(D) Bedienungsanleitung - produktinfo.conrad.com

(D) Bedienungsanleitung
g-line smart shoot adapter
Art.-Nr. 31455
Der g-line smart shoot adapter wurde entwickelt um die Sicht durch
optische Geräte wie z.B. Zielfernrohre etc. mit dem eigenen
Smartphone zu filmen.
Der Adapter läßt sich auf Zielfernrohre, Spektive oder auch Ferngläser,
mit einem Okular-Ø von 38-43 mm, stufenlos montieren. Dazu muß der
Okulartubus auf 5 cm gleichmäßig frei zugänglich sein.
Mit einer zusätzlichen, speziell gefertigten Halteplatte auf das jeweilige Smartphone abgestimmt, ist das Fotoequipment perfekt.
Mit Hilfe dieser hochfunktionellen Verbindungselemente werden
Smartphone und Zielfernrohr oder Spektiv zu einer flexibel einsetzbaren
Einheit - außergewöhnliche Momente auf Video eingefangen.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig.
1
Verschraubung
für das Okular
Kunststoff-Einsatzring, passt sich
von 38-43 mm stufenlos an
Adapter für
Smartphone Halteplate
Hinweis:
wenn der Adapter über längere
Zeit auf ein Zielfernrohr mit 38
mm Okular-Ø verwendet wurde
und jetzt auf ein 43 mm Okular
gesetzt werden soll, bitte vorher
den Kunststoffring (vorsichtig
wie in der Abb.) etwas weiten.
Der Adapter sollte 50 mm tief
über das Okular bis zum Konus
eingeschoben werden.
2
Montage:
• Den g-line smartphone adapter (7/8) und die Smartphone-Halteplatte
(1) mit den beiliegenden Schrauben (3) verbinden und auf das
Zielfernrohr, Spektiv usw. aufschieben.
• Jetzt mit der Verschraubung (7) auf dem Okular festziehen.
• Dann das Smartphone (2) auf die Auflagestifte der Halteplatte legen
und mit den Edelstahl-Schrauben (4) fixieren. (Nicht gewaltsam
festziehen um eine Beschädigung am Smartphone zu vermeiden).
• Jetzt das Smartphone einschalten und die Video-Funktion aufrufen.
Mit dem Drehring (8) am Adapter stellen Sie die Brennweite ein, bis
das Bild auf dem Smartphone klar erscheint. Sollte das Bild nicht
ganz klar sein, überprüfen Sie den richtigen Sitz des Smartphones
auf den Auflagestiften und den Edelstahl-Schrauben (4).
Anwendungsbeispiel:
g-line smart shoot
adapter +
Smartphone Halteplate
3
Achtung wichtig:
• Der Adapter und die Verpackung beinhalten Teile, die für Kinder unzugänglich
aufbewahrt werden müssen.
• Testen sie den Smart Shoot Adapter auf dem Schiessstand bevor sie ihn bei der
Jagd anwenden.
• Überprüfen Sie, dass die Benutzung des Smart Shoot Adapters keinen
negativen Einfluss auf die Funktion der Waffe hat.
• Beim Schiessen mit dem Smart Shoot Adapter muss der Rückstoss der Waffe
berücksichtigt werden, ein Mindestabstand von 15 cm ist einzuhalten.
• Da die Montage des Smart Shoot Adapters vom Nutzer durchgeführt wird,
können bei falscher Handhabung oder Montagefehlern im Schadensfall keine
Ansprüche geltend gemacht werden. (Personen/Sachschäden)
• Bei den von uns durchgeführten Tests sind weder Beschädigungen an den von
uns benutzten Smartphones noch an den verwendeten Zielferngläsern
aufgetreten.
• Um eine Beschädigung des Smartphones beim Schuß durch den Rückschlag
zu minimieren, sollte die Waffe und Munition abgestimmt sein.
• Als Faustregel gilt hier: eine „schwere” Waffe mit „normaler” Munition hat
weniger Rückschlag als ein leichte Waffe mit der gleichen Munition.
• Für ein großes Kaliber mit hoher Treibladung, wie z.B. bei einer
„Elefantenbüchse” sollte dieser Adapter nicht verwendet werden.
• Um eine optimale Sicht auf das Ziel zu haben, sollte das Zielfernrohr auf der
Waffe um ca. 10-12 cm nach vorne montiert werden.
Pflege
Nur mit einem feuchten Tuch abwischen und trocknen lassen. Einölen oder
Schmieren ist nicht erforderlich. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, die die Oberfläche oder Teile des Produkts beschädigen können.
Garantie: Wir gewähren auf dieses Produkt eine Garantie von 24 Monaten gemäß den einschlägigen, gesetzlichen Bestimmungen, ab dem Datum des Kaufs durch den Erstbenutzer. Diese
Garantie deckt alle Material- oder Herstellungsmängel ab, sie schließt aber Folgendes nicht ein:
Fehler und Mängel aus normaler Abnutzung sowie an Verschleißteilen; Schäden oder Mängel
durch zweckfremde Verwendung, durch Unfall oder durch Abänderung. Wir behalten uns das
Recht vor, ein Garantieverlangen zurückzuweisen, wenn der Kauf nicht belegt werden kann. oder
wenn das Produkt offensichtlich nicht richtig gewartet bzw. gepflegt wurde. Bitte heben Sie den
Kaufbeleg gut auf, denn er gilt als Nachweis für das Datum des Kaufs.
Das Gerät ist im Garantiefall dem Händler nicht zerlegt und vollständig, sowie gereinigt (wenn
möglich in der Originalverpackung) zusammen mit dem Kaufbeleg zurückzugeben.
Copyright by
Alle Rechte vorbehalten. Ohne schriftliche Zustimmung von Berger + Schröter darf diese Bedienungsanleitung, auch nicht auszugsweise, in irgendeiner Form reproduziert werden oder unter
Verwendung elektronischer, mechanischer oder chemischer Verfahren vervielfältigt oder verarbeitet werden. Technische Änderungen können jederzeit ohne Ankündigung vorgenommen werden. Die Bedienungsanleitung wird regelmäßig korrigiert. Fur technische und drucktechnische
Fehler und ihre Folgen übernehmen wir keine Haftung.
4
(GB) Instruction Manual
g-line smart shoot adapter
Art.-Nr. 31455
The g-line smart shoot adapter was developed to film the view
through pieces of optical equipment, e.g. rifle scopes etc., with your
own smartphone.
The adapter can be mounted in a variety of ways onto rifle scopes,
spotting scopes or also binoculars, with an eyepiece measuring 38-43
mm in diameter. For this purpose the tube of the eyepiece must be
freely accessible at a uniform length of 5 cm.
With an additional and specially produced mounting plate corresponding to the relative smartphone, the photo equipment is perfect.
Thanks to these highly functional connectors, the smartphone and rifle
or spotting scope become a single unit capable of capturing extraordinary moments on film.
Please read the instruction manual carefully.
5
Screw connection
for the eyepiece.
Plastic ring insert, suitable for
variable diameter of 38-43 mm
Adapter for smartphone
mounting plate
Note:
If the adapter has been used
over a long period of time on a
rifle scope with a diameter of 38
mm and should now be mounted
onto a 43 mm eyepiece, please
expand the plastic ring insert beforehand (carefully, as in the diagram).
The adapter should be inserted
over the eyepiece and pushed 50
mm deep until it reaches the
cone.
6
Assembly:
• Connect the g-line smartphone adapter (7/8) and the smartphone
mounting plate (1) with the enclosed screws (3) and slide onto the rifle
scope, spotting scope etc.
• Tighten it to the eyepiece using the screw connection (7).
• Place the smartphone (2) on the support pins of the mounting plate
and fix with the stainless steel screws (4). (In order to avoid damaging
the smartphone, do not tighten vigorously).
• Switch on the smartphone and start the video function. Set the focal
length using the rotating ring (8) on the adapter until the picture on
the smartphone is clear. If the picture is not completely clear, check
the correct position of the smartphone on the support pins and the
stainless steel screws (4).
Example of use:
g-line smart shoot adapter +
smartphone mounting plate
7
Attention- important:
• The adapter and packaging contain parts which must be stored out of the
reach of children.
• Test the Smart Shoot Adapter at the shooting range before using it when hunting.
• Check that the use of the Smart Shoot Adapter does not have a negative effect
on the function of the weapon.
• When shooting with the Smart Shoot Adapter the recoil of the weapon must be
observed - a minimum distance of 15 cm must be maintained.
• Since the assembly of the Smart Shoot Adapter is carried out by the user, in
the event of damage no claims can be asserted based on incorrect use or
assembly errors. (personal and material damage)
• No damages occurred to the smartphones or scopes used during the tests we
conducted.
• In order to minimise damage to the smartphone caused by recoil when a shot
is fired, the weapon and ammunition should be coordinated.
• As a rule of thumb: a “heavy” weapon with “normal” ammunition has less recoil
than a light weapon with the same ammunition.
• This adapter should not be used on large calibre guns with a high propelling
charge, e.g. an “elephant gun”.
• In order to get an optimum view of the target, the scope should be mounted on
the weapon approx. 10-12 cm from the rear end.
Care: Wipe only with a damp cloth and leave to dry. Oiling or lubrication is not necessary. Do not use any strong cleaning substances which may damage the surface or parts of the product.
Guarantee
We grant on this product a guarantee of 24 months, according to the pertinent statutory regulations, from the date of the purchase by the initial user.
This guarantee covers all material or production defects; however, it does not cover the following: Faults and defects resulting from normal wear, including wearing parts, seals etc.; damages or defects arising or as a result of alteration.
We reserve the right to reject a guarantee claim if the purchase cannot be proven, or if the product was improperly serviced or was obviously erroneously maintained (not or insufficiently
maintained; cleaning and servicing).
Please retain the proof of purchase documentation because this is valid as proof of date of purchase.
In case of a guarantee claim, the machine must be returned to the dealer in a clean state, and in
its original packaging if possible, and not disassembled in any way. Proof of purchase must also
be included.
Copyright by
All rights reserved. It is not permitted without written approval from Berger + Schröter to reproduce these operating instructions. It is also not permitted to reproduce extracts in any form that
have been created or processed by use of electronic, mechanical or chemical procedures. Technical changes can be made at any time without prior announcement. The operating instructions
are corrected regularly. We assume no liability for technical and typographical errors and their
results.
8
(F) Notice d’utilisation
Adaptateur g-line smart shoot
N° d’art. 31455
L’adaptateur g-line smart shoot a été conçu pour filmer avec son
propre smartphone par le biais d’appareils optiques comme les lunettes de tir, etc.
L’adaptateur peut être monté sur des lunettes de tir, des longues-vues
ou également des jumelles de diamètre d’oculaire de 38-43 mm avec un
réglage continu. En outre, le tube oculaire doit être accessible sur 5 cm
de longueur.
Une plaque de maintien supplémentaire faite sur mesure pour chaque smartphone rend l’équipement photo parfait.
Ces éléments de connexion hautement fonctionnels permettent de
transformer smartphones, lunettes de tir ou longues-vues en unités flexibles pour capter des moments extraordinaires sur vidéo.
Lisez la notice d’emploi avec attention.
9
Raccord à vis
pour l’oculaire
Bague en matière plastique,
s’adapte en continu de 38 à 43 mm
Adaptateur pour plaque de
maintien de Smartphone
Indication :
Lorsque l’adaptateur a été utilisé
pendant un certain temps sur une
lunette de tir équipée d’un oculaire de 38 mm de Ø et qu’il doit
être utilisé avec un oculaire de 43
mm de Ø, la bague en plastique
doit être préalablement légèrement élargie (agir avec prudence
comme le montre l’illustration).
L‘adaptateur devrait être introduit
jusqu’au cône, 50 mm au-dessus
de l’oculaire.
10
Montage:
• Relier l’adaptateur smartphone g-line (7/8) et la plaque de maintien
du smartphone (1) à l’aide des vis jointes (3) et le repousser sur la
lunettes de tir, la longue-vue, etc.
• Le fixer alors sur l’oculaire à l’aide du raccord à vis (7).
• Poser ensuite le smartphone (2) sur les pions d’appui de la plaque de
maintien et le fixer en utilisant les vis en acier spécial (4). (réaliser la
fixation sans violence pour éviter tout endommagement du
smartphone).
• Allumer alors le smartphone et appeler la fonction vidéo. La bague
tournante (8) située sur l’adaptateur vous permet de régler la distance
focale jusqu’à ce que l’image apparaissant sur le smartphone soit
nette. Si l’image n’est pas suffisamment nette, vérifier que le
smartphone est correctement placé sur les pions d’appui et contrôler
les vis en acier spécial (4).
Exemple d’utilisation :
Adaptateur g-line smart shoot +
Plaque de maintien Smartphone
11
Attention, important :
• L’adaptateur et l’emballage contiennent des pièces devant être tenues hors de
portée des enfants.
• Testez l’adaptateur Smart Shoot au stand de tir avant de l’utiliser à la chasse.
• Vérifiez que l’utilisation de l’adaptateur Smart Shoot n’a pas d’influence
négative sur le fonctionnement de l’arme.
• Lorsque vous tirez avec l’adaptateur Smart Shoot, tenez compte du recul de
l’arme, un intervalle minimum de 15 cm doit être respecté.
• Le montage de l’adaptateur Smart Shoot étant réalisé par l’utilisateur, les
mauvaises manipulations ou erreurs de montage entraînant un dommage (qu’il
soit aux personnes ou matériel) ne pourront pas être couvertes par la garantie.
• Lors des tests que nous avons réalisés, aucun dommage n’a été constaté que
ce soit sur les smartphones ou les lunettes de tir utilisés.
• Afin de minimiser les risques d’endommagement du smartphone du fait du
recul lors du tir, l’arme et les munitions devraient être adaptées les unes aux autres.
• Règle générale : une arme „lourde” avec des munitions „normales” génère un
recul moindre par rapport à une arme légère utilisée avec les mêmes munitions.
• Pour un gros calibre ayant une charge propulsive importante comme, par exemple,
dans le cas d’une „carabine pour éléphant”, l’adaptateur ne devrait pas être utilisé.
• Pour garantir une vue de l’objectif optimale, la lunette de tir sur l’arme devrait
être montée environ 10 à 12 cm vers l’avant.
Entretien: Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Il n’est pas nécessaire
d’utiliser de l’huile ou de la graisse. Ne pas utiliser de nettoyant abrasif qui pourrait
endommager la surface ou une partie du produit.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois sur ce produit au premier utilisateur à partir de la date
d’achat, conformément aux dispositions légales applicables.
Cette garantie couvre tous les défauts de matériel ou de fabrication, elle n’inclut cependant pas : les
défauts venant d’une usure normale ainsi que les défauts sur des pièces d’usure comme les joints,
etc., les dommages ou défauts du fait d’une utilisation non à dessein, d’un accident ou d’une modification.
Nous nous réservons le droit de rejeter une demande de garantie lorsque l’achat ne peut pas être documenté ou si, selon toute vraisemblance, la maintenance n’a pas été faite de manière appropriée ou
si le produit n’a pas été entretenu correctement (mesures de nettoyage et de maintenance non prises ou de manière insuffisante).Veuillez conserver votre preuve d’achat car elle prouve la date de cet
achat. En cas de garantie, l’appareil doit être remis au revendeur non démonté et entier ainsi que nettoyé (si possible dans l’emballage d’origine) avec la preuve d’achat.
Copyright by
Tous droits réservés. Ce mode d’emploi ne peut être reproduit partiellement ou non, sous quelque forme que ce soit, ni ne peut être copié ou modifié par un procédé électronique, mécanique
ou chimique sans l’accord écrit de Berger + Schröter. Des modifications techniques peuvent y
être apportées à tout moment et sans préavis. Le mode d’emploi est corrigé régulièrement.
Nous n’assumons aucune responsabilité pour les erreurs techniques ou erreurs d’impression et
leurs conséquences.
12
(NL) Gebruiksaanwijzing
g-line smart shoot adapter
Art.nr. 31455
De g-line smart shoot adapter werd ontwikkeld om het zicht door optische apparaten zoals bijv. een optisch vizier etc. met de eigen
smartphone te filmen.
De adapter kan aan een optisch vizier, telescoop maar ook verrekijkers,
met een oculair-Ø van 38-43 mm, traploos gemonteerd worden. Hiervoor moet de oculairbuis op 5 cm gelijkmatig vrij toegankelijk zijn.
Met een extra speciaal ontwikkelde bevestigingsplaat, afgestemd
op de desbetreffende smartphone, is de foto-uitrusting perfect.
Met behulp van deze zeer functionele verbindingselementen worden
smartphone en optisch vizier of telescoop een flexibel te gebruiken eenheid - buitengewone momenten als video voor de eeuwigheid.
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
13
Schroefverbinding
voor het oculair
Kunststof reserve-ring, past zich
van 38-43 mm traploos aan
Adapter voor
smartphone bevestigingsplaat
Opmerking:
Als de adapter gedurende een langere periode op een optisch vizier
met 38 mm oculair-Ø werd gebruikt en nu op een 43 mm oculair
dient te worden geplaatst, dient u
eerst de kunststof ring (voorzichtig, zoals weergegeven in afb.) een
beetje te rekken.
De adapter dient 50 mm diep over
het oculair tot aan de conus te
worden geschoven.
14
Montage:
• De g-line smartphone adapter (7/8) en de smartphone bevestigingsplaat (1) met de meegeleverde schroeven (3) verbinden en op het
optisch vizier, telescoop etc. schuiven.
• Nu met de schroefverbinding (7) op het oculair vastdraaien.
• Vervolgens de smartphone (2) op de steunpennen van de bevestigingsplaat plaatsen en met de edelstalen schroeven (4) fixeren. (Niet
met geweld vastdraaien om een beschadiging van de smartphone te
vermijden).
• Vervolgens de smartphone aanzetten en de videofunctie activeren.
Met de draairing (8) aan de adapter kunt u de brandpuntafstand
instellen. Zodoende kunt u het beeld op de smartphone scherp
instellen. Mocht het beeld niet scherp zijn, dient u de correcte
montage van de smartphone op de steunpennen en de edelstalen
schroeven (4) te controleren.
Toepassingsvoorbeeld:
g-line smart shoot adapter +
smartphone bevestigingsplaat
15
Let op, belangrijk:
• De adapter en de verpakking bevatten delen, die buiten het bereik van kinderen
dienen te worden bewaard.
• Test de Smart Shoot adapter op de schietbaan voordat u hem tijdens het jagen gebruikt.
• Controleer of het gebruik van de Smart Shoot adapter geen negatieve invloed
op de functie van het wapen heeft.
• Tijdens het schieten met de Smart Shoot adapter moet u rekening houden met
de terugslag. Houd een minimum afstand van 15 cm in acht.
• Aangezien de montage van de Smart Shoot adapter door de gebruiker wordt
uitgevoerd, kan in geval van schade door foutief gebruik of montagefouten geen
garantie worden verleend. (Persoonlijk letsel/materiële schade)
• Bij de door ons uitgevoerde tests was er noch sprake van beschadigingen aan
de door ons gebruikte smartphones noch aan het gebruikte optische vizier.
• Om een beschadiging van de smartphone tijdens het schieten door de terugslag te minimaliseren, dient het wapen en de munitie op elkaar afgestemd te zijn.
• Als vuistregel geldt: een "zwaar" wapen met "normale" munitie heeft minder
terugslag dan een licht wapen met dezelfde munitie.
• Voor een groot kaliber met hoge lading zoals bijv. bij een "olifantenbuks" kunt u
deze adapter niet gebruiken.
• Om een optimale zicht op het doel te hebben, dient het optische vizier
ca. 10-12 cm naar voren op het wapen te worden gemonteerd.
Onderhoud: Alleen met een vochtige doek afgeven en laten drogen. Van olie voorzien of smeren is niet nodig. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen die het
oppervlak of onderdelen van het product kunnen beschadigen.
Garantie
Wij verlenen een garantie van 24 maanden op dit product conform de relevante, wettelijke bepalingen, vanaf de datum van aankoop door de eerste gebruiker.
De garantie dekt alle materiaal- of fabricagefouten, maar sluit het volgende uit: fouten en mankementen die voortvloeien uit normaal gebruik alsook aan aan slijtage onderhevige onderdelen
etc.; schade en mankementen door ondoelmatig gebruik, door ongevallen of door veranderingen.
Wij behouden ons her recht voor, een garantieclaim af te wijzen, als men de koop niet kan bewijzen, of als het product klaarblijkelijk niet correct werd onderhouden c.q. verzorgd (niet uitgevoerde of ontoereikende maatregelen bij: reiniging en onderhoud).
Bewaar uw kassabon goed, want deze geldt als bewijs voor de datum van aankoop. Het apparaat dient in geval van garantie niet gedemonteerd en volledig alsook gereinigd (indien mogelijk
in de originele verpakking) samen met de kassabon te worden afgegeven bij de leverancier.
Copyright by
Alle rechten voorbehouden. Zonder schriftelijke toestemming van Berger + Schröter mag deze
gebruiksaanwijzing, ook geen uittreksels hiervan, op welke manier dan ook gereproduceerd worden of met behulp van elektronische, mechanische of chemische processen gereproduceerd of
verwerkt worden. Technische veranderingen kunnen te allen tijde zonder aankondiging worden
uitgevoerd. De gebruiksaanwijzing wordt regelmatig gecorrigeerd. Wij zijn niet aansprakelijk voor
technische of printtechnische fouten en hun gevolgen.
16