33154 BELGISCH STAATSBLAD — 17.04.2014 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE [C − 2014/22151] [C − 2014/22151] 19 MAART 2014. — Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 december 2006 tot uitvoering van artikel 42bis van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 19 MARS 2014. — Arrêté royal modifiant l’arrêté royal du 12 décembre 2006 portant exécution de l’article 42bis de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, artikel 42bis, ingevoegd bij de wet van 2 juli 1981 en gewijzigd bij het koninklijk besluit nr. 128 van 30 december 1982 en het koninklijk besluit van 16 december 1996 en bij de wet van 20 juli 2006; Gelet op het koninklijk besluit van 12 december 2006 tot uitvoering van artikel 42bis van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971; Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Fonds voor Arbeidsongevallen van 18 november 2013; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 3 december 2013; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 14 januari 2014; Gelet op de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd overeenkomstig de artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging. Gelet op advies 55.139/1 van de Raad van State, gegeven op 18 februari 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Staatssecretaris voor Sociale Zaken, belast met Beroepsrisico’s, en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, l’article 42bis, inséré par la loi du 2 juillet 1981 et modifié par l’ arrêté royal n° 128 du 30 décembre 1982 et l’arrêté royal du 16 décembre 1996 et par la loi du 20 juillet 2006; Vu l’arrêté royal du 12 décembre 2006 portant exécution de l’article 42bis de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail; Vu l’avis du Comité de gestion du Fonds des Accidents du travail du 18 novembre 2013; Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 3 décembre 2013; Vu l’accord du Ministre du Budget, donné le 14 janvier 2014; Vu l’analyse d’impact de la réglementation réalisée conformément aux articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions diverses en matière de simplification administrative. Vu l’avis 55.139/1 du Conseil d’Etat, donné le 18 février 2014, en application de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et du Secrétaire d’Etat aux Affaires sociales, chargé des Risques professionnels, et de l’avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1. In artikel 5 van het koninklijk besluit van 12 december 2006 tot uitvoering van artikel 42bis van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 19 juli 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° het tweede lid wordt vervangen als volgt : “Voor de ongevallen overkomen vanaf 1 januari 1988, maken de instellingen, bedoeld in artikel 42bis van dezelfde wet, het bedrag van de geïndexeerde jaarlijkse vergoedingen of renten verminderd met de geïndexeerde waarde van het rentedeel dat in kapitaal werd uitgekeerd in toepassing van artikel 45 van dezelfde wet, over aan het Fonds voor arbeidsongevallen vanaf de datum bedoeld in het eerste lid. Dat bedrag wordt geherwaardeerd met de herwaarderingscoëfficiënten bepaald in artikel 5, § 2, van het koninklijk besluit van 10 december 1987 betreffende de bijslagen toegekend in het kader van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 en die ten laste zijn gelegd van de verzekeringsonderneming.”; 2° het derde lid wordt vervangen als volgt : “De bedragen bedoeld in het eerste en tweede lid, worden aan het Fonds voor arbeidsongevallen overgemaakt uiterlijk twee weken vóór de datum waarop zij verschuldigd zijn.”; Article 1er. A l’article 5 de l’arrêté royal du 12 décembre 2006 portant exécution de l’article 42bis de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, modifié par l’arrêté royal du 19 juillet 2013, les modifications suivantes sont apportées : 1° l’alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : « Pour les accidents survenus à partir du 1er janvier 1988, les organismes visés à l’article 42bis de la même loi transmettent le montant des allocations annuelles ou rentes indexées et diminuées de la valeur indexée de la partie de rente versée en capital en vertu de l’article 45 de la même loi, au Fonds des accidents du travail à partir de la date visée à l’alinéa premier. Ce montant est affecté des coefficients de réévaluation fixés à l’article 5, § 2, de l’arrêté royal du 10 décembre 1987 relatif aux allocations accordées dans le cadre de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail et qui sont mis à charge de l’entreprise d’assurance. »; 2° l’alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : « Les montants visés aux alinéas 1er et 2 sont transmis au Fonds des accidents du travail au plus tard deux semaines avant la date à laquelle ils sont dus. »; 3° het zesde lid wordt vervangen als volgt : 3° l’alinéa 6 est remplacé par ce qui suit : “Het kapitaal bedoeld in artikel 4 wordt berekend « Le capital visé à l’article 4 est calculé 1° voor de ongevallen overkomen voor 1 januari 1988 overeenkomstig het barema bedoeld in artikel 7 van het koninklijk besluit van 24 december 1987 tot uitvoering van artikel 42, tweede lid, van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 betreffende de uitbetaling van de jaarlijkse vergoedingen, van de renten en van de bijslagen; 1° pour les accidents antérieurs au 1er janvier 1988, conformément au barème visé à l’article 7 de l’arrêté royal du 24 décembre 1987 portant exécution de l’article 42, alinéa 2, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, relatif au paiement des allocations annuelles, des rentes et des allocations; 2° voor de ongevallen overkomen vanaf 1 januari 1988 op basis van de volgende formule : 2° pour les accidents survenus à partir du 1er janvier 1988, sur la base de la formule suivante : [R - (F – D)] x BI [R - (F – D)] x BI waarin : où : R = geïndexeerde rente, verminderd met de geïndexeerde waarde van het rentedeel dat in kapitaal werd uitgekeerd; R = la rente indexée, diminuée de la valeur indexée de la partie de la rente qui a été versée en capital; F = het geïndexeerde maar niet geherwaardeerde bedrag vastgesteld overeenkomstig artikel 5 van het koninklijk besluit van 10 december 1987 betreffende de bijslagen; F = le montant, indexé mais non réévalué, fixé conformément à l’article 5 de l’arrêté royal du 10 décembre 1987 relatif aux allocations; D = het bedrag van de geïndexeerde waarde van het rentedeel dat in kapitaal werd uitgekeerd; D = le montant de la valeur indexée de la partie de la rente qui a été versée en capital; BELGISCH STAATSBLAD — 17.04.2014 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE BI = de coëfficiënt overeenstemmend met de leeftijd : a) voor de ongevallen overkomen vanaf 1 januari 1988 en vóór 1 januari 1995 overeenkomstig het barema E, II met de volgende karakteristieken : 33155 BI = le coefficient correspondant à l’âge : a) pour les accidents survenus à partir du 1er janvier 1988 et avant le 1er janvier 1995, conformément au barème E, II dont les caractéristiques sont les suivantes : — sterftetafel : HFR (1968-1972); — table de mortalité : HFR (1968-1972); — interestvoet : 4,75 %; — taux d’intérêt : 4,75 %; — herwaarderingsvoet : 4 %; — taux de revalorisation : 4 %; — maandelijkse betaling na vervallen termijn en met achterstal bij overlijden; — paiement mensuel à terme échu et avec arriéré en cas de décès; b) voor de ongevallen overkomen vanaf 1 januari 1995 en voor 1 januari 2003 overeenkomstig het barema E, II- 95 met de volgende karakteristieken : b) pour les accidents survenus à partir du 1er janvier 1995 et avant le 1er janvier 2003, conformément au barème E, II-95 dont les caractéristiques sont les suivantes : — sterftetafel : ED1(M) en ED1(F), zoals gevoegd in bijlage bij het koninklijk besluit van 21 december 1971 houdende uitvoering van sommige bepalingen van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971; — table de mortalité : ED1(M) et ED1(F), jointe en annexe à l’arrêté royal du 21 décembre 1971 portant exécution de certaines dispositions de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail; — interestvoet : 4,75 %; — taux d’intérêt : 4,75 %; — herwaarderingsvoet : 4 %; — taux de revalorisation : 4 %; — maandelijkse betaling na vervallen termijn en met achterstal bij overlijden; — paiement mensuel à terme échu et avec arriéré en cas de décès; c) voor de ongevallen overkomen vanaf 1 januari 2003 en voor 1 januari 2013 overeenkomstig barema E, II B-03 met de volgende karakteristieken : c) pour les accidents survenus à partir du 1er janvier 2003 et avant le 1er janvier 2013, conformément au barème E, II B-03 dont les caractéristiques sont les suivantes : — sterftetafel : ED1 (M) en ED1 (F) zoals gevoegd als bijlage bij het koninklijk besluit van 21 december 1971 houdende uitvoering van sommige bepalingen van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971; — table de mortalité : ED1(M) et ED1(F), jointe en annexe à l’arrêté royal du 21 décembre 1971 portant exécution de certaines dispositions de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail; — interestvoet : 3,75 %; — taux d’intérêt : 3,75 %; — herwaarderingsvoet : 3 %; — taux de revalorisation : 3 %; — maandelijkse betaling na vervallen termijn en met achterstal bij overlijden; — paiement mensuel à terme échu et avec arriéré en cas de décès; d) voor de ongevallen overkomen vanaf 1 januari 2013 overeenkomstig barema E, II B-13 met de volgende karakteristieken : d) pour les accidents survenus à partir du 1er janvier 2013, conformément au barème E, II B-13 dont les caractéristiques sont les suivantes : — sterftetafel : ED1 (M) en ED1 (F) zoals gevoegd als bijlage bij het koninklijk besluit van 21 december 1971 houdende uitvoering van sommige bepalingen van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971; — table de mortalité : ED1(M) et ED1(F), jointe en annexe à l’arrêté royal du 21 décembre 1971 portant exécution de certaines dispositions de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail; — interestvoet : 3,25 %; — taux d’intérêt : 3,25 %; — herwaarderingsvoet : 2,5 %; — taux de revalorisation : 2,5 %; — maandelijkse betaling na vervallen termijn en met achterstal bij overlijden.”. Art. 2. Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2014. — paiement mensuel à terme échu et avec arriéré en cas de décès. ». Art. 2. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2014. Het is van toepassing op de gevallen waarin een recht op een rust- of overlevingspensioen ingaat vanaf die datum en op de toekomstige gevolgen van de lopende gevallen. Voor de lopende gevallen wordt in voorkomend geval een aanvullend kapitaal gestort gelijk aan het verschil tussen het kapitaal berekend op 1 juli 2014 overeenkomstig dit besluit en het kapitaal berekend op 1 juli 2014 op grond van de parameters die gebruikt werden voor de initiële kapitaalsstorting. Het beheerscomité van het Fonds voor arbeidsongevallen bepaalt de termijnen waarbinnen deze aanvullende storting gebeurt. Il est d’application aux cas où un droit à une pension de retraite ou de survie est créé à partir de cette date et aux conséquences futures des cas en cours. Pour les cas en cours, le cas échéant, un capital complémentaire est versé, égal à la différence entre le capital calculé au 1er juillet 2014 conformément à cet arrêté et le capital calculé au 1er juillet 2014 sur la base des paramètres utilisés pour le versement de capital initial. Le comité de gestion du Fonds des accidents du travail fixe les délais dans lesquels ce versement complémentaire doit se faire. Art. 3. De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de uitvoering van dit besluit. Art. 3. Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté. Gegeven te Brusel, 19 maart 2014. FILIP Donné à Bruxelles, le 19 mars 2014. PHILIPPE Van Koningswege : Par le Roi : De Minister van Sociale Zaken, Mevr. L. ONKELINX La Ministre des Affaires sociales, Mme L. ONKELINX De Staatssecretaris voor Sociale Zaken, belast met Beroepsrisico’s, Le Secrétaire d’Etat aux Affaires sociales, chargé des Risques professionnels, Ph. COURARD Ph. COURARD
© Copyright 2024 ExpyDoc