unattended. • Disconnect the flight battery from the charging cable when it is charged completely. 39 8. Transmitter Controls Figure 1: Front 1 Carrying handle 2 Trimming button for the yaw function at „MODE 1“ 3 Trimming button for the nod function at „MODE 1“ and „MODE 2“ 4 Control stick for nod and roll functions at „MODE 2“ 5 Trimming button for the roll function at „MODE 2“ 6 Slider „BEGINNER/EXPERT“ (Dual Rate function) 7 Battery compartment lock 8 LED Display 9 Trimming button for the yaw function at „MODE 2“ 10 Control stick for pitch and yaw functions at „MODE 2“ 11 Trimming button for the camera function at „MODE 1“ and „MODE 2“ 12 Trimming button for the roll function at „MODE 1“ 13 Display 14 On/off switch 40 Caution, important! Before the first start, ensure that the slider „BEGINNER/EXPERT“ (see figure 1, item 6) is in the „BEGINNER“ position. The hexacopter thus reacts much softer on the control commands and can be flown more easily. Figure 1 shows the transmitter in the encoder setup „MODE 2“, the most frequent encoder setup in Europe. For this reason, all figures and explanations in these instructions mostly refer to this encoder setup. For more information on control of the hexacopter, see chapter 10, section e). Independently of the control mode used, the two trimming buttons placed above the control sticks (see figure 1, items 2 and 12) always have no function. They only become active after the operating unit is folded to the respective other encoder setup. The precise procedure for adjusting the encoder setup from „MODE 2“ to „MODE 1“ or vice versa is described in chapter 10, section f). Figure 2: Rear 15 Folding operating unit 16 Cover for reverse switch 17 Battery compartment lid 41 9. Setting up the Transmitter In the further course of these instructions, figures in the text always refer to the adjacent figure or the figures within the section. References to other figures are indicated with the corresponding figure number. a) Inserting the Batteries The power supply of the transmitter requires 4 mignon/AA batteries (e.g. Conrad Item No.: 652504, please order 1x). Important: Use batteries only (1.5 V/cell) instead of rechargeable batteries (1.2 V/cell) for transmitter power supply. Proceed as follows to insert the batteries: Lift the latching tab of the battery compartment lid (1) at the bottom of the transmitter housing slightly and fold the battery compartment lid open upwards. Insert four mignon/AA batteries into the battery compartment according to the indications at the bottom (2) in the correct polarity. The spiral-shaped spring contact always must be connected to the minus pole of the battery. Fold down the battery compartment lid and let it latch. Figure 3 42 b) Switching on the Transmitter Move the control stick for the pitch and yaw functions (also see figure 1, item 10) to the bottom position right at your body. Slide the on/off switch (also see figure 1, item 14) from the switch position „OFF“ to the position „ON“. The display (also see figure 1, item 13) briefly shows all elements that can be displayed. Then the display shows the operating display (see lower illustration, figure 4). The LED display lights up green additionally (also see figure 1, item 8) and the transmitter emits a signal. The illustrations in figure 4 shows the display in the configuration „MODE 2“. If the transmitter is in the configuration „MODE 1“, the upper illustration in figure 4 is displayed turned horizontally by 180°. Figure 4 Note: If the control stick for the pitch and yea functions are not in the bottom position when the system is switched on, the LED display (also see figure 1, item 8) will flash red and green alternatingly. If the control stick is in the top position, the display will not switch from the display of all elements that can be displayed to the operating display. 43 The operating display consists of the following elements: 1 Display of the control stick assignment 2 Battery symbol with voltage-dependent bar display 3 Trimming button for nod function 4 Trimming button for roll function 5 Display of the reserve switch position 6 Trimming button for yaw function 7 Pitch display „THRO“ 8 Control stick display for pitch and yaw functions 9 Control stick display for the nod and roll functions Notes on figure 5: The display „THRO“ (7) is below the left control stick icon (8) in the control stick setup „MODE 2“ and shows that the pitch function to lift and lower the hexacopter can be performed with the left control stick in this configuration. The bar display in the control stick displays indicate the respective position of the control stick. For the lower illustration in figure 5, the control stick for the pitch and yaw functions was pushed a little up and the control stick for the nod and roll function was deflected all to the way to the lower right. The displays „CHARGE“ and „MIX“ have no meaning in connection with the hexacopter. Figure 5 Notes on figure 6: After switching from „MODE 2“ to „MODE 1“, the display „THRO“ (7) appears below the right control stick icon and the nod-trimming display (3) is displayed in the left edge of the display matching the control stick now. Additionally, the positions of the battery icon (2) and the reverse switch display (5) are now also swapped. The following applies in both control modes: If the power supply is no longer sufficient for a faultless operation of the transmitter (less than approx. 4.9 V), the five elements in the battery icon go out and the transmitter emits short alarms at regular intervals. 44 In this case, terminate flight operation of the model immediately and insert a new set of batteries in the transmitter. Figure 6 10. Commissioning of the Hexacopter a) Charging the Flight Battery Caution, important! Even if this is possible easily when operating the model later, never charge the flight battery when installed. Always remove the flight battery from the model for recharging! Place the flight battery on a fire-proof underground when charging and do not charge the battery unsupervised. The flight battery is charged with the enclosed USB charging cable. For this, the charging cable is connected to a USB socket of a computer/notebook or to a conventional USB plug-in charger. Charging: Connect the flight battery (1) with the connector protected against polarity reversal of the USB charging cable (2). Work with the required care and do not apply any unnecessary force. Once the USB plug of the charger is connected to a USB socket of a computer/notebook or a USB plug-in charger, charging commences automatically. When charging is completed and the rechargeable battery charged correctly, the red charge control LED (4) in the USB plug lights up. Disconnect the rechargeable batteries from the charging adapter right after charging and pull the USB plug from the computer/notebook or plug-in charger. For photo-technical reasons, the USB charging cable is illustrated in the wound-up state in figure 7. Before first use, the cable retainer should be opened and the cable unwound. Figure 7 Practical advice To check the charge control light in the USB plug, briefly disconnect the rechargeable battery from the charge cable before it is fully charged. In this case, the red LED in the USB plug must light up. If you connect the rechargeable battery again, the LED must go out. 45 Attention! Do not connect the USB cable to a USB hub without a separate mains adapter (e.g. a keyboard USB port, etc.), because these will not provide sufficient current for charging. The operating system does not recognize any new hardware after connection, because the USB port is only used for power supply. Please observe that the USB ports of your computer/notebook are usually only active when the computer/notebook is switched on. Therefore, we recommend to only connect the charging cable to a computer/notebook that is switched on. b) Checking the Drive Before commissioning your hexacopter, you need to check the drive. Only when all six propellers run smoothly and perfectly round can the model fly with the lowest energy consumption. For this reason, you should check the drive propeller function briefly before each flight. For this, turn every single propeller carefully with your finger and check concentricity and smooth operation. Observe the rotating directions of the different propellers. Three propellers turn clockwise (A) and three propellers turn counterclockwise(B). Figure 8 46 c) Inserting the Flight Battery The light battery is installed in the hexacopter from below. For this, the housing lid with the camera holder must be removed. Put the hexacopter onto a soft surface with the underside up. Then turn the housing lid with the camera holder (1) gently a little counter-clockwise to the left so that the three latching tabs (2) at the edge of the circular lid unlatch. Fold the housing lid to the side and guide the connection cable of the flight battery (3) through the intended opening (4). Now insert the flight battery (5) into the battery chute and observe that you do not clamp or damage the connection cables of the camera. Then apply the lid again and observe that the camera head is between the two arms with the red propellers. When the lid is cleanly aligned and no cable is caught, turn the lid carefully clockwise again. Figure 9 47 d) Connecting the Flight Battery Move the control stick for the pitch and yaw functions (also see figure 1, item 10 in „MODE 2“) to the bottom position and switch on the transmitter with the on/off switch. If you are operating the remote control system in „MODE 1“, the right control stick must be pushed all the way down. Put the hexacopter onto a straight surface (table top, etc.). Then connect the plug of the hexacopter connection cable (1) that is protected against polarity reversal to the plug connector of the flight battery (2). Right after connection of the rechargeable battery, the three green LEDs (3) in the housing top of the hexacopter will flash. The blue LED in the middle (4) is used for the function display of the on-board camera. When the camera is not activated, the blue LED stays lit. Once the remote control signal was recognised by he hexacopter electronics, the green LEDs are lit permanently and the electronics reconcile the sensors. It is important that the model is not moved during this time. If the three green LEDs keep flashing, the remote control system is not in operation or the model has lost binding with the transmitter. In this case, binding must be performed (see chapter 13). After approx. 4 seconds, the three red LEDs (5) in the housing top stay lit as well to display that the hexacopter is ready to start. Figure 10 The flashing display of the LED installed in the camera module are described in more detail in the following chapter 11. 48 e) Basic Information Relevant to the Control of Multicopters Before you fly your model, you should first familiarise yourself with the control possibilities open to you and thereby be able to fly safely. The symmetrical setup of the model makes it very difficult to assign the alignment (front/rear). Therefore, the propellers of the two arms pointing forward are made of red plastic. The hexacopter is controlled via the two control sticks at the remote control transmitter. The following functions are available: Pitch Function With the pitch function you can control the flying height of the hexacopter (see figure 11). The left control stick (also see figure 1, item 10) is used for control. To that effect, the control stick can be moved forward and backward. Unlike with other control functions, the lever does not keep springing back to the centre position. Depending on the control stick position, the speeds of the six propellers change. If the control stick has been pulled all the way to the body, the motors are switched off. If you push the control stick from the bottom position forward, the propellers start up and increase the speed according to the position of the lever. Once the control stick is in the centre position, the propeller speeds should be high enough for the hexacopter to hover. If the control stick is pushed forward further, the hexacopter will rise. If the control stick is pulled back, the hexacopter drops. Figure 11 49 Yaw Function The three right-ward turning and the three left-ward turning propellers balance out the torques acting on the model. The hexacopter hovers stably. If the control stick for the yaw function (also see figure 1, item 10) is moved to the left, he electronics in the model will increase the speed of the propeller turning to the right (clockwise) and at the same time rescue there speed of the propellers turning to the left (counter-clockwise). This way, the entire lift force remains the same, but only one torque acts on the model, which turns the hexacopter around its vertical axis to the left. If the control stick is moved to the right, the speed changes of the propellers are precisely the other way around and the model turns to the left. Figure 12 Roll function The roll function allows you to move your hexacopter sideways to the right and to the left (see figure 13). Use the right control stick for control (also see figure 1, item 4). If the lever is slightly moved to the left, the electronics in the hexacopter change the propeller speeds so that the model will turn to the left slightly and thus also fly to the left. If you move the transmitter to the right, the speed changes of the propellers are precisely inverted and the model will fly sideways to the right. Figure 13 50 Nod Function The nod function allows you to move your hexacopter forward and backward (see figure 14). This is also controlled with the right control stick (also see figure 1, item 4). If the lever is slightly pushed to the front, the electronics in the hexacopter change the propeller speeds so that the model will turn to the front slightly and thus also fly forward. If you move the transmitter to the rear, the speed changes of the propellers are precisely inverted and the model will fly to the rear. Figure 14 f) Changing the Transmitter Lever Assignment „MODE 2/MODE 1“ If you want to fly with the lever assignments „MODE 2“ described above , then you may skip this chapter. However, if you want to switch the control of the pitch and nod functions at the transmitter to „MODE 1“, you can switch the transmitter from „MODE 2“ to „MODE 1“ with just a few steps. In addition to the mechanical change of the non-neutralising control stick from the left to the right or, on demand, vice versa, the lever and trimming functions as well as the required displays are switched automatically. The two control modes „MODE 2“ and „MODE 1“ differ as follows: MODE 2: Right control stick forward/backward: Nod Function Right control stick left/right: Roll function Left control stick forward/backward: Pitch Function Left control stick left/right: Yaw Function MODE 1: Right control stick forward/backward: Pitch Function Right control stick left/right: Roll function Left control stick forward/backward: Nod Function Left control stick left/right: Yaw Function Figure 15 51 To change the control stick movement from „MODE 2“ to „MODE 1“ or vice versa at the transmitter, you need the following steps: The transmitter is in the configuration „MODE 2“. The left control stick is used for controlling the pitch function (fig. A). Fold the turning operating unit at the carry handle backwards by 90° (fig. B). Push the carry handle through the operating part to the front from the back (fig. C). Fold the operating unit farther back so that the carry handle is at the top again (fig. D). When you turn around the transmitter now, it will be configured automatically for „MODE 1“ according to its label. The right control stick is used for controlling the pitch function now (fig. E). Figure 16 52 g) Practical Flight Advice for the First Start Caution, important! Before you let the hexacopter lift off for the first time, you need to check the position of the „BEGINNER/ EXPERT“ switch (see figure 1, item 6). The switch must be in the position „BEGINNER“, since the reactions of the hexacopter to the control commands are otherwise too strong for the first flight. • Even though the model can fly in the narrowest of spaces, for the first test flights we recommend using a free space of about 3 x 3 m. • The support should be flat (tiles, parquet flooring, or similar) to allow you to determine even before take-off if the model tends to drift off in a particular direction. • If you perform the first flight outdoors, you should do so on a perfectly wind-still day. • Place yourself exactly behind your hexacopter. As long as the two booms with the red propellers point away from you and you thus see your model from behind, it will react to the control commands: right, left, forward, backward exactly as you see it. Whereas, if the red propellers of the model points towards you, it reacts exactly the opposite way from your steering commands at the transmitter from your view. Caution, important! If the propellers hit any objects and are blocked, slide the pitch lever into the bottom-most position at once so that the affected drive motors are no longer supplied with power. Never try grabbing the flying hexacopter with your hand. Danger of injury! • When the red LEDs (see figure 10, item 5) start flashing, the flight battery has reached its lower voltage limit. In this case, end your flight without delay and charge the flight battery again to avoid harmful deep discharge of the flight battery. • If you are using the hexacopter outdoors, observe the flight distance. The farther the hexacopter moves away from you, the more difficult it is to recognise the flight position. h) Trimming the Hexacopter First start the transmitter, then the model. Push the pitch lever (also see figure 1, item 10) from the bottom position (motors off) carefully forward and observe the response of your model. Shortly before the hexacopter starts hovering, you can already determine in which direction your model wants to move. Yaw trimming: If the hexacopter is trying to turn to the right when viewed from above, reduce the speed until the hexacopter is standing safely on the landing struts again. Now push the trim button for the yaw function (also see figure 1, item 9) to the left several times. Push the pitch lever carefully forward and check if the adjustment was sufficient. Keep repeating this procedure until the hexacopter no longer has any tendency to turn to the right. If the hexacopter turns to the left when viewed from above, press the trim button for the yaw function to the right. 53 Every operation of a button is confirmed by a short signal sound. The display shows the change of the yaw trimming at the trimming display (see figure 5, item 6). If the trimming button is pushed and held, the remote control will emit a quick sequence of signals and the trim display will move sideways more quickly (quick adjustment). The trim middle setting is indicated by a longer signal sound. The set value for yaw trimming is automatically saved and must be re-adjusted after each activation of the remote control. Figure 17 Roll trimming: If the hexacopter tries to drift or top to the right, reduce the speed until the hexacopter is safely on its landing struts again. Now push the trim button for the rolling function (also see figure 1, item 5) to the left several times. Push the pitch lever carefully forward and check if the adjustment was sufficient. Repeat the procedure until the model does not show any tendency to drift to the right. if the hexacopter tries to drift to the left, push the trim button for the rolling function to the right. The display shows the change of the rolling trimming at the trimming display (see figure 5, item 4). The set value is stored automatically. Figure 18 54 Nod trimming: If the hexacopter tries to drift forward, reduce the speed until the hexacopter is safely on its landing struts again. Now push the trim button for the nodding function (also see figure 1, item 3) down or towards your body several times. Push the pitch lever carefully forward and check if the adjustment was sufficient. Repeat the procedure until the model does not show any tendency to drift to the front. If the hexacopter tries to drift backwards, push the trim button for the nodding function up or away from your body. The display shows the change of the rolling trimming at the trimming display (see figure 5, item 3). The set value is stored automatically. Figure 19 Pitch trim: The hexacopter has no pitch trim. The button that can be used for trimming is used for operation of the on-board camera of the hexacopter (see chapter 11). 55 i) Modifying the Steering Directions (Reverse Function) Your remote control is aligned with your hexacopter precisely ex works and does not need to be changed. However, if during trimming, you notice that your hexacopter responds contrary to the pattern illustrated in figures 12 - 14 for the control functions, then you can switch the reaction direction for the nod, rolling and yaw control functions of the model at the transmitter. For this purpose, there are four reverse switches on the rear of the folding operating unit below a cover flap (also see figure 2, item 16). The switches are assigned the following functions: Switch Function Factory Setting Display 1 Roll function OFF 1 2 Nod Function OFF 2 3 Yaw Function OFF 4 4 No function OFF - To switch over a steering function, first disconnect the flight battery in the hexacopter, then switch off the transmitter and push the corresponding reverse switch in the other switch position. After re-commissioning of the transmitter, the square switch icon of the respective control channel must appear on the other side of the separating dash in the display. For better understanding, the bottom illustration in figure 20 shows the display when the reaction direction for the nod function (2) is switched to „REVERSE“. Now you can start up the transmitter again, connect the flight battery and check the correct function direction at the hexacopter. Figure 20 56 11. Commissioning of the Installed Camera The hexacopter has a camera at its bottom that is attached to the housing lid of the battery chute. With the help of this camera, videos incl. sound or photographs can be recorded on a MicroSD or MicroSDHC memory card during the flight (not enclosed). We recommend using a card with a memory capacity of 4 GB. The camera is then controlled using the operating button next to the pitch control ever (see figure 1, item 11). a) Inserting the Memory Card Push the memory card (1) into the card chute according to the adjacent figure. If you push the card in all the way with your finger tip, it is latched automatically. To remove the card, push the card again with your finger (see bottom illustration in figure 21). The lock opens and you can then pull the card out of the shaft with care. Figure 21 57 b) Setting the Lens Depending on the desired reception angle, it is possible to change the angle at which the camera lens (1) is viewed´. For this, there is the possibility to manually set the camera head manually before the flight. Figure 22 c) Record Videos First switch on the transmitter and then connect the flight battery to the model. The LED of the camera electronics (1) initially lights up red, then flashes thrice alternatingly red/green and then remains lit green. The camera unit is now ready for operation. If the memory card is not or incorrectly inserted, the LED lights up red for a while and then goes out. To record a video, push the operating button for the video camera (see figure 1, item 11) once briefly to the top/front. The remote control emits a long signal sound as confirmation. The blue LED in the middle of the housing top starts flashing slowly and thus indicates the recording mode of the camera. Figure 23 The LED of the camera electronics flash red while a video is recorded. To terminate video recording, push the operating button for the video camera once briefly up/forward again. The LED at the housing top now is lit blue permanently again and the camera LED is lit green. Caution, important! 58 The video recording must be terminated by operating button in nay case, since the video data recorded cannot be read from the memory card otherwise. d) Recording Photographs To record a photograph, push the operating button for the video camera (see figure 1, item 11) once briefly to the down/backwards towards your body. The remote control emits a long signal sound as confirmation. The blue LED in the middle of the housing top will go out briefly and on again, thus signalling that the picture has been recorded. The LED of the camera electronics will flash red briefly thrice and then be lit green again permanently. e) Read Videos and Photographs After touch-down, disconnect the flight battery from the hexacopter and remove the memory card from the card chute. The photo and video data can then be read with a suitable memory card reader (not enclosed) on a notebook or PC. Photographs and videos are saved in separate folders on the memory card. Observe the following notes for use of the camera: • If you are not using the camera, remove the memory card from the card chute. • Observe that the flight battery is disconnected from the hexacopter when you insert or remove the memory card; otherwise, files on the memory card may be damaged. • Do not touch the contacts on the rear of the memory card. • The memory card must be pushed correctly and completely into the camera; otherwise, there may be damage. • Observe the legal basics of your country regarding photographs and videos of persons, objects and facilities, as well as their publication. You alone are taking full responsibility if use of the camera violates any rights, laws or regulations. 59 12. Switching Beginner/Expert Mode When you have mastered the hexacopter perfectly safely in the „BEGINNER“ mode, you can activate the „EXPERT“ mode on the transmitter with a switch. For this, push the slider „BEGINNER/EXPERT“ (dual rate function) (also see figure 1, item 6) from the position „BEGINNER“ to the position „EXPERT“ with the remote control off. Start up the transmitter and then the model. The reactions of the model to the control movements at the transmitter will now be much more agile in expert mode than in beginner mode. In expert mode, the hexacopter is able to fly 360° loops called „flips“. For this, the control stick for the nod or roll function must be briefly deflected to the stop and returned to the middle position again in the right moment. We recommend in any case that you perform the first flips at a sufficient safety height. Thus, you are able to reliably catch your model again with control corrections if your attempt fails. 60 Figure 24 13. Binding Function Transmitter and receiver in the hexacopter are already aligned with each other (bound) in the factory and can be used at once. Renewal of binding is only required after replacing the electronic PCB in the model, when replacing the transmitter or to remove a malfunction. Re-establishing the binding: To recover binding between the transmitter and the model, the flight battery must be unplugged and the transmitter must be switched off. The hexacopter and the remote control transmitter must be in direct proximity to each other (max. 1m distance). • With the transmitter off, connect the flight battery to the hexacopter (see upper illustration). The blue LED (see figure 10, item 4) is lit; the three green LEDs flash. • Push the control stick for the pitch function at the transmitter to the bottom position. • Push the control stick for the nod function from above and hold it in this position. • Turn on the transmitter using the on/off switch with the nod control stick pushed (also see figure 1, item 14). The transmitter emits a signal sound and the green LED at the transmitter lights up. • When the three green LEDs at the hexacopter stop flashing and are lit permanently, release the control stick for the nod function. • The on now performs a reconciliation of the sensors as for any activation process. • If the three red LEDs at the on are lit permanently after this as well, binding has been recovered and the model is ready to start. Figure 25 Attention! If you perform binding at the transmitter without the on being connected to the flight battery, a present binding to the on is deleted and the LED in the transmitter lights up green with red flashing impulses. The model then no longer reacts to the transmitter impulses and must be bound again. 61 14. Maintenance and Care Clean the exterior of the model and the remote control only with a soft, dry cloth or brush. Never use abrasive cleaning agents or chemical solutions as these could damage the surfaces of the casings. The propellers must move smoothly and the motor shafts must neither be bent nor have any play in their bearings. Propellers that are torn or where small parts have broken off must be replaced with genuine spare propellers in any case. Replacing the propellers The propellers (1) of the six drive motors are only pushed onto the motor shafts (2) and can be gently pushed off of the shaft. Pull off the defective propeller with the fingers and ensure that the motor shaft is not bent when pulling it off. The new propeller is pushed not the motor shaft straight from above and gently pushed on to the stop. Important! Do not apply any unnecessary force or unsuitable tools and observe the rotating direction of the motors at all times when replacing the propellers (see bottom figure)! When replacing mechanical parts use only original spares available from the manufacturer. The spare parts list is located on our website www.conrad.com in the download section to the respective product. Figure 26 62 15. Disposal a) General Information At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. Remove any inserted batteries/rechargeable batteries and dispose of them separately from the product. b) Batteries and Rechargeable Batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries. Disposing of them in household waste is prohibited! Batteries and rechargeable batteries containing hazardous substances are marked with the adjacent symbol to indicate that disposal in the household waste is prohibited. The descriptions for the respective heavy metals are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead (the names are indicated on the battery/rechargeable battery e.g. below the rubbish bin symbol shown to the left). You may return used batteries/rechargeable batteries free of charge at the official collection points in your community, in our stores, or wherever batteries/rechargeable batteries are sold. You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment. 16. Declaration of Conformity (DOC) The manufacturer hereby declares that this product complies with the essential requirements and regulations and all other relevant provisions of the 1999/5/EC directive. The compliance statement for this product is available at www.conrad.com. 63 17. Troubleshooting Even though the model and the remote control system were built to the state of the art, there may still be malfunctions or faults. For this reason, we would like to give you some information on how to deal with possible problems. Problem Remedy Transmitter doesn’t respond. • Check the batteries in the transmitter. • Check the polarity of the batteries in the transmitter. • Check on/off switch. Transmitter switches off on its own at once or after a short period. • Check or replace the batteries in the transmitter. Model does not react, the LEDs in the hexacopter flash slowly. • Check function of the remote control transmitter. • Perform activation of the hexacopter again. • Perform binding. Propellers do not start. • Check flight battery charging state. • Use different flight battery for test purposes. Hexacopter tips to the side when star- • Switch on the hexacopter again and do not move the model while doing ting. so. • Check ease of movement of the drive motors. Hexacopter shows too little perfor- • Check flight battery charging state. mance or too short flight times. • Replace flight battery. The hexacopter always flies in one direction. • Adjust transmitter trimming. The camera does not work • Check if the camera connection cable‘s plug is still properly connected to the socket next to the rechargeable battery in the battery chute. 64 • Difficult flight conditions (wind or draft). 18. Technical Data Transmitter: Transmission frequency....................................... 2.4 GHz Number of channels............................................. 4 Power supply........................................................ 4 batteries of type AA/Mignon, 6 V/DC Dimensions (W x H x D)....................................... 175 x 170 x 75 mm Weight incl. batteries............................................ 380 g Hexacopter: Propeller shaft distance (diagonal)....................... 130 mm Dimensions without propeller (Ø x H)................... 150 x 40 mm Weight incl. rechargeable battery......................... 59 g Flight battery......................................................... 3.7 V/500 mAh, 20 C Camera: Image sensor........................................................ 0.3 Mega pixels Frame rate............................................................ 60 fps Photo solution....................................................... 1280 x 960; JPEG format Video resolution.................................................... 640 x 480, AVI format Recording medium............................................... MicroSD-/MicroSDHC memory card Max. memory capacity.......................................... 8 GB 65 Table des matières 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 66 # Page Introduction.........................................................................................................................................................67 Utilisation conforme............................................................................................................................................67 Description du produit.........................................................................................................................................68 Explication des symboles...................................................................................................................................68 Étendue de la livraison.......................................................................................................................................69 Consignes de sécurité........................................................................................................................................69 a) Généralités...................................................................................................................................................69 b) Avant la mise en service...............................................................................................................................70 c) Durant le fonctionnement.............................................................................................................................70 Remarques spécifiques aux piles et batteries....................................................................................................71 Éléments de commande de l’émetteur...............................................................................................................72 Mise en service de l’émetteur.............................................................................................................................74 a) Insertion des piles.........................................................................................................................................74 b) Mise en marche de l’émetteur......................................................................................................................75 Mise en service de l‘hexacoptère.......................................................................................................................77 a) Recharge de la batterie de propulsion..........................................................................................................77 b) Vérification de l‘entraînement.......................................................................................................................78 c) Insertion de la batterie de propulsion...........................................................................................................79 d) Raccordement de la batterie de propulsion..................................................................................................80 e) Informations fondamentales à propos du pilotage de multicoptères............................................................81 f) Modification de l‘affectation émetteur-levier « MODE 2/MODE 1 »..............................................................83 g) Conseils de vol pratiques pour le premier vol...............................................................................................85 h) Equilibrage de l‘hexacoptère........................................................................................................................85 i) Modification des directions de pilotage (fonction Reverse)..........................................................................88 Mise en service de la caméra intégrée...............................................................................................................89 a) Mise en place de la carte mémoire...............................................................................................................89 b) Réglage de l‘objectif.....................................................................................................................................90 c) Enregistrements vidéo..................................................................................................................................90 d) Prises de vue................................................................................................................................................91 e) Lecture des vidéos et photos........................................................................................................................91 Commutation mode débutant/expert..................................................................................................................92 Fonction Binding.................................................................................................................................................93 Maintenance et entretien....................................................................................................................................94 Élimination..........................................................................................................................................................95 a) Généralités...................................................................................................................................................95 b) Piles et batteries...........................................................................................................................................95 Déclaration de conformité (DOC).......................................................................................................................95 Dépannage.........................................................................................................................................................96 Caractéristiques techniques...............................................................................................................................97 1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions pour l’achat de ce produit. Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes. Afin de maintenir l’appareil en bon état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement observer le présent mode d’emploi ! Ce mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des remarques importantes à propos de la mise en service et de la manipulation. Observez ces remarques, même en cas de cession de ce produit à des tiers. Conservez donc le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment ! Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires respectifs. Tous droits réservés. Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France (email): [email protected] Suisse: www.conrad.ch www.biz-conrad.ch 2. Utilisation conforme Ce produit est un modèle réduit de type hélicoptère à entraînement électrique. Il est piloté au moyen de la radiocommande sans fil fournie. L‘hexacoptère n‘est prévu que pour une utilisation privée dans le domaine du modélisme et que pour les durées de fonctionnement correspondantes. Le modèle réduit a été conçu pour une utilisation en intérieur, mais peut également être utilisé en plein air en l’absence de vent. Le système n’est pas approprié pour une utilisation dans un autre domaine. Toute utilisation autre que celle stipulée ci-dessus peut endommager le produit et engendrer des dangers comme par ex. court-circuit, incendie, électrocution, etc. Le produit ne doit ni prendre l’humidité ni être mouillé. Ce produit ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans. Respectez toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi. Elles contiennent des informations importantes relatives à la manipulation du produit. Vous êtes seul responsable de l’utilisation sans danger du modèle réduit ! 67 3. Description du produit L‘hexacoptère prêt à fonctionner dispose de 6 moteurs pilotés indépendamment les uns des autres, tous propulsés par leur propre rotor. L‘accélération simultanée de tous les rotors soulève l‘hexacoptère du sol et lui permettent de planer de manière stable dans l‘air avec une vitesse de rotation de rotor appropriée. L‘hexacoptère est doté d‘un système électronique complexe assurant sa stabilité en vol et permettant l‘identification de mouvements non pilotés du modèle réduit et leur compensation immédiate. Pour voler dans une direction définie, le système électronique identifie, dans le modèle réduit, les impulsions de commande de l‘émetteur et modifie les vitesses de rotation des différents moteurs en conséquence. L‘hexacoptère penche alors dans la direction souhaitée et la portance a alors un effet de propulsion. L‘hexacoptère vole dans la direction correspondante. Trois rotors du modèle réduit tournent en sens horaire et les trois autres en sens anti-horaire. La modification ciblée des vitesses de rotation des deux groupes de rotors, l‘un par rapport à l‘autre (les rotors de droite un peu plus rapidement et les rotors de gauche un peu plus lentement, ou inversement) permet la rotation de l‘hexacoptère sur place, autour de l‘axe vertical (lacet), à hauteur de vol constante. Pour mieux identifier l‘orientation du modèle réduit en vol, les deux rotors orientés vers l‘avant sont construits en plastique rouge, alors que les quatre autres sont construits en plastique noir. Une platine électronique centrale sous la coupole de l‘hexacoptère abrite tous les composants indispensables pour la stabilisation et le pilotage de l’hexacoptère. L‘installation de radiocommande de 2,4 GHz fournie peut être commutée aisément, selon l‘utilisateur, de « MODE 2 » à « MODE 1 » et permet un pilotage fin du modèle réduit. Les débutants peuvent exploiter l‘émetteur en « Mode BEGINNER ». Les réactions de pilotage du modèle réduit sont alors fortement réduites (fonction Dual Rate). En « Mode EXPERT », l‘hexacoptère est plus leste et peut même, si besoin, faire des tonneaux (flips). Une caméra est installée sous l‘hexacoptère, elle peut enregistrer des photos ou des vidéos en vol, d‘un simple appui sur un bouton. 4 piles Mignon/AA (par ex. n° de commande Conrad 652504, commander 1 unités) sont également requises pour le fonctionnement. 4. Explication des symboles Le symbole avec un point d’exclamation attire l’attention sur les dangers particuliers durant la manipulation, la mise en service et l’utilisation du produit. Le symbole de la « flèche » renvoie à des conseils et consignes d’utilisation particulières. 68 5. Étendue de la livraison • Hexacoptère construit, prêt à voler • Émetteur de la télécommande sans fil • Batterie de propulsion • Câble de charge USB • Rotors de rechange (6 pièces) • Mode d’emploi 6. Consignes de sécurité Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ou garantie légale. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité ! De tels cas entraînent l’annulation de la garantie ou garantie légale. La garantie et la garantie légale ne couvrent pas les traces d’usure normales causées par la mise en service (par ex. paliers de l‘arbre moteur), ni les dommages causés par un accident (par ex. bras de balancier ou rotors cassés). Chère cliente, cher client, les présentes consignes de sécurité servent non seulement à la protection du produit, mais elles permettent également de garantir votre propre sécurité ainsi que celle d’autres personnes. Veuillez donc très attentivement lire ce chapitre avant la mise en service du produit ! a) Généralités Attention, remarque importante ! Le fonctionnement du modèle réduit peut occasionner des dommages matériels et / ou corporels. Veillez donc impérativement à être suffisamment assuré pour l’utilisation du modèle réduit, par ex. en souscrivant une assurance responsabilité civile. Si vous possédez déjà une assurance de responsabilité civile, veuillez vous renseigner avant la mise en service du modèle réduit auprès de votre assurance si le fonctionnement de ce dernier est assuré. Veuillez noter : une assurance est obligatoire pour tous les modèles réduits dans de nombreux pays ! • Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de transformer et / ou de modifier le produit de manière arbitraire. • Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans. • Le produit ne doit ni prendre l’humidité ni être mouillé. 69 • Si vous ne disposez pas de connaissances suffisantes à propos de l’utilisation de modèles réduits télécommandés, veuillez vous adresser à un modéliste expérimenté ou à un club de modélisme. • Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage sans surveillance, il pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants. • Si vous avez des questions auxquelles le mode d’emploi n’a pu répondre, veuillez nous contacter (voir chapitre 1 pour nos coordonnées) ou consultez un autre spécialiste. Vous devez apprendre à utiliser et à piloter les multicoptères télécommandés ! Si vous n’avez jamais piloté un tel modèle réduit, veuillez alors être particulièrement prudent et prenez le temps de vous familiariser aux réactions du modèle réduit aux commandes de la télécommande. Soyez patient ! b) Avant la mise en service • Allumez toujours d’abord l’émetteur puis l’hexacoptère. C’est la seule manière de synchroniser l’émetteur et le récepteur afin que votre modèle réduit réagisse correctement aux instructions de pilotage de votre émetteur. • Assurez-vous de la sécurité de fonctionnement de votre modèle réduit et de la télécommande. Assurez-vous alors de l’absence de dommages visibles, tels que par ex. connecteurs à fiches défectueux ou câbles endommagés. Les rotors du modèle réduit doivent tourner facilement, ne doivent cependant pas présenter de jeu au niveau des roulements. • Avant l’utilisation, recharger la batterie de propulsion nécessaire au fonctionnement. Veillez à ce que les piles dans l’émetteur aient une capacité résiduelle suffisante (affichage sur l’émetteur). Si les piles sont vides, remplacez toujours le jeu entier et jamais des cellules individuelles. c) Durant le fonctionnement • Ne prenez aucun risque durant l’utilisation du produit ! Votre sécurité personnelle et celle de votre entourage dépendent exclusivement de votre comportement responsable lors de l’utilisation du modèle réduit. • Une utilisation non conforme peut provoquer de graves dommages matériels ou des blessures ! Pour cette raison, veillez lors de la mise en service à maintenir une distance suffisante par rapport aux personnes, animaux et objets. N’essayez jamais d’attraper à la main le modèle réduit en vol ! • Ne pilotez jamais votre modèle réduit lorsque votre capacité de réaction est réduite. La fatigue, l’alcool ou les médicaments peuvent provoquer de fausses réactions. • Le moteur, le régulateur de moteur et la batterie de propulsion peuvent chauffer durant le fonctionnement. Pour cette raison, faites une pause de 5 à 10 minutes avant de recharger la batterie de propulsion ou de redémarrer avec une deuxième batterie de propulsion déjà rechargée. • Laissez toujours la télécommande (émetteur) allumée tant que le modèle réduit est en service. Après l’atterrissage, débranchez toujours d’abord la batterie de propulsion de l’hexacoptère avant d’éteindre la télécommande. • N’éteignez jamais l’émetteur pendant le fonctionnement tant que l‘hexacoptère est encore allumé. • N’exposez pas votre modèle réduit et la télécommande à un rayonnement solaire direct ou à une chaleur trop élevée pendant une durée prolongée. 70 7. Remarques spécifiques aux piles et batteries Bien que le maniement de piles et de batteries dans la vie quotidienne fasse partie de la normalité de la vie, elles représentent toutefois de nombreux dangers et problèmes. Pour cette raison, observez impérativement les informations et consignes de sécurité indiquées ci-dessous relatives au maniement de piles et de batteries. • Maintenez les piles et batteries hors de la portée des enfants. • Ne laissez pas traîner les piles et batteries, les enfants et les animaux domestiques risqueraient de les avaler. En tel cas, consultez immédiatement un médecin ! • Ne court-circuitez ni ne démontez jamais les piles et batteries et ne les jetez jamais dans le feu. Il y a danger d’explosion ! • En cas de contact avec la peau, les piles / batteries qui fuient ou sont endommagées peuvent entraîner des brûlures à l’acide. Veuillez donc utiliser des gants de protection appropriés. • Il est interdit de recharger les piles conventionnelles. Il y a danger d’incendie et d’explosion ! Ne rechargez que les batteries prévues à cet effet (1,2 V) ; n’utilisez que des chargeurs de batteries appropriés. Les piles (1,5 V) ne sont conçues que pour un usage unique. Une fois vides, elles doivent être éliminées comme il se doit. • Respectez la polarité lors de l’insertion des piles ou du raccordement d’un chargeur (ne pas inverser plus / + et moins / -). L’inversion de la polarité endommage non seulement l’émetteur mais aussi le modèle réduit et les batteries. De plus, il y a danger d’incendie et d’explosion. • Remplacez toujours le jeu entier de piles. Ne mélangez pas piles pleines et piles à moitié pleines. Utilisez toujours des piles du même type et du même fabricant. • Ne mélangez jamais piles et batteries ! Pour l’émetteur de télécommande, utilisez toujours exclusivement des piles. • Si vous n’utilisez pas l’appareil pour une longue durée (par ex. en cas de stockage) retirez les piles de la télécommande car elles risqueraient de fuir et d’endommager ainsi l’appareil. Attention ! Après le vol, débranchez la batterie de propulsion de l’hexacoptère. Ne laissez pas la batterie de propulsion branchée sur l‘hexacoptère lorsque vous n’utilisez pas le modèle réduit (par ex. en cas de transport ou de stockage). Le cas contraire, la batterie de propulsion subirait une décharge totale et serait ainsi détruite ou deviendrait inutilisable ! • Ne rechargez jamais la batterie de propulsion immédiatement après son utilisation. Attendez toujours que la batterie de propulsion ait refroidi à la température ambiante. • Rechargez uniquement les batteries de propulsion intactes et non endommagées. Si l’isolation externe de la batterie devait être endommagée ou la batterie déformée ou gonflée, il est absolument interdit de la charger. En tel cas, il y a un risque élevé d’incendie et d’explosion ! • N’endommagez jamais l’enveloppe extérieure de la batterie de propulsion, ne pas découper le film de protection ni percer la batterie de propulsion au moyen d’objets tranchants. Il y a danger d’incendie et d’explosion ! • Retirez toujours la batterie de propulsion du modèle réduit avant de la recharger. Ne rechargez jamais la batterie de propulsion sans surveillance. • Dès qu’elle est complètement rechargée, débranchez la batterie de propulsion du câble de chargement. 71 8. Éléments de commande de l’émetteur Figure 1 : Face avant 1 Poignée de transport 2 Bouton de trim pour la fonction de lacet en « MODE 1 » 3 Bouton de trim pour la fonction de Tangage en « MODE 1 » et en « MODE 2 » 4 Levier de commande pour les fonctions de Tangage et de Roulis en « MODE 2 » 5 Bouton de trim pour la fonction de Roulis en « MODE 2 » 6 Interrupteur à coulisse « BEGINNER/EXPERT » (fonction Dual Rate) 7 Verrouillage du logement de piles 8 Indicateur à DEL 9 Bouton de trim pour la fonction de lacet en « MODE 2 » 10 Levier de commande pour les fonctions de Pas et de Lacet en « MODE 2 » 11 Touche de commande pour la fonction de Caméra en « MODE 1 » et en « MODE 2 » 12 Bouton de trim pour la fonction de Roulis en « MODE 1 » 13 Écran 14 Interrupteur marche / arrêt 72 Attention, important ! Veillez, avant le premier démarrage, à ce que l‘interrupteur à coulisse « BEGINNER/EXPERT » (voir figure 1, n° 6) soit en position « BEGINNER ». L‘hexacoptère réagit alors beaucoup plus souplement aux ordres de commande et est plus facile à faire voler. La figure 1 montre l‘émetteur, capteur de commande en agencement « MODE 2 », l‘agencement de capteur de commande le plus utilisé en Europe. C‘est pourquoi, toutes les figures et explications de cette notice concernent, en premier lieu, cet agencement de capteur de commande. Vous trouverez plus d‘informations sur le pilotage de l‘hexacoptère au chapitre 10, section e). Quel que soit le mode de pilotage choisi, les deux boutons de trim au-dessus des leviers de commande (voir figure 1, n° 2 et 12) sont toujours inactifs. Ils ne deviennent actifs qu‘après avoir rabattu l‘unité de commande sur d‘autres agencements du capteur de commande. Vous trouverez la description de la procédure exacte de commutation de l‘agencement du capteur de commande du « MODE 2 » au « MODE 1 », ou inversement, au chapitre 10, section f). Figure 2 : Dos de l‘appareil 15 Unité de commande rabattable 16 Cache de l‘interrupteur Reverse 17 Couvercle du logement des piles 73 9. Mise en service de l’émetteur Dans la suite du mode d’emploi, les chiffres dans le texte se réfèrent toujours à la figure placée à côté du texte ou aux figures à l’intérieur de la section correspondante. Les renvois aux autres figures seront marqués des numéros de figures correspondants. a) Insertion des piles Pour l’alimentation électrique de l’émetteur, il vous faut 4 piles Mignon/AA (par ex. n° de commande Conrad 652504, veuillez commander 1x). Important : Employez exclusivement des piles (1,5 V par cellule), jamais des batteries (1,2 V par cellule), pour l’alimentation électrique de l’émetteur. Pour insérer les piles, procédez de la manière suivante : Levez légèrement le cran d‘arrêt du couvercle de logement de piles (1), sous le logement de l‘émetteur, et rabattez le couvercle du logement de piles vers le haut. Insérez quatre piles Mignon/AA conformément aux indications au fond du logement des piles (2), en respectant la polarité. Le contact à ressort spiralé doit toujours être relié à la borne négative de la pile. Rabattez le couvercle du logement des piles vers le bas puis enclenchez-le. Figure 3 74 b) Mise en marche de l’émetteur Déplacez le levier de commande pour les fonctions Pas et Lacet (voir également figure 1, n° 10) complètement vers vous dans la position la plus basse. Poussez l’interrupteur marche/arrêt (voir également figure 1, n° 14) de la position « OFF » (Arrêt) en position « ON » (Marche). Sur l‘écran (voir également figure 1, n° 13), tous les éléments représentés apparaissent brièvement. L‘écran affiche alors l‘affichage de fonctionnement (voir la Fig.4 basse). L’émetteur émet une tonalité brève et l’affichage à DEL (voir également figure 1, n° 8) passe au vert. Les représentations de la figure 4 montrent l‘écran en configuration « MODE 2 ». Si l‘émetteur est en configuration « MODE 1 », la représentation en haut sur la figure 4 est tournée à 180° à l‘horizontale. Figure 4 Veuillez noter : Si le levier de commande des fonctions pas et lacet n‘est pas en position la plus basse lors de la mise en service de l‘installation, l‘affichage à DEL clignote (voir également Figure 1, n° 8) en alternance en rouge et en vert. Si le levier de commande est dans la position la plus haute, l‘écran ne passe pas de l‘affichage de tous les éléments représentés à l‘affichage de fonctionnement. 75 L’indicateur de fonctionnement est composé des éléments suivants : 1 Affichage de l‘affectation des leviers de commande 2 Symbole de pile avec affichage en barre de la tension 3 Bouton de trim pour la fonction Tangage 4 Bouton de trim pour la fonction Roulis 5 Affichage de la position de l‘interrupteur Reverse 6 Bouton de trim pour la fonction Lacet 7 Affichage Pas « THRO » 8 Affichage du levier de commande pour les fonctions de Pas et Lacet 9 Affichage du levier de commande pour les fonctions de Tangage et de Roulis Remarque sur la figure 5 : L‘affichage « THRO » (7) se trouve, pour l‘affectation du levier de commande « MODE 2 », sous le symbole de levier de commande le plus bas (8) et affiche ainsi que, dans cette configuration, la fonction Pas pour lever et baisser l‘hexacoptère est effectuée avec le levier de commande gauche. Les affichages en barres des affichages de leviers de commande indiquent la position actuelle du levier de commande. Pour la représentation en bas de la Figure 5, le levier de commande des fonctions Pas et Lacet a été légèrement levé et le levier de commande pour les fonctions Tangage et Roulis légèrement baissé vers la droite. Figure 5 Les affichages « CHARGE » et « MIX » n‘ont aucune signification sur l‘hexacoptère. Remarque sur la figure 6 : Après la commutation de « MODE 2 » à « MODE 1 », l‘affichage « THRO » (7) apparaît sous le symbole de levier de commande et l‘affichage Trim du Tangage (3) est affiché uniquement sur la bordure gauche de l‘écran, correspondant au levier de commande. D‘autre part, les positions du symbole de pile (2) et l‘affichage de l‘interrupteur Reverse (5) sont également intervertis. A noter dans les deux modes de commande : Si l’alimentation électrique pour le fonctionnement correct de l’émetteur n’est plus suffisante (inférieure à env. 4,9 V), les cinq éléments du symbole de pile sont éteints et l’émetteur émet de brèves tonalités d’alarme à intervalles réguliers. 76 En tel cas, interrompez immédiatement le vol du modèle réduit et insérez un jeu de piles neuves dans l’émetteur. Figure 6 10. Mise en service de l’hexacoptère a) Recharge de la batterie de propulsion Attention, important ! Même si ceci est possible sans problème lors du fonctionnement ultérieur du modèle réduit, ne chargez jamais la batterie de propulsion lorsqu‘elle est montée. Retirez toujours la batterie de propulsion du modèle réduit avant de la recharger ! Durant la charge, déposez la batterie de propulsion sur un support réfractaire et ne la laissez pas sans surveillance. La batterie de propulsion se recharge à l’aide du câble USB de chargement fourni. Raccordez, pour ce faire, le câble de chargement au port USB d‘un ordinateur ou de tout chargeur à connecteur USB du commerce. Réalisation du cycle de charge : Raccordez la batterie de propulsion (1) au connecteur à fiches irréversible du câble de charge USB (2). Travaillez ici avec le doigté nécessaire et ne forcez pas. Dès que la prise USB du câble de chargement (3) est raccordée au port USB d‘un ordinateur, ou ordinateur portable, le cycle de charge démarre automatiquement. Une fois le cycle de charge terminé et la batterie correctement chargée, la DEL rouge de contrôle de charge (4) s‘allume sur le connecteur USB. Directement après la fin du cycle de charge, débranchez les batteries de l’adaptateur de charge puis débranchez la fiche USB de l’ordinateur ou ordinateur portable ou du bloc secteur. Pour des raisons liées à la prise de vue, le câble de charge USB est enroulé sur la figure 7. Avant la première utilisation, vous devez toutefois ouvrir le serrecâbles et dérouler le câble. Conseil pratique Figure 7 Pour contrôler le voyant de contrôle de charge du connecteur USB, débranchez brièvement la batterie, pas encore complètement chargée, du câble de chargement. La DEL rouge du connecteur USB doit alors s‘allumer. Si vous rebranchez la batterie, la DEL doit s‘éteindre. 77 Attention ! Ne raccordez pas le câble USB à un concentrateur USB sans propre bloc d’alimentation (par ex. port USB d’un clavier ou autres), le courant alors fourni n’étant pas suffisant pour la fonction de charge. Le système d’exploitation ne détecte pas de nouveau matériel informatique lors du branchement du câble de charge étant donné que le port USB est uniquement réservé à la fonction de charge. Veuillez noter que les ports USB de l’ordinateur/ordinateur portable ne sont généralement actifs qu’après la mise en marche de l’ordinateur/ordinateur portable. Nous vous conseillons donc de ne raccorder le câble de charge sur l’ordinateur ou ordinateur portable que lorsque ce dernier est sous tension. b) Contrôle de l’entraînement Avant la mise en service de l’hexacoptère, vous devez en vérifier le mécanisme d’entraînement. Le modèle réduit ne peut voler sans besoin excessif d‘énergie que si les six rotors tournent librement et parfaitement rond. C’est pourquoi, vous devriez vérifier le mécanisme d’entraînement avant chaque vol. Tournez, pour ce faire, chaque rotor avec précaution du doigt et vérifiez sa circularité et sa facilité pour tourner. Veillez au sens de rotation de chaque rotor. Trois rotors tournent en sens horaire (A) et les trois autres rotors en sens anti-horaire (B). Figure 8 78 c) Insertion de la batterie de propulsion La batterie de propulsion est installée par le bas dans l‘hexacoptère. Vous devez, pour ce faire, enlever le couvercle du logement de pile avec le support de la caméra. Posez l‘hexacoptère, le dessous vers le haut, sur un support tendre. Tournez alors le couvercle du logement avec le support de caméra (1), légèrement et avec prudence en sens anti-horaire vers la gauche afin que les trois crans d‘arrêt (2) sur le bord du couvercle rond déverrouillent. Rabattez le couvercle du logement vers le côté et guidez le câble de raccordement de la batterie de propulsion (3) dans l‘ouverture prévue à cet effet (4). Insérez alors la batterie de propulsion (5) dans son logement et veillez, ce faisant, à ne pas coincer, ni endommager le câble de raccordement de la caméra. Reposez ensuite le couvercle et veillez, ce faisant, à ce que la tête de la caméra soit placée entre les deux bras portant un rotor rouge. Une fois le couvercle bien orienté et après vous être assuré qu‘aucun câble n‘est coincé, tourner de nouveau avec prudence le couvercle en sens horaire, vers la droite, afin que les trois crans d‘arrêt soient bien verrouillés. Figure 9 79 d) Connecter l‘accumulateur d‘entraînement Déplacez le levier de commande pour les fonctions de Pas et de Lacet (voir également figure 1, n° 10 en « MODE 2 ») dans la position la plus basse puis allumez l’émetteur à l‘aide de l‘interrupteur marche/arrêt. Si vous utilisez l‘installation dette en « MODE 1 », poussez le levier de commande droit entièrement vers le bas. Posez l‘hexacoptère sur une surface plane (plateau de table, e.a.). Raccordez ensuite la fiche irréversible du câble de raccordement de l’hexacoptère (1) au connecteur à fiches de la batterie de propulsion (2). Dès le raccordement de la batterie effectué, les trois DEL vertes (3) clignotent sur la partie supérieure de l‘hexacoptère. La DEL bleue du milieu (4) est utilisée pour afficher le fonctionnement de la caméra embarquée. Si la caméra n‘est pas allumée, la DEL bleue est allumée en continu. Dès que le signa de télécommande de l‘électronique est reconnu dans l‘hexacoptère, les DEL vertes sont allumées en continu et l‘électronique effectue une compensation des capteurs. Il est alors important que le modèle réduit ne soit pas bougé pendant ce temps. Si les trois DEL vertes sont allumées en continu, c‘est que l‘installation de télécommande n‘est pas en service ou que le modèle réduit a perdu la liaison avec l‘émetteur. Vous devez, dans ce cas, réaliser une procédure de liaison (voir chapitre 13). Env. 4 secondes plus tard, les trois DEL rouge (5) sur la partie supérieure du logement sont allumées en continu affichant que l‘hexacoptère est prêt à fonctionner. Figure 10 Les affichages clignotants de la DEL intégrée dans le module de la caméra sont décrits plus précisément au chapitre 11 suivant. 80 e) Informations de base sur le pilotage de multicoptères Avant la mise en marche de votre modèle réduit, familiarisez-vous d’abord avec les options disponibles pour le pilotage afin de garantir une utilisation en toute sécurité de votre modèle réduit. La structure symétrique du modèle réduit rend l‘agencement de la direction (avant/arrière) très difficile. C‘est pourquoi les rotors des deux bras orientés vers l‘avant sont fabriqués en plastique rouge. L’hexacoptère est commandé au moyen des deux leviers de commande sur l’émetteur de la télécommande. Vous disposez alors des fonctions suivantes : Fonction de pas La fonction de Pas permet de contrôler l’altitude de vol de l’hexacoptère (voir figure 11). Le pilotage s’effectue à l’aide du levier de commande de gauche (voir également figure 1, n° 10). A cet effet, vous pouvez bouger ce dernier vers l‘avant et l‘arrière sans qu‘il ne revienne comme un ressort en position centrale, comme avec les autres fonctions. Les vitesses de rotation des six rotors évoluent en fonction de la position des leviers de commande. Lorsque vous tirez le levier de commande entièrement vers vous, les moteurs sont arrêtés. Si vous poussez le levier de commande de la position la plus basse vers l’avant, les rotors démarrent et augmentent la vitesse de rotation en fonction de la position du levier. Si le levier de commande est au centre, la vitesse de rotation des rotors est tellement élevée que l’hexacoptère peut planer. Si vous poussez le levier de commande plus loin vers l‘avant, l‘hexacoptère s‘élève. Lorsque le levier de commande est tiré vers l‘arrière, l‘hexacoptère descend. Figure 11 81 Fonction Lacet Les trois rotors tournant vers la droite et les trois rotors tournant vers la gauche compensent les couples agissant sur le modèle réduit et permettent à l‘hexacoptère de planer de manière stable dans l‘air. Si vous déplacez le levier de commande pour la fonction Lacet (voir également Figure 1, n° 10) vers la gauche, le système électronique fait augmenter la vitesse de rotation des rotors tournant vers la droite (sens horaire) du modèle réduit et réduit, en même temps, la vitesse de rotation des rotors tournant vers la gauche (sens anti-horaire). Ainsi la force de propulsion est constante, mais seul le couple a de l‘effet sur le modèle réduit et tourne l‘hexacoptère vers la gauche, autour d‘un axe vertical. Si vous déplacez le levier de commande vers la droite, les modifications de régime des rotors sont totalement opposées et le modèle réduit se tourne vers la gauche. Figure 12 Fonction de roulis La fonction de Roulis permet de déplacer latéralement l’hexacoptère vers la droite et la gauche (voir figure 13). Le pilotage s’effectue à l’aide du levier de commande de droite (voir également figure 1, n° 4). Si vous pilotez le levier légèrement vers la gauche, les vitesses de rotation des rotors sont modifiées de telle façon par le système électronique, dans l‘hexacoptère, que le modèle réduit penche légèrement vers la gauche et vole donc également vers la gauche. Si vous pilotez vers la droite, sur l‘émetteur, les modifications de vitesses de rotation des rotors sont totalement opposées et le modèle réduit vole sur le côté, vers la droite. Figure 13 82 Fonction de tangage La fonction de Tangage permet de déplacer l’hexacoptère vers l’avant et vers l’arrière (voir figure 14). Le pilotage s’effectue également à l’aide du levier de commande de droite (voir également figure 1, n° 4). Si vous appuyez le levier légèrement vers l‘avant, les vitesses de rotation des rotors sont modifiées de telle façon par le système électronique, dans l‘hexacoptère, que le modèle réduit penche légèrement vers l‘avant et vole donc également vers l‘avant. Si vous pilotez vers l‘arrière, sur l‘émetteur, les modifications de vitesses de rotation des rotors sont totalement opposées et le modèle réduit vole vers l‘arrière. Figure 14 f) Modification de l‘affectation émetteur-levier « MODE 2 / MODE 1 » Si vous voulez voler avec l’affectation du levier configurée susmentionnée « MODE 2 », vous pouvez ignorer cette section. Si vous souhaitez cependant intervertir, sur l‘émetteur, la commande des fonctions de Pas et de Tangage, en « MODE 1 », vous pouvez, avec quelques interventions, commuter l‘émetteur de « MODE 2 » à « MODE 1 ». En plus de la modification mécanique du levier de commande non neutralisant de gauche à droite ou inversement, si nécessaire, les fonctions de levier et de trim et les affichages à l‘écran sont commutés automatiquement. Les deux modes de commande « MODE 2 » et « MODE 1 » présentent les différences suivantes : MODE 2 : Levier de commande droit vers l’avant / l’arrière : Fonction de tangage Levier de commande droit vers la gauche / droite : Fonction de roulis Levier de commande gauche vers l’avant / l’arrière : Fonction de pas Levier de commande gauche vers la gauche / droite : Fonction Lacet MODE 1 : Levier de commande droit vers l’avant / l’arrière : Fonction de pas Levier de commande droit vers la gauche / droite : Fonction de roulis Levier de commande gauche vers l’avant / l’arrière : Fonction de tangage Levier de commande gauche vers la gauche / droite : Fonction Lacet Figure 15 83 Pour passe, sur l‘émetteur, l‘affectation des leviers de commande de « MODE 2 » à « MODE 1 », ou inversement, vous devez effectuer les étapes suivantes : L‘émetteur est actuellement en configuration « MODE 2 ». Le levier de commande gauche est utilisé pour la commande de la fonction de Pas (figure A). Rabattez l‘unité de commande rotative sur la poignée de 90° vers l‘arrière (figure B). Poussez la poignée de l‘arrière vers l‘avant à l‘aide de l‘unité de commande (figure C). Rabattez l‘unité de commande de nouveau vers l‘arrière de manière à ce que la poignée soit de nouveau en haut (figure D). Si vous retournez maintenant l‘émetteur, il est automatiquement configuré, suivant ses indications, en « MODE 1 ». Le levier de commande de droite est utilisé pour la commande de la fonction de Pas (figure E). Figure 16 84 g) Conseils de vol pratiques pour le premier démarrage Attention, important ! Avant de laisse l‘hexacoptère voler la première fois, vous devez impérativement vérifier la position de l‘interrupteur « BEGINNER/EXPERT » (voir figue 1, n° 6). L‘interrupteur doit être en position « BEGINNER », les réactions de l‘hexacoptère aux ordres de commande sont, dans le cas contraire, trop brutales pour un premier vol. • Même si le modèle pourra être plus tard piloté dans des espaces très petits, nous vous recommandons, pour les premiers essais de vol, de choisir une surface libre d’environ 3 x 3 mètres. • Le support doit être lisse (dalles, parquet, ou similaire) afin que vous puissiez déterminer juste avant le décollage si le modèle a tendance à dériver dans une direction particulière. • Si vous effectuez le premier vol à l‘extérieur, il ne doit absolument pas y avoir de vent. • Placez-vous directement derrière votre hexacoptère. Tant que les deux bras dotés d‘un rotor rouge sont orientés en s‘éloignant de vous et que vous voyez l’arrière de votre modèle réduit, ce dernier réagit à vos instructions de pilotage droite, gauche, avant et arrière, exactement comme vous les voyez. Si votre modèle réduit est cependant orienté rotors rouges vers vous, ce dernier réagit, de votre point de vue, exactement à l’inverse de vos instructions de pilotage sur l’émetteur. Attention, important ! Si les rotors cognent contre des objets et se bloquent, ou si le modèle réduit tombe à l‘arrêt, vous devez pousser immédiatement le levier de Pas dans sa position la plus basse afin d‘interrompre l‘alimentation électrique des deux moteurs d‘entraînement. N’essayez jamais d’attraper l’hexacoptère à la main pendant le vol. Il y a danger de blessures ! • Si les DEL rouges (voir Figure 10, n° 5) commencent à clignoter, ceci signifie que la batterie de propulsion a atteint la limite de tension inférieure. Arrêtez alors immédiatement le vol et recharger la batterie de propulsion afin d‘éviter une décharge totale néfaste pour la batterie de propulsion. • Si vous utilisez l‘hexacoptère à l‘extérieur, surveillez la distance de vol. Plus l‘hexacoptère s‘éloigne de vous, mois vous voyez les états de vol. h) Équilibrage de l’hexacoptère Mettez d’abord en service l’émetteur puis le modèle réduit. Poussez maintenant le levier de Pas (voir également figure 1, n° 10) avec précaution de la position la plus basse (moteurs éteints) vers l’avant et observez le comportement de votre modèle réduit. Juste avant que l’hexacoptère ne commence à planer, vous pouvez déjà déterminer dans quelle direction votre modèle réduit veut se déplacer. Compensateur du lacet : Si l‘hexacoptère veut tourner vers la droite, vu de dessus, réduisez alors la vitesse jusqu‘à ce que l‘hexacoptère repose à nouveau en toute sécurité sur les patins. Actionnez maintenant plusieurs fois de suite le bouton de trim pour la fonction de Lacet (voir également figure 1, n° 9) vers la gauche. Poussez ensuite à nouveau le levier Pas avec précaution vers l’avant et vérifiez si la correction est suffisante. Répétez la procédure jusqu’à ce que le modèle réduit ne présente plus aucune tendance à dériver vers la droite. Si l‘hexacoptère tourne vers la gauche, vu de dessus, actionnez le bouton de trim pour la fonction de Lacet vers la droite. 85 Chaque pression sur une touche est confirmée par une tonalité brève. Le progrès de la modification du compensateur de Lacet peut être suivi sur l’indicateur d‘équilibrage (voir figure 5, n° 6). Lorsque vous maintenez la touche de trim enfoncée, la télécommande émet des tonalités rapides et l’indicateur d‘équilibrage se déplace plus rapidement vers le côté (réglage rapide). La position centrale d‘équilibrage est indiquée par un long signal sonore. La valeur définie pour le compensateur de Lacet est automatiquement enregistrée et ne doit pas être redéfinie après chaque mise en marche de la télécommande. Figure 17 Compensateur du roulis : Lorsque l‘hexacoptère a tendance à dériver ou basculer vers la droite, réduisez la vitesse de rotation jusqu‘à ce que l‘hexacoptère repose à nouveau en toute sécurité sur les patins. Actionnez maintenant plusieurs fois de suite le bouton de trim pour la fonction de roulis (voir également figure 1, n° 5) vers la gauche. Poussez ensuite à nouveau le levier Pas avec précaution vers l’avant et vérifiez si la correction est suffisante. Répétez la procédure jusqu’à ce que le modèle réduit ne tende plus à dériver vers la droite. Si l’hexacoptère a tendance à dériver latéralement vers la gauche, actionnez le bouton de trim pour la fonction de Roulis vers la droite. Le progrès de la modification du compensateur du roulis peut être suivi sur l’indicateur d‘équilibrage (voir figure 5, n° 4). La valeur réglée est automatiquement enregistrée. Figure 18 86 Compensateur du tangage : Lorsque l‘hexacoptère a tendance à dériver vers l’avant, réduisez la vitesse de rotation jusqu‘à ce que l‘hexacoptère repose à nouveau en toute sécurité sur les patins. Actionnez maintenant plusieurs fois de suite le bouton de trim pour la fonction de tangage (voir également figure 1, n° 3) vers le bas ou vers vous. Poussez ensuite à nouveau le levier Pas avec précaution vers l’avant et vérifiez si la correction est suffisante. Répétez la procédure jusqu’à ce que le modèle réduit ne tende plus à dériver vers l‘avant. Si l’hexacoptère tend à dériver vers l’arrière, actionnez le bouton de trim pour la fonction de Tangage vers le haut ou éloignez-le de vous. Le progrès de la modification du compensateur du roulis peut être suivi sur l’indicateur d‘équilibrage (voir figure 5, n° 3). La valeur réglée est automatiquement enregistrée. Figure 19 Compensateur du pas : L‘hexacoptère n‘a pas de compensation du Pas Le bouton généralement utilisé pour la compensation est utilisé pour commander la caméra embarquée de l‘hexacoptère (voir chapitre 11). 87 i) Modification des directions de pilotage (fonction Reverse) Votre télécommande a été parfaitement adaptée en usine à votre hexacoptère et n‘a pas à être modifiée. Toutefois, si vous remarquez lors de l’équilibrage que votre hexacoptère réagit à l’encontre des différentes fonctions de commande illustrées dans la figure 12 à 14, vous pouvez commuter sur l’émetteur la direction de réaction du modèle pour les fonctions de Tangage, de Roulis et de Lacet. Pour cela, quatre commutateurs d’inversion sont situés à l‘arrière de l‘unité de commande rabattable, sous un cache (voir aussi figure 2, n° 16). Les fonctions suivantes sont ici affectées aux interrupteurs : Position Fonction Réglages d’usine Affichage sur l’écran 1 Fonction de roulis OFF 1 2 Fonction de tangage OFF 2 3 Fonction Lacet OFF 4 4 Sans fonction OFF - Pour commuter une fonction de commande, déconnectez d’abord la batterie de propulsion de l‘hexacoptère ; éteignez ensuite l’émetteur et faites glisser l’interrupteur d’inversion correspondant dans l’autre position de commutation. Lors d‘une nouvelle mise en service de l‘émetteur, vous devez voir, à l‘écran, le symbole carré d‘interrupteur du canal correspondant, de l‘autre côté du tiret de séparation. Pour une meilleure compréhension, vous trouverez, sur la Figure 20, l‘affichage à l‘écran lorsque le sens de réaction de la fonction de Tangage (2) a été commuté sur « REVERSE ». Vous pouvez maintenant remettre l’émetteur en service, connecter la batterie de propulsion et vérifier la direction de fonctionnement sur l’hexacoptère. Figure 20 88 11. Mise en service de la caméra intégrée L‘hexacoptère est doté, en-dessous, d‘une caméra, apposée au niveau du couvercle du logement de pile. Cette caméra vous permet de prendre des vidéos en vol, avec le son, mais également des photos, sur une carte MicroSD ou MicroSDHC (non fournies). Nous vous recommandons d‘utiliser une carte d‘une capacité de 4 GB. La commande de la caméra est effectuée à l‘aide de la touche de commande située sur le côté, à proximité du levier de commande de Pas (voir Figure 1, n° 11). a) Insertion de la carte mémoire Insérez la carte mémoire (1), suivant la figure ci-contre, dans le logement de carte. En insérant complètement la carte avec la pointe du doigt, vous la verrouillez automatiquement. Pour prélever la carte, appuyez de nouveau sur la carte avec le doigt (voir Figure du bas dans l‘illustration 21). Le verrouillage s‘ouvre et vous pouvez alors tirer doucement la carte du logement. Figure 21 89 b) Réglage de l‘objectif Vous pouvez, en fonction de l‘angle de prise de vue souhaité, modifier le champ de vision de l‘objectif de la caméra (1). Vous pouvez également régler manuellement la tête de la caméra avant le vol. Figure 22 c) Enregistrer des vidéos Allumez d’abord l’émetteur puis raccordez la batterie de propulsion au modèle réduit. La DEL de l‘électronique de la caméra (1) s‘allume d‘abord en rouge, clignote ensuite trois fois en alternance rouge/vert, puis reste allumée en vert. La caméra de surveillance est à présent en ordre de marche. Si vous n‘avez pas inséré de carte, ou ne l‘avez pas insérée correctement, la DEL s‘allume un certain temps en rouge, puis s‘éteint. Pour enregistrer une vidéo, appuyez une fois et vers le haut/ l‘avant sur la touche de commande pour la caméra vidéo (voir Figure 1, n° 11). La télécommande émet un long signal sonore pour valider l‘action. La DEL bleue au centre de la partie supérieure du logement commence à clignoter lentement et vous indique ainsi que la caméra est en mode enregistrement. Figure 23 La DEL de l‘électronique de la caméra clignote en rouge pendant l‘enregistrement. Pour terminer l‘enregistrement vidéo, appuyez de nouveau, une fois brièvement, vers le haut/l‘avant de la touche de commande. La DEL de la partie supérieure du logement reste alors allumée en bleu en continu et la DEL de la caméra reste allumée en vert. Attention, important ! 90 L‘enregistrement vidéo doit toujours être terminé, dans le cas contraire, les données vidéo enregistrées sur la carte mémoire ne sont pas éditables. d) Prendre des photos Pour prendre une photo, appuyez une fois brièvement vers le bas/l‘arrière sur la touche de commande pour la caméra vidéo (voir Figure 1, n° 11). La télécommande émet un long signal sonore pour valider l‘action. La DEL bleue au centre de la partie supérieure du logement s‘éteint brièvement et vous signale ainsi la création de la photo. La DEL de l‘électronique de la caméra clignote trois fois brièvement en rouge avant de rester allumée en vert. e) Lecture des vidéos et photos Débranchez la batterie de propulsion après l‘atterrissage de l‘hexacoptère et enlevez la carte mémoire du logement de carte. Vous pouvez alors éditer les données photo et vidéo sur un lecteur de carte approprié (non fourni) sur un ordinateur portable ou personnel. Les photos et les vidéos sont enregistrées dans des répertoires séparés de la carte mémoire. Veuillez respecter les remarques suivantes pour utiliser la caméra : • Lorsque vous n‘utilisez pas la caméra, enlevez la carte mémoire du logement de carte. • Veillez à ce que la batterie de propulsion de l‘hexacoptère soit débranchée lorsque vous insérez ou enlevez la carte mémoire, dans le cas contraire, des données de la carte mémoire peuvent être endommagées. • Ne touchez pas les contacts à l‘arrière de la carte mémoire. • Vous devez insérer complètement et correctement la carte mémoire dans la caméra, dans le cas contraire, des dommages peuvent en découler. • Respectez la législation de votre pays en ce qui concerne la prise ainsi que la publication de photos et de vidéos de personnes, d‘objets et de dispositifs. Vous êtes seul responsable en cas de contrevenue aux droits, lois ou décrets lors de l‘utilisation de la caméra. 91 12. Commutation mode débutant/expert Si vous ne maîtrisez absolument pas l‘hexacoptère en mode « BEGINNER », vous pouvez activer le mode « EXPERT » à l‘aide d‘un commutateur sur l‘émetteur. Poussez, pour ce faire, l‘interrupteur à coulisse « BEGINNER/ EXPERT » (fonction Dual Rate) (voir également Figure 1, n°6) de la position « BEGINNER » en position « EXPERT ». Allumez ensuite l’émetteur, puis le modèle réduit. Les réactions du modèle réduit sur les mouvements de commande, sur l‘émetteur, sont, en mode « EXPERT », beaucoup plus agiles qu‘en mode « BEGINNER ». En mode « EXPERT », l‘hexacoptère est en mesure de faire des tonneaux « Flips » à 360°. Vous devez, pour ce faire, pousser brièvement le levier de commande pour les fonctions Tangage et Roulis jusqu‘en butée, puis le repasser au centre au bon moment. Figure 24 Nous vous conseillons dans tous les cas de faire les premiers tonneaux à une hauteur de sécurité suffisante. Vous pouvez également, après des essais avortés, réceptionner le modèle réduit en toute sécurité en corrigeant les commandes. 92 13. Fonction Binding L’émetteur et le récepteur de l‘hexacoptère sont déjà appariés (jumelés) en usine et peuvent immédiatement être utilisés. L‘établissement d‘une nouvelle liaison est uniquement nécessaire après le remplacement de la platine électronique du modèle réduit, après le remplacement de l‘émetteur ou pour corriger un dysfonctionnement. Restauration de l’appairage : Pour rétablir l’appairage entre l’émetteur et le modèle réduit, la batterie de propulsion doit être débranchée et l’émetteur doit être éteint. Le modèle réduit d’hexacoptère et l’émetteur de la télécommande doivent être installés l’un à côté de l’autre (distance max. 1 m). • Raccordez, émetteur éteint, la batterie de propulsion à l‘hexacoptère (voir Figure du haut). La DEL bleue (voir Figure 10, n° 4) s‘allumé et les trois DEL vertes clignotent. • Poussez le levier de commande de l‘émetteur pour la fonction de Pas dans la position la plus basse. • Appuyez, du dessus, sur le levier de commande pour la fonction de Tangage et maintenez-le dans cette position. • Allumez l’émetteur, levier de commande pour le Tangage maintenu appuyé, en actionnant l’interrupteur marche/arrêt (voir également figure 1, n° 14). L‘émetteur émet un signal sonore et la DEL verte de l‘émetteur s‘allume. • Lorsque les trois DEL vertes de l‘hexacoptère arrêtent de clignoter et restent allumées, vous pouvez relâcher le levier de commande pour la fonction de Tangage. • L‘hexacoptère effectue un équilibrage des capteurs lors de chaque allumage. • Si, après cet équilibrage, les trois DEL rouges de l‘hexacoptère restent allumées, c‘est que la liaison a été établie et que le modèle réduit est prêt à fonctionner. Figure 25 Attention ! Si vous effectuez la procédure de liaison sur l‘émetteur alors que l‘hexacoptère n‘est pas raccordé à la batterie de propulsion, la liaison existante avec l‘hexacoptère est effacée et la DEL de l‘émetteur reste allumée en vert avec des impulsions de clignotement en rouge. Le modèle réduit ne réagit alors plus aux impulsions de commande et une nouvelle liaison doit être établie. 93 14. Maintenance et entretien Nettoyez exclusivement l’extérieur du modèle réduit et de la télécommande à l’aide d’un chiffon doux et sec ou d’un pinceau. Ne pas utiliser de nettoyants agressifs ou de solutions chimiques car ils pourraient endommager la surface du boîtier. Les rotors doivent pouvoir tourner librement et les arbres moteurs ne doivent pas être tordus, ni présenter de jeu au niveau des paliers. Les rotors fendus ou ayant perdu des petits morceaux doivent, dans tous les cas, être remplacés par des rotors d‘échange d‘origine. Echange des rotors Les rotors (1) des six moteurs d‘entraînement sont uniquement enfichés sur les arbres moteurs (2) et peuvent être prélevés avec précaution de l‘arbre. Retirez le rotor défectueux avec les doigts et veillez à ne pas déformer l’arbre moteur durant le démontage. Le nouveau rotor est enfiché par le haut sur l‘arbre moteur, puis poussé délicatement jusqu‘en butée. Important ! N‘utilisez pas de force, ni d‘outil inapproprié et veillez, lors de l‘échange des rotors, au bon sens de rotation des moteurs (voir figure du bas) ! Durant le remplacement de pièces mécaniques, n‘utilisez que les pièces de rechange d‘origine vendues par le fabricant. La liste des pièces de rechange est disponible sur notre site web www.conrad.com, dans la rubrique Téléchargement du produit correspondant. Figure 26 94 15. Élimination a) Généralités En fin de vie, éliminez le produit conformément aux directives légales en vigueur. Retirez les piles ou batteries insérées et éliminez-les séparément du produit. b) Piles et batteries Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères ! Les piles et batteries qui contiennent des substances toxiques sont identifiées à l’aide des symboles cicontre qui indiquent l’interdiction de les éliminer avec les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont les suivantes : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation est indiquée sur la pile / batterie, par ex. au-dessous des symboles de poubelles figurant à gauche). Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et batteries usagées dans les centres de récupération de votre commune, dans nos succursales et dans tous les points de vente de piles et de batteries. Vous respectez ainsi les obligations légales et contribuez à la protection de l’environnement. 16. Déclaration de conformité (DOC) Par la présente, le fabricant déclare que ce produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres consignes pertinentes de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité de ce produit est disponible sur le site web www.conrad.com. 95 17. Dépannage Bien que le modèle réduit ait été construit selon l’état actuel de la technique, des dysfonctionnements et des défauts peuvent survenir. C’est la raison pour laquelle nous vous expliquons comment éliminer d’éventuels défauts. Problème Solution L’émetteur ne réagit pas. • Contrôler les piles de l’émetteur. • Contrôler la polarité des piles dans l’émetteur. • Contrôler l’interrupteur marche / arrêt. L’émetteur s’éteint tout de suite ou au bout d’une courte durée. • Contrôler ou remplacer les piles de l’émetteur. Le modèle réduit ne réagit pas, les • Contrôler le fonctionnement de l’émetteur de la télécommande DEL de l’hexacoptère clignotent len• Répétez la procédure de mise en circuit de l‘hexacoptère. tement. • Exécutez la fonction Binding Les rotors ne démarrent pas. • Contrôler l’état de charge de la batterie de propulsion. • Utilisez, en tant qu‘essai, une autre batterie de propulsion. L‘hexacoptère penche sur le côté au démarrage. • Réalisez de nouveau la procédure d‘allumage de l‘hexacoptère sans bouger le modèle réduit. • Contrôler la souplesse des moteurs d’entraînement. La puissance ou les temps de vol de l’hexacoptère sont insuffisants. • Contrôler l’état de charge de la batterie de propulsion. L’hexacoptère vole constamment dans une direction. • Régler le compensateur sur l’émetteur. La caméra ne fonctionne pas • Vérifiez que la fiche du câble de raccordement de la caméra est bien raccordée au lieu de connexion, à côté de la batterie, dans le logement de batterie. 96 • Remplacer la batterie de propulsion. • Conditions de vol défavorables (vent ou courant d’air) 18. Caractéristiques techniques Émetteur : Fréquence d’émission.......................................... 2,4 GHz Nombre de canaux............................................... 4 Alimentation électrique......................................... 4 piles du type AA / Mignon, 6 V/CC Dimensions (l x h x p)........................................... 175 x 170 x 75 mm Poids avec batteries............................................. 380 g Hexacoptère : Entraxe des arbres de rotor (diagonal)................. 130 mm Dimensions sans rotor (Ø x h).............................. 150 x 40 mm Poids avec batterie............................................... 59 g Batterie de propulsion........................................... 3,7 V/500 mAh, 20 C Caméra : Capteur d’image................................................... 0,3 mégapixels Fréquence image.................................................. 60 fps Définition des photos............................................ 1280 x 960; format JPEG Définition des vidéos............................................ 640 x 480, format AVI Support d‘enregistrement..................................... Carte mémoire MicroSD/MicroSDHC Capacité max. de la carte mémoire...................... 8 GB 97 Inhoudsopgave 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 98 $ Pagina Inleiding..............................................................................................................................................................99 Voorgeschreven gebruik.....................................................................................................................................99 Productomschrijving.........................................................................................................................................100 Verklaring van symbolen...................................................................................................................................100 Leveringsomvang.............................................................................................................................................101 Veiligheidsaanwijzingen....................................................................................................................................101 a) Algemeen...................................................................................................................................................101 b) Voor de ingebruikname...............................................................................................................................102 c) Tijdens het gebruik.....................................................................................................................................102 Batterij- en accuvoorschriften...........................................................................................................................103 Bedieningselementen van de zender...............................................................................................................104 Ingebruikneming van de zender.......................................................................................................................106 a) Batterijen plaatsen......................................................................................................................................106 b) Zender inschakelen....................................................................................................................................107 Hexacopter in gebruik nemen...........................................................................................................................109 a) Opladen van de vliegaccu..........................................................................................................................109 b) Aandrijving controleren............................................................................................................................... 110 c) Vliegaccu plaatsen..................................................................................................................................... 111 d) Vliegaccu aansluiten................................................................................................................................... 112 e) Belangrijke informatie over het besturen van multicopters......................................................................... 113 f) Zenderknuppeltoewijzing „MODE 2/MODE 1“ wijzigen.............................................................................. 115 g) Praktische vliegtips voor de eerste start..................................................................................................... 117 h) Hexacopter intrimmen................................................................................................................................ 117 i) Stuurrichtingen (reversefunctie) veranderen..............................................................................................120 Ingebouwde camera in gebruik nemen.............................................................................................................121 a) Geheugenkaart plaatsen............................................................................................................................121 b) Lens instellen..............................................................................................................................................122 c) Video‘s opnemen........................................................................................................................................122 d) Foto‘s nemen..............................................................................................................................................123 e) Video‘s en foto‘s lezen................................................................................................................................123 Omschakeling beginners-/expertmodus...........................................................................................................124 Binding-functie..................................................................................................................................................125 Onderhoud en verzorging.................................................................................................................................126 Verwijderen.......................................................................................................................................................127 a) Algemeen...................................................................................................................................................127 b) Batterijen en accu´s....................................................................................................................................127 Verklaring van overeenstemming (DOC)..........................................................................................................127 Verhelpen van storingen...................................................................................................................................128 Technische gegevens.......................................................................................................................................129 1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese normen. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de ingebruikname en bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft. Bewaar deze gebruiksaanwijzing om haar achteraf te raadplegen! Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden. Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be 2. Voorgeschreven gebruik Dit product is een elektrisch aangedreven model dat gelijkaardig is aan een modelhelikopter dat met behulp van het meegeleverde afstandsbedieningssysteem draadloos bestuurd kan worden. De hexacopter is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik in de modelbouw en de bijbehorende gebruikstijden. Het product is voorzien voor gebruik in binnenruimtes. Het mag alleen buitenshuis gebruikt worden als het windstil is. Dit systeem is niet geschikt voor andere toepassingen. Een ander gebruik dan hier beschreven kan de beschadiging van het product en de hiermee verbonden gevaren zoals bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken, enz. tot gevolg hebben. Het product mag niet vochtig of nat worden. Het product is niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar. Volg alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op. Deze bevat belangrijke informatie voor het gebruik van het product. U alleen bent verantwoordelijk voor een veilige werking van het model! 99 3. Productomschrijving De vliegklaar gebouwde hexacopter beschikt over 6 afzonderlijk van elkaar aangestuurde motoren die telkens een eigen propeller aandrijven. Door het gelijktijdige versnellen van alle propellers kan de hexacopter vanaf de bodem opstijgen en bij een overeenkomstig propellertoerental stabiel in de lucht zweven. Voor de stabilisering tijdens het vliegen beschikt de hexacopter over een uitgebreide elektronica die in staat is om ongestuurde bewegingen van het model te herkennen en onmiddellijk te compenseren. Voor de vlucht in een bepaalde richdting herkent de elektronica in het model de stuurimpulsen van de zender en wijzigt dienovereenkomstig de toerentallen van de individuele motoren. De hexacopter heeft daarop de neiging om in de gewenste richting te vliegen en de opwaartse druk werkt daardoor ook als voorwaartse druk. De hexacopter vliegt in de respectievelijke richting. Op het model draaien drie propellers in de richting van de wijzers van de klok en drie propellers tegen de wijzers van de klok. Door een bedoelde toerentalwijziging van beide propellergroepen naar elkaar (rechtsdraaiende propellers draaien een beetje sneller en linksdraaiende propellers een beetje langzamer of omgekeerd) is het mogelijk dat de hexacopter op dezelfde vlieghoogte blijft en op dezelfde plaats rond de hoogteas kan draaien. Om de richting van het model tijdens het vliegen beter te kunnen herkennen zijn beide naar voor wijzende propellers uit rode kunststof gemaakt en de overige vier propellers uit zwarte kunststof. Een centrale elektronische platine onder de cabinekap van de hexacopter bevat alle componenten die voor de stabilisering en besturing van de hexacopter nodig zijn. De meegeleverde 2,4 GHz-afstandsbediening kan naargelang de gebruiker zonder veel moeite van „MODE 2“ naar „MODE 1“ worden omgeschakeld en laat een fijngevoelige besturing van het model toe. Voor beginners bestaat de mogelijkheid om de zender in de „BEGINNER-modus“ te bedienen. De stuurreacties van het model zijn dan duidelijk verminderd (dual-ratefunctie). In de „EXPERT“-MODE reageert de hexacopter beweeglijker en kan indien nodig zelfs overslagen (flips) vliegen. Onder de hexacopter is een camera gemonteerd die tijdens het vliegen met een druk op de knop foto‘s of video‘s kan nemen. Voor de werking van de zender heeft u nog 4 mignon/AA-batterijen (vb. Conrad bestelnr. 652504, 1x bestellen) nodig. 4. Verklaring van symbolen Een uitroepteken in een driehoek wijst op speciale gevaren bij gebruik, ingebruikneming of bediening. Het „pijl“-symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften. 100 5. Leveringsomvang • Vliegklaar gemonteerde hexacopter • Draadloze afstandsbediening • Vliegaccu • USB-laadkabel • Vervangpropellers (6 stuks) • Gebruiksaanwijzing 6. Veiligheidsaanwijzingen Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder recht op garantie. Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiele schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid! In zulke gevallen vervalt de garantie. Gewone slijtage bij het gebruik (vb. versleten motoraslagers) en schade door ongevallen (vb. gebroken armhouders of propellers) vallen niet onder de garantie. Geachte klant: deze veiligheidsvoorschriften hebben niet enkel de bescherming van het product, maar ook de bescherming van uw gezondheid en die van andere personen tot doel. Lees daarom dit hoofdstuk zeer aandachtig door voordat u het product gebruikt! a) Algemeen Let op, belangrijk! Bij gebruik van het model kan het tot materiële schade of lichamelijke letsels komen. Houd rekening met het feit dat u voor het gebruik van het model voldoende verzekerd bent, bijv. via een aansprakelijkheidsverzekering. Informeer indien u reeds beschikt over een aansprakelijkheidsverzekering voor u het model in bedrijf neemt bij uw verzekering of het gebruik van het model mee verzekerd is. Let op: In sommige landen bestaat een verzekeringsplicht voor alle vliegmodellen! • Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenhandig ombouwen en/of wijzigen van het product niet toegestaan. • Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder de 14 jaar. • Het product mag niet vochtig of nat worden. • Wendt u zich tot een ervaren modelsporter of een modelbouwclub als u nog niet genoeg kennis heeft voor het gebruik van op afstand bediende modellen. 101 • U mag het verpakkingsmateriaal niet zomaar laten rondslingeren. Dit is gevaarlijk speelgoed voor kinderen. • Wendt u zich tot ons (zie hoofdstuk 1 voor de contactgegevens) of een andere vakman indien u vragen heeft die niet met behulp van deze gebruiksaanwijzing opgehelderd kunnen worden. De bediening en het gebruik van afstandsbediende multicopters moet geleerd worden! Als u nog nooit een dergelijk model bestuurd heeft, moet u heel voorzichtig beginnen en u eerst vertrouwd maken met de reacties van het model op de commando´s van de afstandsbediening. Gelieve geduld te hebben! b) Voor de ingebruikname • Schakel steeds eerst de zender en daarna de hexacopter in. Enkel op deze manier kan een afstemfunctie tussen zender en ontvanger plaatsvinden opdat uw model betrouwbaar op de stuurbevelen van uw zender reageert. • Controleer de technische veiligheid van uw model en het afstandsbedieningssysteem. Let hierbij op zichtbare beschadigingen, zoals defecte steekverbindingen of beschadigde kabels. De propellers van het model moeten makkelijk draaien; er mag weliswaar geen speling in de lagers zijn. • De voor de werking nodige vliegaccu moet voor het gebruik worden opgeladen. Let bij de batterijen in de zender op een nog voldoende restcapaciteit (zenderindicator). Als de batterijen leeg zijn, moet u steeds de hele set batterijen vervangen. c) Tijdens het gebruik • Neem geen risico bij het gebruik van het model! Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is afhankelijk van uw verantwoord gebruik van het model. • Een verkeerd gebruik van het product kan zware letsels en beschadigingen tot gevolg hebben! Houd daarom bij het vliegen voldoende afstand tot personen, dieren en voorwerpen. Probeer nooit het vliegende model met de hand te grijpen! • U mag het model alleen besturen als uw reactievermogen niet verminderd is. Vermoeidheid of beïnvloeding door alcohol of medicijnen kunnen verkeerde reacties tot gevolg hebben. • Zowel de motoren, de motorregelaar en de vliegaccu kunnen bij de werking heet worden. Pauzeer daarom 5 - 10 minuten vooraleer u de vliegaccu weer oplaadt of met een tweede reeds opgeladen vliegaccu opnieuw start. • Laat de afstandsbediening (zender) steeds ingeschakeld zolang het model in gebruik is. Steek na de landing altijd eerst de vliegaccu van de hexacopter af voor u de afstandsbediening uitschakelt. • Schakel tijdens het gebruik nooit de zender uit zolang de hexacopter nog is ingeschakeld. • Stel het model en de afstandsbediening niet gedurende langere tijd bloot aan direct zonlicht of grote hitte. 102 7. Tips voor batterijen en accu´s Het gebruik van batterijen en accu´s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Neem altijd de volgende algemene informatie en veiligheidsvoorschriften in acht bij het gebruik van batterijen en accu´s. • Houd batterijen/accu´s buiten het bereik van kinderen. • U mag batterijen/accu´s niet zomaar laten rondslingeren wegens het gevaar dat kinderen of huisdieren ze inslikken. In dit geval dient u onmiddellijk een arts te raadplegen! • Zorg dat batterijen/accu´s niet worden kortgesloten, doorboord of in vuur worden geworpen. Er bestaat explosiegevaar! • Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroorzaken; draag in dit geval veiligheidshandschoenen. • Gewone batterijen mogen niet opgeladen worden. Er bestaat brand- en explosiegevaar! U mag alleen accu´s opladen die hiervoor geschikt zijn (1,2 V). Gebruik geschikte opladers. Batterijen (1,5 V) zijn bestemd voor eenmalig gebruik. Lege batterijen moeten volgens de geldende wettelijke voorschriften worden ingeleverd. • Let bij het plaatsen van batterijen resp. het aansluiten van een oplaadtoestel op de juiste polariteit (plus/+ en min/-). Bij een omgekeerde polariteit worden niet alleen de zender, maar ook het vliegmodel en de accu‘s beschadigd. Er bestaat brand- en explosiegevaar. • Vervang steeds de volledige set batterijen. U mag geen volle en halfvolle batterijen door elkaar gebruiken. Gebruik altijd batterijen van hetzelfde type en merk. • U mag nooit batterijen en accu´s door elkaar gebruiken! Gebruik voor de afstandsbedieningszender uitsluitend hoogwaardige alkaline batterijen. • Als u het model langere tijd niet gebruikt (b.v. als u het opbergt), moet u de batterijen uit de afstandsbediening nemen om beschadigingen door lekkende batterijen te voorkomen. Let op! Ontkoppel de vliegaccu van de hexacopter na het vliegen. Laat de vliegaccu niet op de hexacopter ingeschakeld wanneer u het model niet gebruikt (vb. bij transport of opslag). Anders kan de vliegaccu diepontladen worden. Hierdoor gaat deze kapot en wordt onbruikbaar! • U mag de vliegaccu nooit direct na het gebruik opladen. Laat de vliegaccu steeds afkoelen, tot hij terug dezelfde temperatuur heeft als de ruimte of de omgeving. • Laad enkel intacte en onbeschadigde vliegaccu op. Als de uitwendige isolatie van de accu beschadigd is of als deze een andere vorm heeft of bol staat, mag de accu in geen geval opgeladen worden. In dit geval bestaat er een acuut gevaar voor brand en explosies! • U mag de omhulling van de vliegaccu nooit beschadigen, de folie niet doorknippen of met scherpe voorwerpen in de accu prikken. Er bestaat brand- en explosiegevaar! • Neem voor het opladen de vliegaccu altijd uit het model. Laat de vliegaccu niet onbewaakt tijdens het opladen. • Koppel de vliegaccu los van het laadkabel als de accu volledig opgeladen is. 103 8. Bedienelementen van de zender Afbeelding 1: Voorkant 1 Handvat 2 Trimtoetsen voor de gyrofunctie bij „MODE 1“ 3 Trimtoetsen voor de nickfunctie bij „MODE 1“ en „MODE 2“ 4 Stuurknuppel voor de nick- en roll-functie bij „MODE 2“ 5 Trimtoetsen voor de rollfunctie bij „MODE 2“ 6 Schuifschakelaar „BEGINNER/EXPERT“ (dual-ratefunctie) 7 Batterijvakvergrendeling 8 LED-indicator 9 Trimtoetsen voor de gyrofunctie bij „MODE 2“ 10 Stuurknuppel voor de pitch- en gyrofunctie bij „MODE 2“ 11 Bedientoetsen voor de camerafunctie bij „MODE 1“ en „MODE 2“ 12 Trimtoetsen voor de rollfunctie bij „MODE 1“ 13 Scherm 14 Aan-/uitschakelaar 104 Attentie, belangrijk! Let voor u voor het eerst start op dat de schuifschakelaar „BEGINNER/EXPERT“ (zie afbeelding 1, pos. 6) zich in de positie „BEGINNER“ bevindt. De hexacopter reageert daardoor duidelijk zachter op de stuurbevelen en is makkelijker te vliegen. Afbeelding 1 toont de zender in de stuurgeveropstelling „MODE 2“, de in Europa het vaakst gekozen stuurgeveropstelling. Daarom hebben alle afbeeldingen en verklaringen in deze gebruiksaanwijzing in eerste instantie betrekking op deze stuurgeveropstelling. Meer informatie over het besturen van de hexacopter vindt u in hoofdstuk 10, deel e). Ongeacht de gebruikte stuurMODE hebben beide via de stuurknuppels opgestelde trimtoetsen (zie afbeelding 1, pos. 2 en 12) nooit een functie. Zij worden pas na het omklappen van het bediendeel naar de andere stuurgeveropstelling actief. De precieze werkwijze voor het omschakelen van de stuurgeveropstelling van „MODE 2“ naar „MODE 1“ of omgekeerd, wordt beschreven in hoofdstuk 10, deel f). Afbeelding 2: Achterzijde 15 Omklapbaar bediendeel 16 Afdekplaatje voor reverse-schakelaars 17 Batterijvakdeksel 105 9. Ingebruikneming van de zender In deze gebruiksaanwijzing wijzen de cijfers in de tekst steeds op de afbeeldingen die er naast of midden in het hoofdstuk staan. Dwarsverwijzingen naar andere afbeeldingen worden met de overeenkomstige figuurnummers aangeduid. a) Batterijen plaatsen Voor de stroomvoorziening van de zender heeft u 4 mignon-batterijen nodig (bijv. Conrad bestelnr.: 652504, 1x bestellen). Belangrijk: Gebruik uitsluitend batterijen (1,5 V/cel) en geen accu‘s (1,2 V/cel) voor de stroomvoorziening van de zender. Plaats de batterijen als volgt: Hef de clip van het batterijvakdeksel (1) aan de onderzijde van de zenderbehuizing een klein beetje op en klap het batterijvakdeksel naar boven open. Plaats vier mignon-/AA-batterijen in overeenstemming met de instructies op de bodem van het batterijvak (2) en met de polen in de juiste richting. Het spiraalvormige veercontact moet altijd met de minpool van de batterij worden verbonden. Klap het batterijvakdeksel naar beneden en laat het vastklikken. Afbeelding 3 106 b) Zender inschakelen Schuif nu de stuurknuppel voor de pitch- en de gyrofunctie (zie afbeelding 1, pos. 10) helemaal naar het lichaam toe in de onderste positie. Schuif de aan-/uitschakelaar (zie ook afbeelding 1, pos. 14) van de schakelaarstand „OFF“ (UIT) in de stand „ON“ (AAN). Op het scherm (zie ook afbeelding 1, pos. 13) verschijnen kort alle weer te geven elementen. Daarna wordt op het scherm de bedrijfsindicator (zie onderste figuur afbeelding 4) weergegeven. Bovendien licht de LED-indicator (zie ook afbeelding 1, pos. 8) groen op en geeft de zender een kort geluidssignaal weer. De figuren in afbeelding 4 tonen het scherm in de configuratie „MODE 2“. Als de zender zich in de configuratie „MODE 1“ bevindt, wordt de bovenste figuur in afbeelding 4 180° horizontaal gedraaid weergegeven. Afbeelding 4 Let op: Als de stuurknuppel voor de pitch- en gyrofunctie bij het inschakelen van de installatie zich niet in de onderste stand bevindt, knippert de LED-indicator (zie ook afbeelding 1, pos. 8) afwisselend rood en groen. Als de stuurknuppel zich in de bovenste stand bevindt, schakelt het scherm niet van de weergave van alle weer te geven elementen naar het bedrijfsscherm om. 107 Het bedrijfsscherm bestaat uit de volgende elementen: 1 Weergave van de stuurknuppeltoewijzing 2 Batterijsymbool met spanningsafhankelijke balkenweergave 3 Trimmingsindicator voor de nick-functie 4 Trimmingsindicator voor de roll-functie 5 Weergave van de reverseschakelaarstand 6 Trimmingsindicator voor de gyrofunctie 7 Pitch-indicator „THRO“ 8 Stuurknuppelindicator voor pitch- en gyrofunctie 9 Stuurknuppelindicator voor de nick- en roll-functie Opmerking bij afbeelding 5: De indicator „THRO“ (7) bevindt zich bij de stuurknuppeltoewijzing „MODE 2“ onder het linker stuurknuppelsymbool (8) en geeft aan dat in deze configuratie de pitchfunctie voor het stijgen en dalen van de hexacopter met de linker stuurknuppel kan worden uitgevoerd. De balkenweergaven bij de stuurknuppelindicatoren geven de respectievelijke positie van de stuurknuppel weer. Voor de onderste figuur in afbeelding 5 werd de stuurknuppel voor de pitch- en gyrofunctie een beetje naar boven geschoven en de stuurknuppel voor de nick- en rollfunctie helemaal naar rechtsonder afgesteld. Afbeelding 5 De indicatoren „CHARGE“ en „MIX“ hebben in verband met de hexacopter geen enkele betekenis. Opmerking bij afbeelding 6: Na het omschakelen van „MODE 2“ naar „MODE 1“ verschijnt de indicator „THRO“ (7) onder het rechter stuurknuppelsymbool en de nick-trimindicator (3) wordt nu passend bij de stuurknuppel in de linker schermrand weergegeven. Bovendien zijn de posities van het batterijsymbool (2) en de reverseschakelaarindicator (5) eveneens met elkaar verwisseld. In beide stuurmodi geldt: Als de stroomvoorziening voor de voorschriftmatige werking van de zender niet meer voldoende zou zijn (onder ca 4,9 V), dan zijn de vijf elementen in het batterijsymbool uitgedoofd en geeft de zender geeft op regelmatige momenten korte alarmtonen weer. 108 In dit geval beëindigt u het vliegen van het model onmiddellijk en plaatst u een nieuwe set batterijen in de zender. Afbeelding 6 10. Hexacopter in gebruik nemen a) Vliegaccu opladen Attentie, belangrijk! Ook wanneer het bij later gebruik van het model zonder probleem mogelijk is, laadt u de vliegaccu nooit ingebouwd. Verwijder de vliegaccu altijd voor het opladen uit het model! Leg de vliegaccu bij het laden op een vuurvaste ondergrond en laad de accu niet zonder toezicht op. De vliegaccu wordt met behulp van de meegeleverde USB-laadkabel geladen. Daarvoor wordt de laadkabel aan een USB-bus van een computer/notebook of aan een standaard USB-stekkerlader aangesloten. Opladen uitvoeren: Verbind de vliegaccu (1) met de verpolingsveilige stekker van de USB-laadkabel (2). Werk daarbij met de nodige fijngevoeligheid en gebruik geen onnodige kracht. Van zodra u de USB-stekker van de laadkabel (3) aan een USB-bus van een computer/notebook of aan een USB-stekkerlader aansluit, begint het opladen automatisch. Als het opladen is afgesloten en de accu correct is opgeladen, licht de rode laadcontrole-LED (4) in de USB-stekker op. Ontkoppel onmiddellijk na het opladen de accu‘s van de laadadapter en trek de USB-stekker uit de computer/notebook of stekkerlader. Om fototechnische redenen is de USB-kabel in afbeelding 7 opgerold te zien. Voor het eerste gebruik dient de kabelbinder echter losgemaakt te worden waarna de kabel kan worden uitgerold. Afbeelding 7 Tips uit de praktijk Om de laadcontrolelampjes in de USB-stekker te kunnen controleren, ontkoppelt u de nog niet volledig opgeladen accu kort van de laadkabel. In dit geval moet de rode LED in de USB-stekker oplichten. Wanneer u de accu opnieuw verbindt, moet de LED uitdoven. 109 Let op! Sluit de USB-kabel niet aan een USB-hub zonder eigen adapter aan (vb. een USB-poort op een toetsenbord, etc.), aangezien de stroom voor de laadfunctie hier niet voldoende is. Het besturingssysteem herkent bij het aansluiten van de laadkabel geen nieuwe hardware aangezien de USB-poort enkel voor de laadfunctie wordt gebruikt. Let op dat de USB-poort van de computer/notebook meestal enkel is geactiveerd wanneer de computer/notebook is ingeschakeld. Wij raden daarom aan dat de laadkabel enkel met de computer/laptop wordt aangesloten wanneer deze is ingeschakeld. b) Aandrijving controleren Voor u de hexacopter in gebruik neemt, is het wenselijk de aandrijving te controleren. Alleen wanneer alle zes de propellers vlot en helemaal rond lopen, kan het model met het laagste energieverbruik vliegen. Omwille van deze reden moet de functie van de aandrijfpropellers voor elke vlucht kort worden gecontroleerd. Draai daarom voorzichtig met de vinger aan elke afzonderlijke propeller en controleer of de propeller vlot rond loopt. Let daarbij op de draairichtingen van de verschillende propellers. Drie propellers draaien in de richting van de wijzers van de klok (A) en drie propellers draaien tegen de richting van de wijzers van de klok (B). Afbeelding 8 110 c) Vliegaccu inbouwen De vliegaccu wordt van onderaan in de hexacopter ingebouwd. Daarvoor moet het behuizingsdeksel met de camerahouder worden afgenomen. Plaats de hexacopter met de onderzijde naar boven op een zachte ondergrond. Draai dan het behuizingsdeksel met camerahouder (1) een klein beetje tegen de richting van de wijzers van de klok naar links zodat de drie clips (2) aan de rand van het ronde deksel ontgrendelen. Klap het behuizingsdeksel opzij en voer de aansluitkabel van de vliegaccu (3) door de daarvoor voorziene opening (4). Plaats de vliegaccu (5) nu in de accuschacht en let daarbij op dat u de aansluitkabel van de camera niet inklemt of beschadigt. Plaats daarna het deksel terug en let daarbij op dat de camerakop zich tussen de beide armen met de rode propellers bevindt. Wanneer het deksel correct is afgesteld en er ook geen kabel is ingeklemd, draait u het deksel opnieuw voorzichtig in de richting van de wijzers van de klok naar rechts zodat alle drie de clips correct zijn vergrendeld. Afbeelding 9 111 d) Aansluiten van de vliegaccu Schuif nu de stuurknuppel voor de pitch- en de gyrofunctie (zie afbeelding 1, pos. 10 bij „MODE 2“) in de onderste positie en schakel de zender met behulp van een aan-/uitschakelaar in. Als u de afstandsbediening in „MODE 1“ gebruikt, moet de rechter stuurknuppel helemaal naar beneden worden geschoven. Plaats de hexacopter op een vlakke ondergrond (tafeloppervlak, etc.). Verbind daarna de tegen ompolen beveiligde stekker van de hexacopteraansluitkabel (1) met de stekker van de vliegaccu (2). Onmiddellijk na de accu-aansluiting knipperen de drie groene LED‘s (3) in de bovenzijde van de behuizing van de hexacopter. De blauwe LED in het midden (4) wordt gebruikt voor de aanduiding van de werking van de on-boardcamera. Wanneer de camera niet geactiveerd is, licht de blauwe LED ononderbroken op. Van zodra het afstandsbedieningssignaal van de elektronica in de hexacopter werd herkend, lichten de groene LED‘s permanent op en voert de elektronica een synchronisatie van de sensoren uit. Het is daarbij van belang dat het model tijdens deze periode niet wordt bewogen. Als de drie groene LED‘s voortdurend knipperen, is de afstandsbediening niet in gebruik of heeft het model de verbinding met de zender verloren. In dit geval moet de verbinding opnieuw worden uitgevoerd (zie hoofdstuk 13). Na ca. 4 seconden lichten ook de drie rode LED‘s (5) in de bovenzijde van de behuizing permanent op en geven zo aan dat de hexacopter klaar is om te starten. Afbeelding 10 De knipperindicatielampjes van de in de cameramodule ingebouwde LED worden in hoofdstuk 11 nauwkeuriger beschreven. 112 e) Basisinformatie voor de besturing van multicopters Voordat uw model in gebruik genomen kan worden, dient u eerst de beschikbare besturingsmogelijkheden te leren kennen om veilig met het model te kunnen vliegen. De symmetrische opbouw van het model maakt de opstelling van de richting (vooraan/achteraan) heel moeilijk. Daarom zijn de propellers van beide naar voor gerichte armen uit rode kunststof gemaakt. De hexacopter wordt met behulp van de twee stuurknuppels van de afstandsbediening bestuurd. Hierbij staan de volgende functies ter beschikking: Pitch functie Met behulp van de pitch functie wordt de vlieghoogte van de hexacopter beïnvloed (zie afb. 11). De bediening gebeurt met de linker stuurknuppel (zie afb. 1, positie 10). Deze kan naar voren en naar achteren bewogen worden zonder dat deze, zoals bij de overige besturingsfuncties, steeds weer naar de middelste stand terugspringt. Afhankelijk van de stuurknuppelpositie veranderen de toerentallen van de zes propellers. Als de stuurknuppel helemaal naar het lichaam is getrokken zijn de motoren uitgeschakeld. Als de stuurknuppel van de onderste stand naar voren geschoven wordt, lopen de propellers aan en verhogen de toerentallen naargelang de knuppelpositie. Als de stuurknuppel zich in de middelste positie bevindt, moeten de toerentallen van de propellers zo hoog zijn dat de hexacopter zweeft. Als de stuurknuppel verder naar voor wordt geschoven, stijgt de hexacopter. Wanneer de stuurknuppel wordt teruggetrokken, daalt de hexacopter. Afbeelding 11 113 Gyrofunctie Door de drie rechtopstaande en de drie linksdraaiende propellers zijn de draaimomenten die op het model inwerken, gescynchroniseerd en zweeft de hexacopter stabiel in de lucht. Als de stuurknuppel voor de gyrofunctie (zie ook afbeelding 1, pos. 10) naar links beweegt, verhoogt de elektronica in het model het toerental van de naar rechts (in de richting van de wijzers van de klok) draaiende propellers en vermindert tegelijk het toerental van de naar links (tegen de richting van de wijzers van de klok) draaiende propellers. Daardoor blijft de totale opwaartse kracht dezelfde, maar werkt er nu op het model een draaimoment in dat de hexacopter rond de hoogteas naar links draait. Als de stuurknuppel naar rechts beweegt, dalen de toerentalwijzigingen van de propellers precies omgekeerd en draait het model naar links. Afbeelding 12 Roll functie Met behulp van de roll functie kunt u de hexacopter zijwaarts naar links en rechts bewegen (zie afb. 13). De bediening gebeurt met de rechter stuurknuppel (zie afb. 1, positie 4). Als de knuppel een klein beetje naar links wordt gestuurd, worden de propellertoerentallen door de elektronica in de hexacopter zo veranderd dat het model lichtjes naar links overhelt en zo ook naar links vliegt. Stuurt u de zender naar rechts, dalen de toerentalwijzigingen van de propellers precies omgekeerd en vlieg het model zijdelings naar rechts. Afbeelding 13 114 Nick functie Met behulp van de nick functie kunt u de hexacopter naar voren en achteren bewegen (zie afb. 14). De bediening gebeurt eveneens met de rechter stuurknuppel (zie ook afbeelding 1, pos. 4). Als de knuppel een klein beetje naar voor wordt gestuurd, worden de propellertoerentallen door de elektronica in de hexacopter zo veranderd dat het model lichtjes naar voor overhelt en zo ook voorwaarts vliegt. Stuurt u de zender naar achter, dalen de toerentalwijzigingen van de propellers precies omgekeerd en vlieg het model zijdelings achterwaarts. Afbeelding 14 f) Zenderknuppeltoewijzing „MODE 2/MODE 1“ wijzigen Als u met de voorheen beschreven ingestelde knuppeltoewijzing „MODE 2“ wilt vliegen die boven beschreven zijn, kunt u deze paragraaf gewoon overslaan. Als u echter op de zender de besturing van de pitch- en nickfunctie met elkaar naar „MODE 1“ wilt wijzigen, bestaat de mogelijkheid om de zender met enkele handelingen van „MODE 2“ naar „MODE 1“ om te schakelen. Naast de mechanische verandering van de niet-neutraliserende stuurknuppel van links naar rechts of, indien nodig, ook opnieuw omgekeerd, worden ook de knuppel- en trimfuncties en de benodigde schermindicaties automatisch omgeschakeld. De beide stuurtypes „MODE 2“ en „MODE 1“ verschillen als volgt: MODE 2: Rechter stuurknuppel vooruit/terug: Nick-functie Rechter stuurknuppel links/rechts: Roll-functie Linker stuurknuppel vooruit/terug: Pitch-functie Linker stuurknuppel links/rechts: Gyrofunctie MODE 1: Rechter stuurknuppel vooruit/terug: Pitch-functie Rechter stuurknuppel links/rechts: Roll-functie Linker stuurknuppel vooruit/terug: Nick-functie Linker stuurknuppel links/rechts: Gyrofunctie Afbeelding 15 115 Om de stuurknuppeltoewijzing op de zender van „MODE 2“ naar „MODE 1“ of omgekeerd te wijzigen, zijn de volgende handelingen nodig: De zender bevindt zich in de configuratie „MODE 2“. De linker stuurknuppel wordt gebruikt voor de sturing van de pitchfunctie (afb. A). Klap het draaibare bediendeel aan de draagreep 90° naar achter (afb. B). Schuif de draaggreep van achteraan door het bediendeel naar voor (afb. C). Klap het bediendeel verder naar achter zodat de draaggreep zich opnieuw bovenaan bevindt (afb. D). Wanneer u de zender nu omdraait, is hij automatisch geconfigureerd in „MODE 1“, in overeenstemming met de markering. De rechter stuurknuppel wordt nu gebruikt voor de sturing van de pitchfunctie (afb. E). Afbeelding 16 116 g) Praktische vliegtips voor de eerste start Attentie, belangrijk! Voor u de hexacopter voor het eerst laat opstijgen, is het nodig om de positie van de „BEGINNER/EXPERT“schakelaar (zie afbeelding 1, pos. 6) te controleren. De schakelaar moet in de stand „BEGINNER“ staan, aangezien anders de reacties van de hexacopter op de stuurbevelen voor een eerste vlucht te heftig zijn. • Ondanks het feit dat u de hexakopter later op een kleine vlakte kunt laten vliegen, raden wij u toch aan om voor de eerste vliegpogingen een vrije ruimte met ca. 3 x 3 m te kiezen. • De ondergrond moet glad zijn (tegels, parket e.d.) zodat u reeds kort voor het opstijgen kunt herkennen of het model in een bepaalde richting wil afdrijven. • Wanneer u de eerste vlucht in open lucht uitvoert, moet er absolute windstilte zijn. • Sta direct achter uw hexacopter. Want zolang beide armen met de rode propellers van u weg gericht zijn en u uw model van achteren ziet, reageert het precies zo op de besturingscommando‘s (rechts, links, vooruit, achteruit) zoals u het ziet. Als uw model echter met de rode propellers in uw richting wijst, reageert het vanuit uw standpunt precies tegengesteld aan uw besturingscommando‘s op de zender. Attentie, belangrijk! Als de propellers zich aan voorwerpen zouden stoten en geblokkeerd raken, dan schuift u de pitch-knuppel onmiddellijk in de onderste stand opdat de betrokken aandrijfmotoren niet verder van stroom worden voorzien. Probeer nooit de vliegende hexacopter met de hand vast te nemen. Er bestaat de kans op ongelukken! • Wanneer de rode LED‘s (zie afbeelding 10, pos. 5) beginnen te knipperen, heeft de vliegaccu zijn onderste spanningsgrens bereikt. Stop in dit geval onmiddellijk met vliegen en laad de vliegaccu opnieuw op om een voor de vliegaccu schadelijke diepontlading te vermijden. • Als u de hexacopter buiten gebruikt, let u op hoever hij van u verwijderd is. Hoe verder de hexacopter van u verwijderd is, hoe slechter de herkenning van de vliegtoestand. h) Hexacopter trimmen Stel hiervoor de zender en vervolgens de ontvanger in werking. Schuif de pitch-knuppel (zie ook afbeelding 1, positie 10) heel voorzichtig van de onderste positie (motoren uit) naar voren en observeer het gedrag van de hexakopter. Kort voordat de hexacopter begint te zweven, kunt u reeds herkennen in welke richting uw model wil bewegen. Gyrotrimming: Wanneer de hexacopter van boven gezien naar rechts wil draaien, neemt u toerental terug tot de hexacopter opnieuw veilig op het landingsgestel staat. Druk nu op de trimtoets voor de gyrofunctie (zie ook afbeelding 1, pos. 9) meermaals in de linker richting. Duw vervolgens de pitchknuppel weer voorzichtig naar voren en controleer of de correctie voldoende was. Herhaal de procedure zo vaak tot het model geen afwijking meer heeft om naar rechts te draaien. Als de hexacopter van boven gezien naar links draait, dan drukt u de trimtoets voor de gyrofunctie in de rechter richting. 117 Ledere toetsbediening wordt met een korte signaaltoon bevestigd. Op het scherm kan de verandering van de gyrotrimming aan de trimindicator (zie afbeelding 5, pos. 6) worden gevolgd. Als de trimtoets nu wordt ingedrukt gehouden, geeft de afstandsbediening snel opeenvolgende geluidssignalen weer en gaat de trimindicator sneller naar de zijde (snel omschakelen). De middelste stand van de trimming wordt door een langere pieptoon akoestisch aangeduid. De ingestelde waarde voor de gyrotrimming wordt automatisch opgeslagen en moet niet elke keer nadat de afstandsbediening is ingeschakeld, opnieuw worden afgesteld. Afbeelding 17 Roll-trimming: Als de hexacopter zijdelings naar rechts wilt laten zweven of draaien, neemt u toerental terug tot de hexacopter opnieuw veilig op het landingsgestel staat. Druk nu op de trimtoets voor de roll-functie (zie ook afbeelding 1, pos. 5) meermaals in de linker richting. Duw vervolgens de pitchknuppel weer voorzichtig naar voren en controleer of de correctie voldoende was. Herhaal de procedure zo vaak tot het model geen afwijking meer heeft om naar rechts te driften. Als de hexacopter zijdelings naar links wil zweven, drukt u op de trimtoets voor de roll-functie in de rechter richting. Op het scherm kan de verandering van de roll-trimming aan de trimindicator (zie afbeelding 5, pos. 4) worden gevolgd. De ingestelde waarde wordt automatisch opgeslagen. Afbeelding 18 118 Nick-trimming: Als de hexacopter naar voor wilt laten zweven, neemt u toerental terug tot de hexacopter opnieuw veilig op het landingsgestel staat. Druk nu op de trimtoets voor de nick-functie (zie ook afbeelding 1, pos. 3) meermaals naar beneden of in de richting van uw lichaam. Duw vervolgens de pitchknuppel weer voorzichtig naar voren en controleer of de correctie voldoende was. Herhaal de procedure zo vaak tot het model geen afwijking meer heeft om naar voor te driften. Als de hexacopter naar achter zweeft, drukt u de trimtoets voor de nick-functie naar boven of van het lichaam weg. Op het scherm kan de verandering van de roll-trimming aan de trimindicator (zie afbeelding 5, pos. 3) worden gevolgd. De ingestelde waarde wordt automatisch opgeslagen. Afbeelding 19 Pitch-trimming: De hexacopter beschikt over geen pitchtrimming. De voor de trimming bruikbare toets wordt gebruikt voor de bediening van de on-boardcamera van de hexacopter (zie hoofdstuk 11). 119 i) Stuurrichtingen veranderen (reversefunctie) Uw afstandsbediening is af fabriek precies op uw hexacopter afgesteld en moet niet worden veranderd. Als u bij het trimmen vaststelt dat uw hexacopter bij bepaalde stuurfuncties op tegengestelde wijze dan het schema van afb. 12 - 14 reageert, kunt u bij de zender voor de stuurfuncties nick, roll en gyro de reactierichting van het model omschakelen. Hiervoor bevinden zich aan de achterzijde van het omklapbare bediendeel onder een afdekklep (zie ook afb. 2, pos. 16) vier reverseschakelaars. De schakelaars hebben de volgende functies: Schakelaar Functie Fabrieksinstelling Displayweergave 1 Roll-functie OFF 1 2 Nick-functie OFF 2 3 Gyrofunctie OFF 4 4 Geen functie OFF - Om een stuurfunctie om te schakelen moet u eerst de vliegaccu van de hexacopter loskoppelen, daarna de afstandsbediening uitschakelen en de vereiste omkeerschakelaar in de andere stand schuiven. Nadat de zender opnieuw in gebruik is genomen, moet het vierkante schakelaarsymbool van het respectievelijke stuurkanaal op het scherm aan de andere zijde van de scheidingslijn verschijnen. Voor een beter begrip toont de onderste figuur in afbeelding 20 de schermweergave wanneer de reactierichting voor de nickfunctie (2) op „REVERSE“ is omgeschakeld. Daarna kunt u de zender weer inschakelen, de vliegaccu aansluiten en de correcte stuurrichting van de hexacopter controleren. Afbeelding 20 120 11. Ingebouwde camera in gebruik nemen De hexacopter beschikt aan de onderzijde over een camera die aan het behuizingsdeksel van de accuschacht is aangebracht. Met behulp van deze camera kunnen video‘s, incl. geluid of foto‘s tijdens het vliegen op een microSD- of micro-SDHC-geheugenkaart (niet inbegrepen) worden opgeslagen. Wij raden u aan om een kaart met een geheugencapaciteit van 4GB te gebruiken. De besturing van de camera gebeurt dan met behulp van de zijdelings naast de pitch-stuurknuppel aangebrachte bedientoets (zie afbeelding 1, pos. 11). a) Geheugenkaart plaatsen Schuif de geheugenkaart (1) in overeenstemming met de nevenstaande afbeelding in de kaartgleuf. Wanneer u de kaart met de vingertip helemaal indrukt, wordt deze automatisch vergrendeld. Om de kaart te verwijderen drukt u opnieuw met de vinger op de kaart (zie onderste figuur in afbeelding 21). De vergrendeling opent en u kunt daarna de kaart voorzichtig uit de schacht trekken. Afbeelding 21 121 b) Lens instellen Naargelang de gewenste opnamehoek is het mogelijk om het oogpunt van de cameralens (1) te wijzigen. Daarvoor bestaat de mogelijkheid om de camerakop met de hand afzonderlijk voor het vliegen in te stellen. Afbeelding 22 c) Video‘s opnemen Schakel eerst de zender in en sluit daarna de vliegaccu aan het model aan. De LED van de camera-elektronica (1) licht eerst rood op, knippert dan drie keer afwisselend rood/groen en licht dan permanent groen op. De camera is nu gebruiksklaar. Wanneer de geheugenkaart niet of niet correct is geplaatst, licht de LED een tijdlang rood op en dooft dan uit. Om een video op te slaan, drukt u eenmaal kort de bedientoets voor de videocamera (zie afbeelding 1, pos. 11) naar boven/ voor. De afstandsbediening geeft dan een lang geluidssignaal ter bevestiging weer. De blauwe LED in het midden van de bovenzijde van de behuizing begint langzaam te knipperen en duidt zo de opnameMODE van de camera aan. Afbeelding 23 De LED van de camera-elektronica knippert tijdens de opname rood. Om de video-opname te beëindigen, drukt u opnieuw een keer kort de bedientoets voor de videocamera naar boven/voor. De LED aan de bovenzijde van de behuizing licht nu opnieuw continu blauw op en de camera-LED permanent groen. Attentie, belangrijk! 122 De video-opname moet in elk geval via de bedientoets worden beëindigd, aangezien anders de opgeslagen videobestanden niet door de geheugenkaart kunnen worden ingelezen. d) Foto‘s nemen Om een foto te nemen, drukt u eenmaal kort de bedientoets voor de videocamera (zie afbeelding 1, pos. 11) naar beneden/achter naar het lichaam toe. De afstandsbediening geeft dan een lang geluidssignaal ter bevestiging weer. De blauwe LED in het midden van de bovenzijde van de behuizing gaat kort uit en opnieuw aan en duidt zo aan dat de foto werd genomen. De LED van de camera-elektronica knippert drie keer kort en licht dan opnieuw permanent groen op. e) Video‘s en foto‘s lezen Ontkoppel na de landing de vliegaccu van de hexacopter en verwijder de geheugenkaart uit de kaartgleuf. De fotoen videobestanden kunnen vervolgens met behulp van een geschikte geheugenkaartlezer (niet inbegrepen) op een notebook of pc worden ingelezen. Foto‘s en video‘ worden telkens in afzonderlijke mappen op de geheugenkaart opgeslagen. Let op de volgende instructies voor het gebruik van de camera: • Wanneer u de camera niet gebruikt, verwijdert u de geheugenkaart uit de kaartgleuf. • Let op dat de vliegaccu van de hexacopter is ontkoppeld wanneer u de geheugenkaart plaatst of verwijdert, anders kunnen gegevens op de geheugenkaart beschadigd worden. • Raak de contacten op de achterzijde van de geheugenkaart niet aan. • De geheugenkaart moet correct en volledig in de camera worden gestoken, anders kan het tot beschadigingen komen. • Let op de wettelijke principes van uw land met betrekking tot het maken van foto- en video-opnames van personen, voorwerpen en inrichtingen en hun publicatie. U bent exclusief verantwoordelijk voor het geval dat rechten, wetten of bepalingen door het gebruik van de camera worden overtreden. 123 12. Omschakeling beginners-/expertmodus Wanneer u de hexacopter in de „BEGINNER“-modus absoluut veilig beheerst, kunt u met een schakalaar op de zender de „EXPERT“-modus activeren. Schuif daarom bij uitgeschakelde afstandsbediening de schuifschakelaar „BEGINNER/EXPERT“ (dual-ratefunctie) (zie ook afbeelding 1, pos. 6) van de schakelaarstand „BEGINNER“ in de stand „EXPERT“. Neem daarna de zender en daarna het model in gebruik. De reacties van het model op de stuurbewegingen op de zender zullen in de expertmodus duidelijk beweeglijker uitvallen dan in de beginnermodus. In de expertmodus is de hexacopter in staat, 360° overslagen „flips“ te vliegen. Daarvoor moet de stuurknuppel voor de nickof rollfunctie kortstondig tot aan de aanslag worden gebracht en op het juiste moment terug in de middelste stand worden bewogen. Afbeelding 24 Wij raden u aan om in elk geval de eerste overslagen op een voldoende veilige hoogte te oefenen. Zo hebt u nog de mogelijkheid om bij mislukte pogingen het model door stuurcorrecties opnieuw betrouwbaar op te vangen. 124 13. Binding-functie De zender en ontvanger in de hexacopter zijn in regel al in de fabriek op elkaar afgestemd of met elkaar verbonden en kunnen meteen gebruikt worden. Een vernieuwing van de binding is slechts nodig na het vervangen van de elektronicaplatine in het model of bij het vervangen van de zender of verhelpen van een defect. Binding opnieuw tot stand brengen: Om de binding tussen zender en model opnieuw te herstellen moet de vliegaccu ontkoppeld en de zender uitgeschakeld zijn. De hexacopter en de afstandsbediening moeten zich in de onmiddellijke omgeving (max. 1m afstand) bevinden. • Sluit bij uitgeschakelde zender de vliegaccu aan de hexacopter aan (zie bovenste afbeelding). De blauwe LED (zie afbeelding 10, pos. 4) licht op en de drie groene LED‘s knipperen. • Schuif op de zender de stuurknuppel voor de pitch-functie in de onderste stand. • Druk van bovenaf op de stuurknuppel voor de nickfunctie en houdt hem in deze positie vast. • Schakel de zender met ingedrukt gehouden nick-stuurknuppel met behulp van de aan-/uitschakelaar (zie ook afbeelding 1, pos. 14) in. De zender geeft een geluidssignaal weer en de groene LED op de zender licht op. • Wanneer de drie groene LED‘s op de hexacopter ophouden te knipperen en permanent oplichten, laat u de stuurknuppel voor de nick-functie los. • De hexacopter synchroniseert nu de sensoren, net zoals telkens bij het inschakelen. • Wanneer daarna ook de drie rode LED‘s op de hexacopter permanent oplichten, is de binding opnieuw gemaakt en is het model startklaar. Afbeelding 25 Let op! Als u de bindingsprocedure op de zender uitvoert zonder dat de hexacopter aan de vliegaccu is aangesloten, wordt een bestaande binding naar de hexacopter losgemaakt en licht de LED in de zender groen op met rode knipperimpulsen. Het model reageert daarna niet meer op de zenderimpulsen en moet opnieuw worden gebonden. 125 14. Onderhoud en verzorging De buitenkant van het model en de afstandsbediening mogen uitsluitend met een zachte, droge doek of borstel worden gereinigd. U mag in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplosmiddelen gebruiken omdat hierdoor het oppervlak van de behuizingen beschadigd kan worden. De propellers moeten makkelijk kunnen worden bewogen en de motorassen mogen niet krom zijn, noch speling in de lagers vertonen. Propellers die gescheurd zijn of waarvan kleine onderdelen zijn afgebroken, moeten in elk geval door originele vervangonderdelen worden vervangen. Propeller vervangen De propellers (1) van de zes aandrijfmotoren zijn slechts op de motorassen (2) gestoken en kunnen voorzichtig van de as worden afgetrokken. Trek de defecte propeller met de vingers af en let bij het aftrekken op dat de motoras niet wordt gebogen. De nieuwe propeller wordt recht bovenop de motoras geplaatst en voorzichtig tot aan de aanslag opgeschoven. Belangrijk! Gebruik geen onnodige kracht en ongeschikt werktuig en let bij het vervangen van de propeller altijd op de draairichting van de motoren (zie onderste afbeelding)! Gebruik bij vervanging van mechanische onderdelen uitsluitend de door de fabrikant aangeboden originele reserveonderdelen. De reserveonderdelenlijst vindt u op onze internetpagina www.conrad.com in het downloadgedeelte van het betreffende product. Afbeelding 26 126 15. Afvalverwijdering a) Algemeen Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften. Verwijder de geplaatste batterijen/accu‘s en gooi deze afzonderlijk van het product weg. b) Batterijen en accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan! Batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (betekenis staat op de batterij/accu, bijv. onder de hiernaast afgebeelde containersymbolen). Lege batterijen en niet meer oplaadbare accu´s kunt u gratis inleveren bij de verzamelplaatsen van uw gemeente, onze filialen of andere verkooppunten van batterijen en accu´s. Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen voor afvalscheiding en draagt u bij aan de bescherming van het milieu. 16. Verklaring van overeenstemming (DOC) Hiermee verklaart de fabrikant dat dit product in overeenstemming is met de geldende richtlijnen en andere relevante voorschriften van richtlijn 1999/5/EG. De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vinden op www.conrad.com. 127 17. Verhelpen van storingen Het model en het afstandsbedieningssysteem werden volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd. Er kunnen desondanks problemen of storingen optreden. Omwille van deze reden willen wij u graag wijzen op enkele manieren om eventuele storingen op te lossen. Probleem Hulp De zender reageert niet. • Batterijen van de zender controleren. • Poolrichting van de batterijen of accu‘s controleren. • Aan-/uitschakelaar controleren. De zender schakelt onmiddellijk of na korte tijd vanzelf uit. • Batterijen van de zender controleren of vervangen. Model reageert niet, LED‘s in de hexa- • Werking van de afstandsbedieningszender controleren. copter knipperen langzaam. • Inschakelprocedure van de hexacopter opnieuw uitvoeren. • Binding-functie uitvoeren. Propellers lopen niet aan. • Laadtoestand van de vliegaccu controleren. • Andere vliegaccu‘s voor testdoeleinden gebruiken. Hexacopter kantelt bij het starten naar • Inschakelen van de hexacopter opnieuw uitvoeren en daarbij het model een zijde. niet bewegen. • Controleren of de aandrijvingsmotoren vlot lopen. Hexacopter heeft te weinig vermogen of te korte vliegtijden. • Laadtoestand van de vliegaccu controleren. De hexacopter vliegt voortdurend in een richting. • Trimming aan zender bijstellen. Camera werkt niet • Controleer of de stekker van de camera-aansluitkabel nog juist op de stekkerplaats naast de accu in de accuschacht is aangesloten. 128 • Vernieuw de vliegaccu. • Ongunstige vliegomstandigheden (wind of luchtstroom) 18. Technische gegevens Zender: Zendfrequentie..................................................... 2,4 GHz Aantal kanalen...................................................... 4 Stroomvoorziening................................................ 4 batterijen van het type AA/mignon, 6 V/DC Afmetingen (B x H x D)......................................... 175 x 170 x 75 mm Gewicht incl. batterijen......................................... 380 g Hexacopter: Propellerasafstand (diagonaal)............................. 130 mm Afmetingen zonder propeller (Ø x H).................... 150 x 40 mm Gewicht incl. accu................................................. 59 g Vliegaccu.............................................................. 3,7 V/500 mAh, 20 C Camera: Beeldsensor.......................................................... 0,3 megapixels Beeldfrequentie.................................................... 60 fps Fotoresolutie......................................................... 1280 x 960; JPEG-formaat Videoresolutie....................................................... 640 x 480, AVI-formaat Opslagmedium..................................................... Micro-SD-/micro-SDHC-geheugenkaart Max. geheugenkaartcapaciteit.............................. 8 GB 129 130 131 ! Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. © Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. ( Legal Notice This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing. © Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. # Information légales Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. © Copyright 2014 par Conrad Electronic SE. $ Colofon Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. © Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. V2_1014_01
© Copyright 2024 ExpyDoc