FOS550 - Abus

FOS550
A 1x
B 2x
C 2x
1.
2.
3.
5.
4.
2.
7.
6.
A
x1
8.
S3
S4
DIN L
„Sichtseite DIN links“
1.
L mm
J1
/ J2
L + 22 mm
A
x2
4x
x1=x2
DIN R
F 1x
2
11.
12.
13.
14.
C
E 2x
S3
4x
15.
16.
L
2.
G 2x
2x
DIN rechts / DIN links:
S3 = Schanier-Seite / S4 = Wand-Seite
DIN rechts / DIN links:
S3 = côté charnière / S4 = côté-mur
DIN rechts / DIN links:
S3 = scharnierzijde / S4 = zijwand
• DIN rechts / DIN links:
S3 = lato cerniera / S4 = parete laterale
DIN rechts / DIN links:
S3 = hinge side / S4 = wall side
D 2x
10.
S4
3 mm
„Sichtseite DIN rechts“
9.
2x
B
1-2 mm
4x
X mm
H 4x
X mm
1.
3 mm
4x
I 3x
2x
2 x S5
max. 10 mm !
bündig - gleiche Höhe |
rincer - même hauteur
bloqué |
spoelen - dezelfde hoogte | •
flush - stessa
altezza |
flush - same height
L 1 Set
17. Option A
M 2x
J2 1 x
17. Option B
18.
Option A: 2 x S2
20.
19.
21.
23.
22.
K 1x
PVC
J1 1 x
N 2x
2x
Option B + 2 x
4,5 mm
~ 90°
S3 4 x
~ 15°
4 mm
2.
90 %
10 %
S4 4 x
24.
26.
25.
27.
click
2.
S8 2 x
M4 x 16 mm
29.
31.
30.
I
1.
90°
click
FE
3x
PVC
4,5 mm
3 x S1/S2
1 x S1/S2
20.-24.
2.
M6 x 20 mm
4,2 x 13 mm PH2
FOS550_Anleitung_30.indd 1
S7 2 x
click
90°
1.
S5 8 x
28.
2.
4,8 x 50 mm PH2
5,5 x 50 mm PH3
5,5 x 60 mm PH3
BA
S8
9.-19.
PVC
S2 6 x
4,8 x 25 mm PH2
S1 6 x
FE
H
S2
1.
2x
= IM 100/
=
FE
2x
1.
1x
click
2.
2x I
4 mm
90 %
2.
10 %
18.08.14 14:42
FOS550
A 1x
B 2x
C 2x
32.
34.
33.
35.
36.
M
37.
38.
39.
39.
38.
S3
M
S4
2x
3 mm
30.-32.
1.
2.
90 %
10 %
D 2x
1x
S4
1x
S3
2.
1.
2 x S5
90 %
40.
10 %
•DIN R: S3 = Schanier-Seite / S4 = Wand-Seite
•DIN L: S3 = Wand-Seite / S4 = Schanier-Seite
F 1x
41.
40.
E 2x
42.
43.
44.
46.
45.
47.
K
G 2x
N
FOS550A/FOS550E
34.-42.
H 4x
1x
+ 5 mm
I 3x
2x N
L 1 Set
J2 1 x
49.
48.
M 2x
B1.
D
Bedienung
Opération
Operatie
I T Funzionamento
Operation
S7
N 2x
2x D
4,8 x 50 mm PH2
S8 2 x
M4 x 16 mm
5,5 x 50 mm PH3
M6 x 20 mm
5,5 x 60 mm PH3
4,2 x 13 mm PH2
S7 2 x
2.
1.
1.
2 x S7
DE verriegelt | FR fermé | NL afgesloten | •
GB locked
S4 4 x
IT
bloccato
DE
FR
NL
•
Das Fenster-Stangenschloss FOS550 ist nach den strengen
Prüfanforderungen der DIN 18104-1 und VdS 2536 anerkannt. Durch DIN Certco ist FOS550 zertifiziert ”EINBRUCHHEMMEND DIN geprüft“. FOS550 bietet zusätzlich Schutz
gegen unberechtigtes Eindringen in Ihre Räume. Gemäß
DIN 18104-1 wird empfohlen, dass pro 1 Meter Fensterhöhe rechts und links jeweils eine Zusatzsicherung
montiert wird (pro Fenster). Bei der Montage der FOS550
braucht auf der Griffseite keine weitere Zusatzsicherung
angebracht werden. Polizei und Versicherer empfehlen
dieses ebenfalls.
Die optimale Schutzwirkung erreichen Sie, wenn Sie
entsprechend dieser Montage- und Bedienungsanleitung
vorgehen. Die Befestigungsschrauben sollten zur Vermeidung von Überdrehung mit einem geeigneten Werkzeug
eingeschraubt und von Hand angezogen werden. Ausschließlich ABUS-Befestigungsmaterial einsetzen.
Für eventuell auftretende Verletzungen bzw. Schäden,
die bei der Montage und oder durch unsachgemäße
Handhabung entstehen, übernimmt der Hersteller keine
Haftung! Ein Zugang des gesamten Objektes muss von
außen mittels Schlüssel zu öffnen sein.
Bei schlechten Befestigungsmöglichkeiten sollten
zusätzliche Befestigungsmittel eingesetzt werden. Hierzu
verwenden Sie bitte den ABUS Befestigungsanker BA oder
alternativ das ABUS-Befestigungsset IM100. Zu IM100 benötigen Sie einen geeigneten handelsüblichen Verbundmörtel. ABUS BA und ABUS IM100 sowie Verbundmörtel
sind im Handel erhältlich. Als Sonder-Zubehör ist ein Set
mit Bodenhülse BSB550 und ein Set für Doppelflügelfenster DSB550 im Handel erhältlich.
La tringle de verrouillage pour fenêtre répond aux exigences de contrôle strictes des normes DIN 18104-1 et VdS
2536. Le FOS550 est certifié «RETARDATEUR D’EFFRACTION»
par DIN Certco. Le FOS550 offre une protection supplémentaire contre les intrusions non autorisées dans vos
locaux. Conformément à la norme DIN 18104-1, il est
recommandé d’installer une sécurité supplémentaire à
droite et à gauche tous les 1 mètre de hauteur de fenêtre
(par fenêtre). En cas de montage du FOS550, il n’est
pas nécessaire d’installer une sécurité supplémentaire
du côté de la poignée. Cela correspond également aux
recommandations de la police et des assurances.
Le niveau de protection maximale ne peut être atteint
que si la présente notice de montage et d’utilisation
est suivie point par point. Afin d’éviter de forcer les
filetages, il est fortement conseillé de serrer les vis avec
un outil approprié ou à la main. Utilisez exclusivement
les éléments de fixation fournis par ABUS.
Le fabricant décline toute responsabilité concernant les
éventuels blessures ou dommages qui pourraient survenir lors du montage et/ou par la mauvaise utilisation!
L’accès aux locaux doit être possible de l’extérieur au
moyen d’une clé.
En cas de mauvaises conditions de fixation des moyens
de fixation complémentaires (ancrage de fixation ou
mortier chimique) doivent être prévus. Pour cela, utilisez
l’ancre de fixation ABUS BA ou alternativement le kit de
fixation ABUS IM100. Pour le kit IM100, un mortier chimique approprié est requis. Les ABUS BA et ABUS IM100
ainsi que le mortier chimique sont disponibles dans le
commerce. Un jeu de douilles de fond BSB550 et un kit
pour fenêtres à double vantail DSB550 sont également
disponibles dans le commerce.
De vergrendelingsbalk voor ramen FOS550 is aan strenge
testen van het DIN 18104-1 en VdS 2536 onderworpen.
Volgens het DIN certificaat is de FOS550 „DIN INBRAAKWEREND bevonden”. FOS550 biedt extra beveiliging
tegen het onbevoegd betreden van uw ruimte. In DIN
18104-1 wordt aangeraden om per 1 meter raamhoogte
respectievelijk links en rechts een extra beveiliging te
monteren (per raam). Bij de montage van de FOS550
hoeft bij de sluitzijde geen extra beveiliging aangebracht
te worden. De politie en verzekeringsmaatschappijen
raden dit echter wel aan. De optimale beveiliging bereikt
u, wanneer u deze montage- en gebruikershandleiding
volgt. Om te voorkomen dat de bevestigingsschroeven
lam draaien, dienen deze met geschikt gereedschap bevestigd te worden en met de hand aangedraaid. Gebruik
uitsluitend ABUS-bevestigingsmateriaal. Voor eventueel
letsel of schade veroorzaakt tijdens de installatie en/of
door ondeskundig gebruik, neemt de fabrikant geen verantwoordelijkheid! Het gehele object moet van buitenaf
met een sleutel kunnen worden geopend.
Bij slechte montagemogelijkheden dienen er aanvullende bevestigingsmiddelen gebruikt te worden (bevestigingsbouten of verbindingsmortel). Gebruik hier a.u.b.
het ABUS BA bevestigingsanker voor of als alternatief
de ABUS bevestigingsset IM100. Voor de IM100 hebt u
geschikte verbindingsmortel nodig.
De ABUS BA en de ABUS IM100, alsmede de verbindingsmortel zijn apart verkrijgbaar.
Als speciaal accessoire is een set bodembescherming
BSB550 en een set voor dubbele openslaande ramen
DSB550 beschikbaar.
La serratura a barra per finestra FOS550 è conforme ai
più rigorosi requisiti di controllo della DIN 18104-1 e della
VdS 2536. Con la DIN Certco, FOS550 è certificate come
«ANTISCASSO DIN». FOS550 fornisce protezione maggiore
da accessi non autorizzati alla vostra casa. In linea con
il DIN 18104-1, si consiglia di montare per ogni metro
di altezza della finestra una sicura supplementare sul
lato destro e sul lato sinistro (per ogni finestra). Quando
si monta FOS550, non è necessario applicare al lato
maniglia nessuna sicura supplementare. Anche la polizia
e le compagnie di assicurazione consigliano questi
adeguamenti alla sicurezza. Una ottimale condizione di
sicurezza sarà ottenuta se saranno rispettate le presenti
istruzioni per il montaggio e il funzionamento. Le viti di
fissaggio devono essere avvitate con un utensile adatto
per evitare un serraggio eccessivo e poi serrate a mano.
Utilizzare esclusivamente materiali di fissaggio ABUS.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per
lesioni o danni causati durante l’installazione e/o per
uso improprio! Deve essere possibile accedere a tutta
l’unità dall’esterno tramite chiavi.
In caso di non ottimali possibilità di fissaggio (finestre
in legno tenero o in plastica) deve essere utilizzato un
dispositivo di fissaggio aggiuntivo (bullone di fissaggio o
malta di sintesi). A questo scopo, vi invitiamo ad utilizzare il bullone di fissaggio ABUS BA (finestre in plastica e
in legno tenero) o, in alternativa, il set di fissaggio ABUS
IM100 (finestre in plastica). Per l’IM100 serve una malta
di sintesi adatta presente sul mercato. ABUS BA, ABUS
IM100 e la malta di sintesi si possono trovare facilmente
in
commercio. È disponibile in commercio, come accessorio
speciale, un set di manicotti da suolo BSB550 e un set
per finestre a doppio battente DSB550.
Technische Änderungen vorbehalten.
Für Irrtürmer und Druckfehler keine Haftung.
Choix des tringles de verrouillage: Il fautmesurer le vantail de la fenêtre ou de la portefenêtre à partir du centre
de la goupille carrée de la poignée existante vers le haut
ou vers le bas. (Tab. 1)
Nous nous réservons le droit de toutes modifications
techniques. Nous n‘assumons aucune responsabilit
por des erreuers ou défauts d‘impression éventuels.
Keuzemogelijkheid bouten: Het draaigedeelte van het
raam of glasdeur wordt naar boven of beneden gemeten
vanuit het midden van de beschikbare kruk. (Tab. 1)
Technische wijzigingen voorbehouden. Geen aansprakelijkheid voor vergissingen en drukfouten.
IT
Scelta delle barre dei chiavistelli: Il battente della finestra / portafinestra viene misurato dal centro del
quadrato della maniglia esistente, verso l’alto o verso il
basso. (Tab. 1)
Ci si riservano modifiche tecniche. Per errori e redfusi
di stampa non ci si assume alcuna responsabilità.
DE entriegelt | FR pas verrouillé | NL niet vergrendeld
• I T non bloccato | GB not locked
DE öffnen | FR ouvert | NL open | •
IT
DE kippen | FR inclinaison | NL kantelen | •
aperto | GB open
IT
tilt | GB tilt
DE geneigt mit blockiertem Griff | FR incliner avec poignée bloqué | NL kantelen met geblokkeerde handvat
• I T tilt con maniglia bloccata | GB tilt with blocked handle
GB
The FOS550 deadbolt window lock has been acknowledged to have satisfied the rigorous testing demands of
DIN 18104-1 and VdS 2536. FOS550 has been certified in
Germany by DIN Certco as being “Burglary-resistant according to DIN”. FOS550 offers additional protection from
unauthorised entry into your premises. In accordance
with DIN 18104-1 you are recommended to install one
extra security fitting to the left and the right per metre
of window height (per window). The installation of the
FOS550 does not require the fitting of any additional
locks on the handle side. The same recommen-dations
are made by the police and insurance companies.You
will achieve the best possible protective effect if you
proceed according to these installation and operating
instructions. To avoid the risk of over-tightening, the
fixing screws should be screwed in using a suitable tool
and tightened manually.You should use only ABUS fixing
materials.
The manufacturer will not be liable for any injuries or
damage that may occur in the course of installation
and/or improper operation! It must be possible to gain
access to the whole building from outside using a key.
In poor fixing conditions additional fastenings should be
used (composite mortar or fixing bolts). For this purpose
please use the ABUS BA fixing bolt or, alternatively, the
ABUS IM100 fixing set. For IM100 you need a suitable
composite mortar, available from all DIY outlets. ABUS BA
and ABUS IM100 are available from retail outlets along
with composite mortar.
A BSB550 floor striking plate set and DSB550 striking
plate set for double casement windows are available to
buy as special accessories.
•
DEStangenset
FRJeu de barres
NLRod set
Set rod
GBBar set
IT
1
DEStangenlänge
FRLongueurs de barres
NLLengte staaf
•
Lunghezza asta
GBLength of bars
IT
75/75 cm
•
DEAchtung! Kleinteile können von
DENutzhöhe
FRHauteur effective
NLEffectieve hoogte
Kindern verschluckt werden!
FRAttention! Les petites pièces peuvent
être avalées par les enfants!
Altezza effettiva
GBUsable height
NLLet op! Kleine onderdelen kunnen
80/80 cm
•
IT
2
75/118 cm
80/123 cm
3
118/118 cm
123/123 cm
4
150/150 cm
155/155 cm
(Tab. 1)
ABUS
August Bremicker Söhne KG
Altenhofer Weg 25
D 58300 Wetter
Tel.: +49 23 35 63 40
www.abus.com
©
door kinderen worden ingeslikt!
Attenzione! Piccole parti possono
essere ingerite dai bambini!
GBAttention! Children can swallow
small parts!
IT
DEVorsicht!
FR
FRAttention!
NLVoorzichtig!
ABUS France SAS
www.abus.fr
• I T Attenzione!
GBCaution!
DEHinweise zur Montage
FRInstructions de montage
NLInstructies voor de montage
90 %
10 %
•
IT
Note per l‘installazione
GBFurther fitting details
Choice of locking bars: The measurement of the window
or French door casement is taken from the middle of the
existing handle square in an upwards or downwards
direction. (Tab. 1)
Subject to technical alterations. No liabiltity for mistakes and printing errors.
?
08/2014 | 390387
S3 4 x
4,8 x 25 mm PH2
S2 6 x
Auswahl der Riegelstangen: Gemessen wird der Fensteroder Fenstertürflügel von der Mitte des vorhandenen
Griffvierkants nach oben bzw. nach unten. (Tab. 1)
FOS550_Anleitung_30.indd 2
B5.
2.
J1 1 x
S5 8 x
B4.
B3.
K 1x
S7
S1 6 x
B2.
B 5351
MADE IN
GERMANY
ABUS | D 58292 Wetter | Germany | www.abus.com
©
18.08.14 14:43