BO ZAR MU SIC

BO
ZAR
MU
SIC
Huelgas Ensemble
Paul Van Nevel, leiding | direction
26.05.2014
Kerk Onze-Lieve-Vrouw ter Kapelle | Église Notre-Dame de la Chapelle
opname | captation
productie | production
met de steun van | avec le soutien de
BO
ZAR
MU
SIC
Gelieve uit respect voor de artiesten en de muziek de stilte te bewaren. Schakel uw gsm of
elektronisch uurwerk uit en hoest niet onnodig. Het is verboden te fotograferen, te filmen en
opnames te maken.
Pour les artistes et la musique, merci de respecter le silence. Veillez à éteindre téléphones
portables, montres électroniques et à réprimer les toux. Il est interdit de photographier, filmer
et enregistrer.
1
Huelgas Ensemble
Paul Van Nevel, leiding | direction
Het oor van Zurbarán | L’oreille de Zurbarán
1598-1664
Andrés Barea
ca. 1610-1680
Miserere mei, Deus, à 8 alternatim
Manuel Machado
ca. 1590-1646
Salió a la fuente Jacinta, à 4 romance
Miguel de Ambiela
1666-1733
Stabat Mater dolorosa, à 1 & 4
Anonymus, Spanje,
eind 16e eeuw | Espagne, fin XVIe siècle
Rio de Sevilla, à 3 cançion con estribillo
Juan García de Salazar
1639-1710
Lauda Sion Salvatorem, à 4 secuencia del Corpus
Manuel Machado
ca. 1590-1646
Dos estrellas le seguen, à 2, 3 & 4 romance
Diego de Pontac
1603-1654
Agnus Dei “In exitu Israel”, à 4
Mateo Romero
1576-1647
Fatigada navecilla, à 4 villancico
pauze | pause
2
Fray José de Vaquedano
1642-1711
Lamentaciones de Semana Santa à 8
Incipit lamentatio Jeremiae
Aleph. Quomodo sedet sola civitas…
Beth. Plorans ploravit…
Ghimel. Migravit Judas...
Daleth. Viae Sion…
Jerusalem convertere…
De Lamentatione Jeremiae
Heth. Cogitavit Dominus…
Theth. Defixae sunt…
Iod. Sederunt…
Caph. Refecerunt…
Jerusalem convertere…
21:45 – Einde van het concert | Fin du concert
Nederlandse teksten, p. 4
Textes français, p. 7
Biografieën | Biographies, p. 10
Gezongen teksten | Textes chantés, p. 13
VR2 Huelgas Ensemble & Paul Van Nevel
3
Toelichting
Het mystieke oor van Francisco de Zurbarán
De Spaanse kunstschilder Francisco de Zurbarán leefde in een tijd
waarin onder invloed van het gedachtegoed van de heilige Theresia van
Ávila (1515-1582) het eenvoudige katholieke geloof, in het kielzog van de
contrareformatie, werd verheven tot een haast obsessionele religie waarin
de mystieke beleving een hoogtepunt vormde in de eenwording met het
goddelijke. Deze toestand van extase, de zoektocht naar een directe godservaring, was in de Spaanse katholieke wereld geen abstract gegeven,
maar volgens Aubrey G. F. Bell “…una cosa viviente, realidad en incandescencia de la vida humana” (... een levend gegeven, een hartstochtelijke
realiteit van het menselijke leven).
Het is dan ook niet te verwonderen dat de Kerk werd beschouwd als
het mystieke lichaam van Jezus Christus, waarbij de geheime persoonlijke verbinding met God als het nec plus ultra van ultieme geloofsbeleving
werd ervaren. De zoektocht hiernaar vervulde het dagelijkse leven. Dus
ook in de kunst en bijgevolg ook in de muziek van die tijd, die dicht bij de
mystieke kunst van Zurbarán stond.
In La Renaissance et sa musique au XIXe siècle schrijft Philippe Vendrix:
“Si, pour l’esthétique idéaliste, l’art est religion, la musique l’est à double titre. À cette dimension absolue s’ajoute l’expression mystique que la
musique suscite tant chez le créateur que chez l’auditeur.” (Als volgens
de idealistische esthetiek kunst religie is, dan is dat voor de muziek nog
meer het geval. Bij haar absolute dimensie komt nog haar mystieke uitdrukkingskracht die zowel op de componist als op de luisteraar inwerkt.)
Vanwege haar onzichtbare reflectie die de transcendente kunst van de
muziek teweegbrengt, was de vocale, geestelijke polyfonie ten tijde van
Zurbarán de ideale hefboom om de luisteraar in vervoering en extase te
brengen.
Op zoek naar het sacrale repertoire dat Zurbarán zou kunnen hebben vergezeld, ontdekten we niet alleen een ontzaglijke rijkdom aan
meestal onbekende componisten en vocaal repertoire, maar bovendien
een spanningsveld tussen de conservatieve polyfone stijlen (die op het
4
Iberisch Schiereiland tot in de negentiende eeuw zouden voortleven) en
de nieuwe tendenzen van de Italiaanse seconda prattica die, alhoewel door
de Spaanse Kerk tevergeefs geweerd, langzaam zou binnensijpelen in de
liturgische muziek.
De componisten van de sacrale werken in deze bloemlezing zijn allen
kapelmeesters uit kathedralen geweest. Hun actieterrein bestreek zowat
het hele Spaanse grondgebied. Zowel hun meer homofone stijl (a capella,
zonder de ‘moderne’ basso-continuopraktijk) als de aard van de werken
die zij componeerden (bijna uitsluitend liturgisch) passen volledig in de
meditatieve beleving van de kerkelijke milieus.
Andrés Barea, de componist van het eerste werk op het programma, was achtereenvolgens kapelmeester aan de kathedralen van Osma,
Salamanca, Valladolid en Palencia. Het achtstemmige Miserere mei, Deus
is dubbelkorig, naar het voorbeeld van de moderne Venetiaanse techniek
van ‘cori spezzati’.
Juan García de Salazar daarentegen schreef uitsluitend in de ‘stilo antico’. Het vierstemmige Secuencia del Corpus “Lauda Sion Salvatorem” is een
prachtig voorbeeld van de mystieke expressie die de toenmalige toehoorder in een meditatieve extase bracht: de steeds terugkerende melodielijnen, harmonische wendingen en stereotype cadensvormingen zorgen
voor een tijdloze, bovenzinnelijke ervaring die bijvoorbeeld doet denken
aan Zurbaráns Milagro de Porciúncula.
Het Agnus Dei van Diego de Pontac verwijst nog sterk naar de traditie
van de Frans-Vlaamse componisten ten tijde van Karel V en Philips II. Het
rijkelijk versierde contrapunt in de virtuoze imitatieve stijl toont precies
de grote afstand aan die qua tekstbehandeling en harmonische rijkdom
ontstaan was tussen het traditionele contrapunt van de ‘Oltremontani’ en
de daaropvolgende, zuiver Spaanse generatie.
De achtstemmige lamentaties van Fray José de Vaquedano zijn een
schoolvoorbeeld van de transcendente ongrijpbaarheid die muziek teweeg kan brengen. In de meeslepende melismen op de Hebreeuwse let-
5
ters in het begin van elk vers – vooral in het vijfendertig (!) maten durende
Caph – bereikt deze kunst het toppunt van sensuele drang naar oneindigheid. Dit werk van een overigens vergeten componist behoort onbetwistbaar tot een van de hoogtepunten van het lamentatierepertoire van de
zeventiende eeuw.
De muziek van de volslagen onbekende Miguel de Ambiela is voornamelijk overgeleverd in de koorboeken van de kathedraal van Toledo, waar
hij een tijdlang kapelmeester was. Het vierstemmige Stabat Mater straalt
rust en ingetogen ascese uit, die de componist bereikt door de langzame
beweging van de cantus firmus waarop de compositie is gebouwd.
Bij al deze geestelijke muziek zou men bijna vergeten dat Zurbarán
ook de wereldlijke muziek uit zijn omgeving ervaren moet hebben. Van
de vier voorbeelden die hiervan zijn opgenomen in dit concert, komen
er drie (van Manuel Machado en Mateo Romero) uit de belangrijkste
bron van profane muziek uit het Spanje van de zeventiende eeuw: de
Cancionero de la Sablonara, geschreven in 1624 en 1625 in de schoot van
de Capilla Real in Madrid. De vormen (villancico en romance) zijn sterk
verbonden met het karakter van de Spaanse poëzie – Lope de Vega is
een van de belangrijkste tekstleveranciers. En het volkse karakter van
deze wereldlijke stukken beweegt zich tussen melancholie en kleurrijke
contrasten. In deze profane stukken profileert de Spaanse muziekcultuur
zich voor het eerst los van buitenlandse invloeden. Zo gaan zij hand in
hand met de even authentieke mystiek van Zurbaráns kunst.
Paul Van Nevel
6
clef d'écoute
L’oreille mystique de francisco de zurbarán
Le XVIIe siècle marque un tournant décisif pour l’Église catholique
d’Espagne, et c’est peu dire que la carrière de Francisco de Zurbarán s’inscrit dans un contexte perturbé. La Contre-Réforme, et le climat de méfiance qui l’accompagne, est dominée par la pensée mystique de religieux
tels sainte Thérèse d’Avila (1515-1582) ou saint Jean de la Croix (1542-1591).
L’union intime avec le divin promue par ces grands esprits caractérise
l’émergence d’un sentiment religieux de plus en plus exacerbé. Cet état
d’extase, cette quête d’un lien direct avec Dieu, n’a rien d’abstrait dans
les esprits d’alors. Il s’agit au contraire d’« …una cosa viviente, realidad
en incandescencia de la vida humana » (d’une chose vivante, réalité et
incandescence de la vie humaine ! » (Aubrey G.F. Bell).
C’est au cœur de l’Église, considérée comme le corps mystique de
Jésus-Christ, que cette union secrète et intime doit prendre place. La
rencontre directe avec Dieu doit être vécue comme le nec plus ultra de
la vie chrétienne, l’aspiration ultime du croyant. Comme tous les arts, la
musique sacrée du Siècle d’or espagnol est tout naturellement marquée
du sceau de cette dimension mystique. Et l’on ne sera pas surpris qu’elle
partage de nombreux points communs avec la peinture religieuse de son
temps, dont Zurbarán est l’une des figures tutélaires.
Dans La Renaissance et sa musique au XIXe siècle, Philippe Vendrix écrit :
« Si, pour l’esthétique idéaliste, l’art est religion, la musique l’est à double
titre. À cette dimension absolue s’ajoute l’expression mystique que la
musique suscite tant chez le créateur que chez l’auditeur. » La musique
est donc au cœur de cette dimension invisible et transcendante qui est
à la fois le but et le fondement de l’art sacré. Et la polyphonie vocale de
l’époque de Zurbarán ne fait pas exception : au contraire, elle incarne le
médium idéal pour conduire l’auditeur vers l’extase.
Lorsque l’on s’intéresse de près au répertoire musical qui aurait pu
accompagner la carrière de Zurbarán de Séville à Madrid, on découvre
une impressionnante palette de compositeurs inconnus et d’œuvres vocales souvent inédites. En filigrane, une dimension quasiment polémique
nous parvient dans toute son actualité : le chassé-croisé entre le vieux
7
style polyphonique (qui survivra dans la péninsule ibérique jusqu’au
XIXe siècle !) et les nouvelles tendances de la seconda prattica italienne qui
s’implante peu à peu dans la musique liturgique, malgré les tentatives
infructueuses de l’Église de l’en exclure.
Les compositeurs de musique sacrée ont tous exercé les fonctions
de maître de chapelle, leur champ d’action couvrant tout le territoire
espagnol. Tant leur style homophonique (a cappella, sans les accents modernes de la basse continue) que la nature des œuvres qu’ils composent
(presque exclusivement liturgiques) satisfont les aspirations méditatives
des milieux religieux.
Andrés Barea, compositeur du premier morceau de ce concert, fut
successivement maître de chapelle des cathédrales d’Osma, Salamanque,
Valladolid et Palencia. Son Miserere mei Deus à double chœur s’inspire de
la technique innovante des cori spezzati arrivée en droite ligne de Venise.
Juan García de Salazar compose par contre exclusivement selon les
règles du stile antico. Sa Secuencia del Corpus “Lauda Sion Salvatorem” à
quatre parties est un bel exemple du type d’œuvre destiné à ouvrir à l’auditeur de l’époque les portes de l’extase mystique. Les lignes mélodiques
qui reviennent sans cesse, les brusques changements d’harmonie ou les
cadences harmoniques stéréotypées manifestent une expérience transcendantale, qui n’est pas sans évoquer la rhétorique d’un tableau comme
le Miracle de la Portioncule de Zurbarán.
L’Agnus Dei de Diego de Pontac renvoie encore clairement à la tradition des compositeurs franco-flamands de l’époque de Charles Quint et
Philippe II. Le contrepoint fleuri dans le style imitatif virtuose souligne
précisément la grande distance qu’il y avait en matière de traitement du
texte et de richesse harmonique entre le contrepoint des « Oltremontani »
et la nouvelle génération des compositeurs espagnols.
Les lamentations à 8 voix de Fray José de Vaquedano sont typiques
de cette dimension insaisissable de la transcendance, que la musique
parvient pourtant à rendre tangible. Dans les passionnants mélismes sur
les lettres de l’alphabet hébreu au début de chaque verset (en particulier
8
sur le Caph de 35 mesures !), ce langage parvient à son apogée et gagne
sa dimension de sensualité et d’infini. Cette œuvre, fruit d’un compositeur d’ailleurs oublié, est incontestablement l’une des plus belles réussites
dans le répertoire des lamentations du XVIIe siècle.
La musique de Miguel de Ambiela, compositeur quasiment inconnu
aujourd’hui, nous est essentiellement parvenue grâce aux antiphonaires
de la cathédrale de Tolède où il fut un temps maître de chapelle. De son
Stabat Mater à quatre voix émane une ascèse calme et mesurée, obtenue
par le mouvement lent du cantus firmus sur lequel repose la composition.
Au-delà de cette musique spirituelle, on oublierait presque que
Zurbarán a forcément fréquenté la musique profane de son époque. Des
quatre exemples présents à ce concert, trois (ceux de Manuel Machado
et Mateo Romero) proviennent d’une source espagnole essentielle en
matière de musique profane au XVIIe siècle. Il s’agit du Cancionero de la
Sablonara, écrit en 1624 et 1625 dans la sphère de la Capilla Real de Madrid.
Les formes (villancico et romance) sont étroitement liées à l’identité de la
poésie espagnole – Lope de Vega est d’ailleurs l’un des principaux auteurs
de textes – et le caractère populaire de ces œuvres profanes évolue entre
mélancolie et contrastes colorés. Dans ces pièces, la culture espagnole
apparaît dans toute son originalité, dégagée des influences extérieures.
Et de cette quintessence jaillissent une authenticité et une sincérité auxquelles Francisco de Zurbarán n’a pas manqué de souscrire.
Paul Van Nevel
9
Biografieën | Biographies
Paul Van Nevel, leiding | direction
• Artistiek directeur van het Huelgas Ensemble,
opgericht in 1971 in het verlengde van zijn activiteiten
aan de Schola Cantorum Basiliensis. • Interdisciplinaire
benadering van de originele bronnen, rekening houdend met de tijdgeest (oude uitspraak, temperament
en tempo, retoriek...). Gaat op zoek naar onbekende
werken, waaronder de vergeten schatten van de
Vlaamse polyfonie. • Gastdocent aan het conservatorium van Hannover. • Dirigeert regelmatig andere
ensembles, zoals het Nederlands Kamerkoor en het
Deens Radiokoor. • Schreef o.m. een monografie over
Johannes Ciconia en een werk over Nicolas Gombert;
gaf ook transcripties van renaissancemuziek uit
(Bärenreiter). • Ontving diverse onderscheidingen,
waaronder verschillende Diapasons d’Or.
NL
© Luk Van Eeckhout
• Directeur artistique du Huelgas Ensemble,
fondé en 1971 dans le prolongement de ses activités à
la Schola Cantorum de Bâle. • Approche interdisciplinaire des sources originales, faisant intervenir l’esprit
de l’époque (prononciation ancienne, tempérament
et tempo, rhétorique…). Va à la recherche d’œuvres
inconnues, dont les trésors oubliés de la polyphonie flamande. • Professeur invité au Conservatoire
de Hanovre. • Dirige régulièrement d’autres formations, (Nederlands Kamerkoor, Chœur de la radio
danoise…). • Auteur d’une monographie de J. Ciconia
et d’un ouvrage consacré à N. Gombert ; a aussi publié
plusieurs transcriptions de musique de la Renaissance
(Bärenreiter). • Récompensé par de nombreux prix,
dont plusieurs Diapasons d’Or.
FR
10
Huelgas Ensemble
• Opgericht in 1971 door Paul Van Nevel. • Repertoire: werken
uit de middeleeuwen en de renaissance. Wil vergeten componisten zoals N. Gombert of J. Ciconia nieuw leven inblazen via zeer gedetailleerd
bronnenonderzoek. • Treedt op tijdens de grote festivals en in allerlei
Europese concertzalen. • Talrijke onderscheidingen, o.a. de Caeciliaprijs
van de Belgische muziekpers, de Edison Klassiek, de Prix in Honorem
van de Académie Charles Cros…• Recente cd: muziek van polyfonist
Jacob Clemens non Papa (Deutsche Harmonia Mundi, 2012), bekroond
met een ‘Choc’ door het muziektijdschrift Classica; opname in het kader
van de expo Zurbarán, georganiseerd door BOZAR. • Gesubsidieerd door
de Vlaamse Overheid en de KU Leuven.
NL
• Fondé en 1971 par P. Van Nevel. • Répertoire : œuvres du Moyen
Âge et de la Renaissance. Volonté de faire revivre des compositeurs oubliés comme N. Gombert ou J. Ciconia via un travail de recherche très
minutieux. • Se produit dans les grands festivals et salles européens.
• Remporte de nombreuses récompenses (Prix Caecilia de l’Union de
la Presse Musicale Belge, Edison Award, Prix in Honorem de l’Académie Charles Cros…). • CD récent : œuvres de Jacob Clemens non Papa
(Deutsche Harmonia Mundi, 2012), salué par un « Choc » du magazine
Classica. L’oreille de Zurbarán, édité dans le cadre de l’expo Zurbarán organisé à BOZAR. • Subventionné par le Gouvernement flamand et la
Katholieke Universiteit Leuven.
FR
• www.huelgas.be
cantus
Axelle Bernage
Sabine Lützenberger
Poline Renou
Katelijne Van Laethem
tenor
Achim Schulz
Stefan Berghammer
Timothy Leigh Evans
Tom Phillips,
Matthew Vine
bassus
Tim Scott Whiteley
Guillaume Olry
11
BO
ZAR
EX
PO
Verlenging | Prolongation
Paleis voor Schone Kunsten | Palais des Beaux-Arts
Expo open tot | ouverte jusqu’au 01.06.2014
Bij de 200e geboortedag van Verdi
brengt BOZAR een tentoonstelling
over het ontstaan van de opera’s
Otello en Falstaff. De samenwerking
van Giuseppe Verdi met zijn
librettist Arrigo Boito en uitgever
Giulio Ricordi staat centraal.
Pour le 200e anniversaire de la
naissance de Verdi, BOZAR
présente une exposition consacrée
à la production des opéras Otello et
Falstaff, centrée sur la collaboration
entre le compositeur, son
librettiste Arrigo Boito
et l’éditeur Giulio
Ricordi.
gezongen teksten | textes chantés
Andrés Barea
Miserere mei, Deus, à 8 alternatim
Miserere mei, Deus : secundum
magnam misericordiam tuam.
Amplius lava me ab iniquitate
mea : et a peccato meo munda
me. Quoniam iniquitatem
meam ego cognosco et
peccatum meum contra me
est semper. Tibi soli peccavi
et malum coram te feci : ut
iustificeris in sermonibus tuis
et vincas cum iudicaris. Ecce
enim veritatem dilexisti incerta
et occulta sapientiae tuae
manifestasti mihi. Auditui meo
dabis gaudium et laetitiam :
et exultabunt ossa humiliata.
Cor mundum crea in me deus
et spiritum rectum innova in
visceribus meis. Redde mihi
laetitiam salutaris tui et spiritu
principali confirma me. Libera
me de sanguinibus, Deus
salitis meae : et exultabit lingua
iustitiam tuam. Quoniam
si voluisses sacrificium de
dissem utique holocaustis
non delectaberis. Benigne fac
Domine, in bona voluntate
tua Sion : ut edificentur muri
Jerusalem. Tunc imponent
super altare tuum vitulos.
(Ps. 50)
Manuel Machado
Salió a la fuente Jacinta, à 4 romance
Salió a la fuente Jacinta cuando
Pascual que se abrasa, la fué a
buscar a la fuente, como ella
a la fuente el agua. Vuelve
Jacinta, vuelve por agua, pues
el cántaro olvidas, mucha es la
causa. Ay! Llore y pene, mas,
no la tengáis dolor, que si llora
Jacinta, es de amor.
13
Miguel de Ambiela
Stabat Mater dolorosa, à 1 & 4
Stabat mater dolorosa, iuxta
crucem lacrymosa dum
pendebat Filius. Cuius animam
gementem, contristatem et
dolentem per transivit gladius.
O quam tristis et afflicta, fuit
illa benedicta mater unigeniti.
Quis non posset contristari,
Christi matrem contemplari
dolentem cum filio? Pro
peccatis suae gentis, vidit
Jesum in tormentis et flagellis
subditum. Fac ut ardeat cor
meam, in amando Christum
Deum ut sibi complaceam.
Amen.
Anonymus, Spanje, eind 16e eeuw | Espagne, fin
XVIe siècle
Rio de Sevilla, à 3 cançion con estribillo
Rio de Sevilla quién te passase,
sin que la mi serbilla se me
mojasse, quién te passase!
Rio de Sevilla de barcos lleno, ha
passado el alma y no pued’el
cuerpo, quién te passase! Sin
que la mi…
14
Rio de Sevilla de arenas de oro,
dessa parte tienes al bien que
adoro, quién te passase..
Rio de Sevilla rico de olivas, por ti
lloran mis ojos lagrimas vivas,
quién te passase..
Juan García de Salazar
Lauda Sion salvatorem, à 4 secuencia del Corpus
Lauda Sion salvatorem , lauda
ducem et pastorem in hymnis
et canticis. Laudis thema
specialis hodie proponitur.
Sit laus plena sit sonora sit
iucunda sit decora mentis
iubilatio. In hac mensa novis
regis novum pascha novae
laegis phase vetus terminat.
Docti sacris institutis panem
vinum in salutis consecramus
hostiam. Quod non capis quod
non vides animosa firmat
fides praeter rerum ordinem.
Caro cibus sanguis potus
manet tamen Christus totus
sub utraque specie. Sumit
unus sumunt mille quantum
isti tantum ille nec sumptus
consumitur. Mors est malis vita
bonis vide paris sumptionis
quam sit dispar exitus. Nulla
rei fit scisura signi tantum fit
fractura qua nec status nec
statura signati minuitur. In
figuris praesignatur cum Isaac
inmolatur agnus paschae
deputatur datur manna
patribus. Tu qui cuncta scis
et vales qui nos pascis hic
mortales tuos ibi commensales
coheredes et sodales fac
sanctorum civitum. Amen.
Alleluia.
Manuel Machado
Dos estrellas le seguen, à 2, 3 & 4 romance
Dos estrellas le siguen morena
y dan luz al sol : vade apuesta
señora morena que esos ojos
son vade apuesta señora
morena que esos ojos son.
15
Diego de Pontac
Agnus Dei “In exitu Israel”, à 4
Agnus Dei qui tollis peccata
mundi, miserere nobis. Agnus
Dei qui tollis peccata mundi,
dona nobis pacem.
Mateo Romero
Fatigada navecilla, à 4 villancico
Piedad favor socorro cielo, que
me pierdo en el puerto, ay!
Que me pierdo, ay! Que me
pierdo en el puerto, Ay! Que
me pierdo.
Fatigada navecilla qu’al
mar entrega y al viento de
esperanza y de cuidado, poca
vela y mucho remo. Ya que
passa felizmente tantos golfos
de deseos, tantos peligros
pauze | pause
16
d’agravios, tantos tormentos de
celos. Piedad favor…
Desdichada navecilla fatigado
marinero, al mar d’amor y
hermosura, ya no mas pues
todo es menos. Malcreidas
esperansas, bien entendidos
deseos, todos quenan
sepultados en las olas del
silencio. Piedad favor…
Fray José de Vaquedano
Lamentaciones de Semana Santa à 8
Incipit lamentatio Jeremiae
prophetae.
Aleph. Quomodo sedet sola
civitas : plena populo facta est
quasi vidua domina gentium :
princeps provinciarum facta est
sub tributo.
Beth. Plorans ploravit in nocte et
lacrimae eius in maxillis eius :
non est qui consoletur eam ex
omnibus caris eius : omnes
amici eius spreverunt eam et
facti sunt ei inimici.
Ghimel. Migravit Judas propter
aflictionem et multitudinem
servitutis habitavit inter
gentes nec invenit requiem :
omnes persecutores eius
apprehenderunt eam inter
angustias.
Daleth. Viae Sion lugent eo
quod non sit qui veniant ad
solemnitatem : omnes portae
eius destructae sacerdotes
eius gementes virgines eius
squalidae : et ipsa opressa
amaritudine. Jerusalem
convertere ad Dominum
Deum tuum.
De lamentatione Jeremiae
prophetae.
Heth. Cogitavit Dominus
dissipare murum filiae
Sion : tetendit funiculum
suum et non avertit manum
suam a perditione : luxitque
antemurale et murus pariter
dissipatus est.
Teth. Defixae sunt in terra portae
eius perdidit et contrivit vectes
eius : regem eius et principes
eius in gentibus : non est lex et
prophetae eius non invenerunt
visionem a Domino.
Jod. Sederunt in terra
conticuerunt senes filiae Sion :
consperserunt cinere capita sua
accincti sunt ciliciis : abiecerunt
in terram capita sua virgines
Jerusalem.
Caph. Defecerunt prae lacrimis
oculi mei : conturbata sunt
viscera mea et fusum est
in terra iecur meum super
contritione filiae popule
mei : cum deficeret parvulus
et lactens in plateis oppidi.
Jerusalem convertere ad
Dominum Deum tuum.
17
Wij danken onze partners voor hun steun | Nous remercions nos partenaires
pour leur soutien | We thank our partners for their support
Overheidssteun | Soutien public
Federale Regering | Gouvernement Fédéral
• Diensten van de Eerste Minister, Cel algemene beleids-coördinatie | Services du Premier Ministre, Cellule
de coordination générale de la politique • Federale verheidsdienst Mobiliteit en Vervoer - Directie Vervoerinfrastructuur | Service public fédéral Mobilité et Transports - Direction Infrastructure de Transport • Diensten van
de Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, Beleidscel financiën | Services du Vice-Premier Ministre
et Ministre des Finances, Cellule stratégique finances • Diensten van de Vice-Eerste Minister en Minister van
Begroting en Consumentenzaken, Beleidscel begroting | Services de la Vice-Première Ministre et Ministre
du Budget et de la Protection de la Consommation, Cellule stratégique budget • Diensten van de Minister
van Buitenlandse Zaken | Services du Ministre des Affaires étrangères • Diensten van de Minister van Buitenlandse Handel | Services du Ministre du Commerce extérieur • Diensten van de Minister van Ontwikkelingsamenwerking | Services du Ministre de la Coopération au Développement • Diensten van de Minister van
Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen | Services du Ministre
de la Fonction publique, de l’Intégration sociale, de la Politique des grandes villes et de l’égalité des chances
• Diensten van de Staatssecretaris van overheidsbedrijven, toegevoegd aan de Minister van Begroting | Services du Secrétaire d’état des Entreprises publiques, adjoint au Ministre du Budget • Nationale Loterij | Loterie
Nationale • Nationale Bank van België | Banque Nationale de Belgique
Vlaamse Gemeenschap
• Vlaams Minister van Cultuur, Jeugd, Sport en Brussel
• Vlaams Minister van Cultuur, Jeugd, Sport en media & Coördinatie Brussel
Communauté Française
• Cabinet de la Ministre-Présidente, en charge de l’enseignement obligatoire et de la promotion sociale
• Cabinet de la Ministre de la Culture, de l’Audiovisuel et de la Jeunesse-Direction générale de la Culture,
Service de la Musique
Brussels Hoofdstedelijk Gewest | Région de Bruxelles-Capitale
• Kabinet van de Minister-President, belast met Plaatselijke besturen, Ruimtelijke ordening, Monumenten en
landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare netheid, Buitenlandse handel, Ontwikkelingssamenwerking | Cabinet du Ministre-Président, en charge des Pouvoirs locaux, de l’Aménagement du territoire, des
Monuments et sites, de la Rénovation urbaine, du Logement, de la Propreté publique, du Commerce extérieur,
de la Coopération au Développement • Kabinet van de Minister-, belast met Financiën, Begroting, Externe
betrekkingen, Informatica | Cabinet du Ministre, en charge des Finances, du Budget, des Relations extérieures, de l’Informatique • Kabinet van de Minister van Mobiliteit en Openbare werken | Cabinet du Ministre de
la Mobilité et des Travaux publics • Kabinet van de Staatssecretaris, belast met Huisvesting en Stedenbouw
| Cabinet du Secrétaire d’état, en charge du Logement et de l’Urbanisme • Kabinet van de Staatssecretaris
van Openbare netheid en van Monumenten en Landschappen | Cabinet du Secrétaire d’état, en charge de la
Propreté publiquet et des Monuments et Sites
Vlaamse Gemeenschapscommissie
• Kabinet van de Minister van Mobiliteit en Openbare Werken – Directie Cultuur
Internationale partners | Partenaires internationaux
Barbican Centre London • BOZAR Brussels • Cité de la musique Paris • Calouste Gulbenkian Foundation
Lisbon • Casa da Música Porto • Het Concertgebouw Amsterdam • Festspielhaus Baden-Baden • Kölner
Philharmonie • Laeiszhalle Elbphilharmonie Hamburg • L’Auditori Barcelona • Megaron • The Athens Concert
Hall • Musikverein Wien • Palace of Arts – Budapest • Palau de la Música Catalana • Philharmonie Luxembourg
• Stockholms Konserthus • Théâtre des Champs-Elysées Paris • The Sage Gateshead • Town Hall & Symphony Hall Birmingham • Wiener Konzerthaus • Paleis voor Schone Kunsten Brussel | Palais des Beaux-Arts
de Bruxelles
Buitenlandse overheidssteun | Aides publiques étrangères
Ambassades en Permanente vertegenwoordigingen | Ambassades et Représentations permanentes
Alliance Française • British Council • Canada • China | Chine • Det Danske Kulturinstitut • Duitsland | Allemagne • Finnish Cultural Institute for Benelux • Frankrijk | France • Goethe Institut • Groot-Brittannië | GrandeBretagne • ICCR (Indian Council for Cultural Relations) • Istituto Italiano di Cultura • Instituto Cervantes •
Louvain Institute for Ireland in Europe • Magyar Kulturàlis Intézet-Brüsszel (Hongarije | Hongrie) • Nederland |
Pays-Bas • Österreichisches Kulturforum Brüssel • Porticus/Benevolentia • Tsjechisch Centrum | Centre tchèque • Vertretung Baden-Württemberg bei der EU – Vertretung des Freistaates Bayern bei der EU • VlaamsNederlands Huis • USA
18
Overheidssteun | Soutien public | Public Partners
KINGDOM OF BELGIUM
EENDRA
CH
T
www.diplomatie.belgium.be
M
AA
KT
MA
CHT
L’ U N I O N
FA
IT
LA
F ORC E
Institutionele partners | Partenaires institutionnels | Institutional partners
Structurele partners | Partenaires structurels | Structural partners
Media partners | Partenaires médias
Bevoorrechte partners | Partenaires privilégiés | Privileged partners
BOZAR
BOZAR LITERATURE
BOZAR STUDIOS
GDF SUEZ
GDF_SUEZ_foundation_GB_signature_CMYK
10/12/2013
24, rue Salomon de Rothschild - 92288 Suresnes - FRANCE
Tél. : +33 (0)1 57 32 87 00 / Fax : +33 (0)1 57 32 87 87
Web : www.carrenoir.com
BOZAR MASTERPLAN
RÉFÉRENCES COULEUR
M100% Y100%
K80%
BOZAR EXPO PHOTO
BOZAR MUSIC
Steunende partners | Sociétés
Promotiepartners | Partenaires
partenaires | Supporting partners
promotionels | Promotional partners
Officiële leveranciers | Fournisseurs officiels | Offical suppliers
Internationale partners | Partenaires internationaux | International partners
2007 - 2013
19
Wij danken onze BOZAR PATRONS voor hun steun
Nous remercions nos BOZAR PATRONS pour leur soutien
We thank our BOZAR PATRONS for their support
Madame Geneviève Alsteens • Madame Marie-Louise Angenent • Monsieur et
Madame Etienne d’Argembeau • Comte et Comtesse Christian d’Armand de
Chateauvieux • Monsieur Laurent Arnauts • Monsieur Alain Aubry • Monsieur et
Madame Laurent Badin • Baron en Barones Jean-Pierre de Bandt • Monsieur
Erard de Becker • Monsieur et Madame Roger Bégault • Madame Marie Bégault •
Monsieur Jean-François Bellis • Baron et Baronne Berghmans • Madame Sophie
Bertin • Baron en Barones Luc Bertrand • De Heer Stefaan Bettens • De Heer en
Mevrouw Carl Bevernage • Madame Bia • Professor en Mevrouw Roger Blanpain
• Baron et Baronne Bodson • Monsieur et Madame Mickey Boël • Comte et
Comtesse Boël • Monsieur Vincent Boone • Monsieur et Madame William BostynBaetzner • Monsieur Thierry Bouckaert • De Heer Harry Boukes • Monsieur et
Madame Jacques Bouriez • De Heer en Mevrouw Alfons Brenninkmeijer • De
Heer en Mevrouw Didier Brenninkmeijer-Kestens • Ambassadeur Dr. Günther
Burghardt en Mevrouw Rita Burghardt-Byl • Mevrouw Helena Bussers • Comte et
Comtesse Paul Buysse • Monsieur Jean-Edouard Carbonnelle • Baron Cardon de
Lichtbuer • Madame Pauline Cardon de Lichtbuer • Monsieur et Madame Michel
Carlier • Monsieur et Madame Hervé de Carmoy • Monsieur Sergio Carvalho •
Monsieur Luciano Cellura • Mevrouw Ingrid Ceusters-Luyten • Docteur Rouchdy
Chaker • Monsieur Cédric Chauvelot • Prince et Princesse de Chimay • Monsieur
et Madame Christian Chéruy • Madame Marianne Claes • Monsieur Nicolas
Clarembeaux • Madame Jean de Cock de Rameyen • Monsieur Bernard de Cock
de Rameyen • Comtesse Michel Cornet d’Elzius • Monsieur et Madame Patrice
Crouan • Prince Guillaume de Croÿ • De Heer Géry Daeninck • Monsieur et
Madame Denis Dalibot • Monsieur et Madame Bernard Darty • Vicomte Davignon
• De Heer en Mevrouw Philippe De Baere • Monsieur et Madame Philippe Decleire
• Monsieur Pascal De Graer • Baron Andreas De Leenheer • Monsieur Michel
Delloye • Chevalier et Madame Henry Delwaide • Monsieur Jean-Marie Delwart •
Monsieur et Madame Alain De Pauw • Monsieur Patrick Derom • Madame Anne
De Smeth • Madame Danièle De Temmerman-Urvater • Monsieur Régis D’Hondt
• De Heer en Mevrouw Xavier D’Hulst-Struyven • Monsieur et Madame Thierry
R. Dillard • Monsieur Jean-Baptiste Douville de Franssu • Monsieur Alain Dromer
• De Heer en Mevrouw Bernard Dubois • Madame Sylvie Dubois • Monsieur et
Madame Pierre Dumolard-Balthazard • De Heer en Mevrouw Geert Duyck • Mr.
Graham Edwards • Monsieur et Madame Laurent Facques • De Heer en Mevrouw
Jean-Pierre Fierens • Madame Jacques E. François • Madame Monique Fritz •
Madame Sophie de Galbert • Madame Marie-Christine Gennart • Monsieur Alain
Goldschmidt • Madame Sylvia Goldschmidt • De Heer André Gordts • Comtesse
Nadine le Grelle • Monsieur et Madame Pierre Guilbert • Madame Nathalie Guiot
• Madame Bernard Guttman • De Heren Patrick Haemelinck en Pascal van der
Kelen, architects • Monsieur Paul Haine • Monsieur Bernard Hanotiau • De Heer
en Mevrouw Philippe Haspeslagh • Madame Nadine van Havre • Monsieur Thierry
20
Hazevoets • De Heer en Mevrouw Pieter Heering • Monsieur Jean-Pierre Hoa •
Monsieur et Madame Philippe le Hodey • De Heer Xavier Hufkens • De Heer †
en Mevrouw Bonno H. Hylkema • Monsieur Michel Isralson • Monsieur Fernand
Jacquet • Monsieur Maxime Jadot • Barones Janssen • Baron et Baronne PaulEmmanuel Janssen • Monsieur et Madame Mathieu Janssens van der Maelen •
Madame Patricia de Jong • Madame Elisabeth Jongen • De Heer en Mevrouw
Martin Kallen • Monsieur et Madame Adnan Kandiyoti • Monsieur Claude
Kandiyoti • Monsieur Pierre Klees • Monsieur Peter Klein et Madame Susanne
Hinrichs • Dr. Klaus Körner • Monsieur Charles Kramarz • Madame Jean-Jacques
Kreglinger • Monsieur et Madame Charles Kriwin • Monsieur Peter Kronschnabl
• Monsieur et Madame Remmert Laan • Monsieur et Madame Antoine Labbé
• Madame Marleen Lammerant • Monsieur Marc L. Landeau • Mademoiselle
Alexandra et Monsieur Ludovic van Laethem • Monsieur et Madame FrancisCharles Lang • Madame Brigitte de Laubarede • Comte Jean-Pierre de Launoit •
Comte Bernard de Launoit • Chevalier et Madame Laurent Josi • Monsieur Pierre
Lebeau • Monsieur † et Madame Henri Lederhandler • Monsieur et Madame
François Legein • Monsieur et Madame Laurent Legein • Monsieur et Madame
Charles-Henri Lehideux • Monsieur Mark Le Jeune • Monsieur et Madame Gérald
Leprince Jungbluth • Madame Dominique Leroy • De Heer en Mevrouw Thomas
Leysen • Madame Véronique Lhoist † • Madame Florence Lippens • Madame
Daphné Lippitt • Monsieur et Madame Clive Llewellyn • Monsieur Manfred Loeb
• Comte et Comtesse Jean-Baptiste de Looz-Corswarem • Monsieur et Madame
Thierry Lorang • De Heer Peter Maenhout • Madame Oscar Mairlot • Monsieur
Jean-Pierre Marchant • Monsieur et Madame Jean-Pierre Mariën • De Heer en
Mevrouw Frederic Martens • Monsieur et Madame Yves-Loïc Martin • Monsieur
et Madame Dominique Mathieu-Defforey • Monsieur et Madame Etienne Mathy
• Monsieur et Madame Paul van der Meerschen • Monsieur et Madame Olivier
Merveilleux du Vignaux • De Heer en Mevrouw Frank Monstrey-Noé • Jonkheer
en Jonkvrouw Philippe Moorkens • Madame Jean Moureau-Stoclet • De Heer
en Mevrouw Harold Naessens • Comtesse Eric de Nazelle • Madame Nelson
• De Heer Olivier A. Onghena -‘t Hooft • Mevrouw Thérèse Opstal • Monsieur
Laurent Pampfer • Comte et Comtesse Renaud du Parc Locmaria • Monsieur
et Madame Jean Pelfrene-Piqueray • Monsieur et Madame Peninon • Monsieur
et Madame Olivier Périer • Monsieur Frédéric Peyré • Madame Florence Pierre •
De Heer Kris Pierreux • Madame Marie-Caroline Plaquet • Madame Suzanne de
Potter • Mevrouw Anna Potters • Monsieur et Madame André Querton • Madame
Hermine Rédélé Siegrist • Monsieur William Roelants de Stappers • Monsieur et
Madame Jean-Rémy Roussel • Monsieur et Madame Jean Russotto • Monsieur
et Madame de Saint-Rapt • Monsieur et Madame Samir Sabet d’Acre • Monsieur
et Madame Frederic Samama • Mevrouw Anne-Marie Saquet • Monsieur JeanPierre Schaeken-Willemaers • De Heer Remy Schepens en Mevrouw Laureys •
Monsieur Adrien de Schietere de Lophem • Monsieur Eric-Emmanuel Schmitt
• Monsieur et Madame Philippe Schöller • Monsieur et Madame Hans C.
Schwab • Madame Ingrid Schwaiger • Chevalier et Madame Alec de Selliers de
Moranville • Madame Gaëlle Siegrist Mendelssohn • Madame Pascale Siegrist
21
• Madame Valérie Siegrist du Couëdic • Messieurs Bernard Slegten et Olivier
Toegemann • Monsieur Anthony Simon • Mr. Trevor Soames & Ms Camilla Permin
• Madame Marina Solvay • Monsieur Patrick Solvay • Madame Mario Spandre •
Monsieur Eric Speeckaert • Vicomte Philippe de Spoelberch • Madame AnneVéronique Stainier • Madame Irene Steels-Wilsing • De Heer en Mevrouw Jan
Steyaert • Stichting Liedts-Meesen • Monsieur et Madame Stoclet • Princesse zu
Stolberg-Stolberg • Monsieur et Madame Julien Struyven • De Heer en Mevrouw
Frank Sweerts • De Heer Coen Teulings • Monsieur Daniel Thierry • Monsieur
Gilbert Tornel • Madame Brigitte Ullens de Schooten • Monsieur Marc Urban • De
Heer Marc Vandecandelaere • Mevrouw Greet Van de Velde • De Heer Didier Van
de Vyver • Monsieur et Madame Bruno Vanderschelden • De Heer en Mevrouw
Werner Van Lembergen - Verhoeven • Madame Lizzie Van Nieuwenhuyse • De
Heer en Mevrouw Robert van Oordt • De Heer en Mevrouw Anton van Rossum •
Mevrouw Ludo Van Thillo • De Heer Johan Van Wassenhove • Baron et Baronne
de Vaucleroy • Baronne Velge • De Heer Eric Verbeeck • De Heer en Mevrouw
Eddy Vermeersch • Mevrouw Peggy Vermeylen • Monsieur et Madame Alexis
Verougstraete • De Heer en Mevrouw Axel Vervoordt • Monsieur Alain Vulihman
• De Heer en Mevrouw Karel Vinck • Madame Gabriel Waucquez • De Heer
John-Joseph Waumans • Monsieur et Madame André Wielemans • Monsieur et
Madame Peter Wilhelm • Monsieur et Madame Luc Willame • Monsieur Robert
Willocx • Madame Véronique Wilmot • Monsieur et Madame Antoine Winckler
• Chevalier Godefroid de Wouters d’Oplinter • Zeno X Gallery – Antwerp •
Monsieur et Madame Jacques Zucker •
bozar corporate patrons
ABN AMRO • BANK OF NEW YORK MELLON • BANQUE PRIVEE EDMOND
DE ROTHSCHILD EUROPE • BIRD & BIRD • BKCP • KBC BANK NV •
LHOIST • LE MERIDIEN • LINKLATERS • LOMBARD ODIER • NH HOTELES
• PUILAETCO DEWAAY PRIVATE BANKERS S.A. • SOCIETE FEDERALE DE
PARTICIPATIONS ET D’INVESTISSEMENT S.A./FEDERALE PARTICIPATIEEN INVESTERINGS MAATSCHAPPIJ N.V. • S.W.I.F.T.
Contact : +32 (0)2 507 82 87 – [email protected]
Join the patrons!
• Catherine Carniaux - 02 507 84 21 - [email protected]
• Valérie Cardon - 02 507 84 01 - valé[email protected]
22
23
BO
ZAR
MU
SIC
Foto | Photo: Gilbert Garcin, Le départ, 2000. Courtesy Galerie Les filles du calvaire