Werkcongres 22 december 2014

Werkcongres 22 december 2014 Toelichting bij de workshops en debatten Eerste reeks Lezingen voor gevorderden -­‐ take II Geef jij auteurslezingen, of ben je van plan om dit te doen? Ben je nieuwsgierig naar hoe je collega’s dit aanpakken? Dan biedt deze workshop een unieke kans. In kleine groepjes en onder leiding van een ‘expert binnen het genre’ wissel je ervaring uit met je collega’s. Na de sessie binnen je eigen genre, volgt een plenair moment waar je ook de bevindingen van andere genres kan ontdekken. Maud Vanhauwaert begeleidt de workshop poëzie, Kris Van Steenberge de workshop proza, Jef Aerts de workshop kinder-­‐ en jeugdliteratuur en Gerda Dendooven de workshop illustraties. De weerbare schrijver Vorig jaar lichtte Mark Pieters op het vijfde Werkcongres de aanwezigen in over de werking van de uitgeverij, met name over wat auteurs horen te weten. Deze sessie werd bijzonder gesmaakt. VAV vroeg hem voor een vervolgsessie, en ook hiertoe vonden we hem bereid: in deze workshop zal hij trachten de weerbaarheid van de auteurs aan te scherpen. Vice verba. In het teken van de tekst : de vruchtbare symbiose tussen vertaler en redacteur Het doel van dit debat is de verstandhouding tussen de vertaler en zijn redacteur te optimaliseren. Wat zijn de wederzijdse verwachtingen voor, tijdens en na het project? Welke technische kanten kunnen beter? Hoe kunnen beiden van elkaar leren? Hoe breng je kritiek aan en hoe ga je ermee om? Voor welke ingreep heb je de goedkeuring van de redacteur nodig? Wie heeft het laatste woord? Vertalers krijgen in deze sessie een antwoord op al hun redactionele vragen. Tweede reeks Het Vlaams Fonds voor de Letteren in Frankfurt Bart Moeyaert is artistiek intendant voor de organisatie van het gastlandschap Vlaanderen en Nederland op de Frankfurter Buchmesse in 2016. Tijdens deze sessie licht hij zijn plannen toe en wil hij hierover in gesprek gaan met de auteurs. De kloof. Literair Nederland vs literair Vlaanderen Carlo Van Baelen voerde in opdracht van de Nederlandse Taalunie een onderzoek naar het literaire grensverkeer tussen Nederland en Vlaanderen. Op het Werkcongres zal hij de resultaten aan uitgevers van beide zijden van de grens voorleggen: Rudy Vanschoonbeek en Wouter Van Oorschot gaan met elkaar in gesprek. Scenarist in Beeld: Adaptaties van jeugdboeken Nele Meirhaeghe (scenariste van o.a. Bo en Black), Dirk Bracke (auteur van o.a. Het Engelenhuis en Black) en Jean-­‐Claude Van Rijckeghem (scenarist van o.a. Kruistocht in Spijkerbroek) gaan in gesprek over het proces waarbij een jeugdboek voor het grote scherm wordt geapdapteerd. Hoe verloopt dit? Zijn er jeugdboeken die zich daar meer toe lenen dan andere? Wat werkt in een boek, maar niet in een scenario? Wanneer schrijven gevaarlijk wordt. PEN in de wereld PEN-­‐voorzitter Joke Van Leeuwen en PEN-­‐bestuurslid Peter Vermeersch trokken in oktober naar het internationale PEN-­‐congres in Kirgizië. Zij zullen spreken over hun ervaringen en de slachtoffers van censuur, die in een aantal landen schrikwekkende proporties aanneemt. Verder lichten ze de verschillende acties toe die PEN hierbij onderneemt. PEN is een vereniging van auteurs die opkomen voor vervolgde en gevluchte auteurs wereldwijd. Daarbij neemt ze ook de censuur in eigen land op de korrel. Derde reeks Kinderboekendag: auteurs, illustratoren en boekhandels onder één hoedje Op initiatief van enkele auteurs en boekhandels is er een Kinderboekendag. Een dag waarop jeugdauteurs en -­‐illustratoren en boekhandels de handen in elkaar slaan. En dit om de simpele reden dat kinderboeken fantastisch zijn en wat extra aandacht verdienen. In dit panelgesprek onderzoeken we welke mogelijke samenwerkingen tussen auteurs, illustratoren en kinderboekhandels mogelijk zijn. Dit in relatie tot de toekomst van de kinderboekhandel. Wat mogen auteurs van boekhandels verwachten? En wat zien de boekhandels graag gebeuren? De keten en de kosten In navolging van de veelgesmaakte sessie over de werking van de uitgeverij door Mark Pieters vorig jaar zal Rudy Vanschoonbeek (uitgeverij Vrijdag) nu dieper ingaan op de kostenstructuur van de boekenketen en de kosten van de uitgever. Hoe zat het alweer met de verdeling van de inkomsten, waar gaat de overige 90% van de boekenprijs boek heen? Welke factoren maken het de uitgever vandaag moeilijker om het kostenplaatje volledig te dekken? Wat kan je als auteur verwachten van je uitgever, en wat verwacht deze van zijn auteur? Literaire tijdschriften: een springplank voor literaire vertalingen? Het is een veel geciteerde vaststelling: ‘De tijdschriften hebben hun kweekvijverfunctie verloren.’ Maar is dat wel zo? Wat betekenen de tijdschriften voor jonge auteurs en wat zou het voor vertalers en beoefenaars van zogenaamde ‘kwetsbare genres’ betekenen als de tijdschriften geheel of gedeeltelijk zouden verdwijnen? Een open gesprek met enkele tijdschriftenmakers, onderzoekers en auteurs. From Script to Screen: scenario schrijven voor jeugdfilms Ben je scenarist en wil je graag een jeugdfilm schrijven? Zou je graag een jeugdboek adapteren? Ben je jeugdboekenauteur en zou je je boek graag verfilmd zien…? Welke mogelijkheden biedt een jeugdfilm die een film voor volwassenen niet biedt? Vincent Bal, scenarist en regisseur doet uit de doeken hoe het scenario van Nono Het Zigzag Kind tot stand kwam en hoe hij dat vertaalde naar het scherm. Scenarist Pierre De Clercq licht op zijn beurt dit proces toe voor de film Labyrinthus waarvoor hij het scenario schreef. Aan het eind van deze sessie vertellen Vincent Bal en Pierre De Clercq over hun nieuwste film Brabançonne waaraan ze samen werkten.