0928_481878 Vers. 1_A5_A6_4spr.fm

$ B E DI E N U N G S A N L E I T U NG
% O P E R A T I N G I N S T R U C TTI OI ON SN S
www.conrad.de
Mini Tresor
Version 04/05
OPERATING INSTRUC
www.conrad.de
www.conrad.de
Mini Safe
Version 04/05
Best.-Nr.: 48 18 78
Item no.: 48 18 78
Bestimmungsgemäße Verwendung
Prescribed Use
Der Mini Tresor dient zur geschützten Aufbewahrung von Utensilien, Kleinteilen usw.
im privaten Bereich.
Er stellt keine Diebstahlsicherung im Sinne eines Sicherheitsschrankes dar.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben ist nicht zulässig und führt zur Beschädigung dieses Produktes.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten.
The Mini Safe is used for the safe-keeping of utensils, small parts etc. and is intended
for private use.
It is not an anti-theft device in the sense of a safety locker.
Any use other than the one described above is not allowed and can damage the
product.
Always observe the safety instructions!
Sicherheitshinweise
Safety instructions
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung,
unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden, Sach- oder Personenschäden übernehmen wir keine
Haftung.
In case of any damages which are caused due to failure to observe
these operating instructions, improper operation or the failure to
observe the safety instructions the guarantee will expire. We neither
assume liability for consequential damages nor for damages to
property nor personal injury.
• Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des
Produktes nicht gestattet.
• Setzen Sie den Mini Tresor keinen hohen Temperaturen, Feuchtigkeit oder starken
mechanischen Beanspruchungen aus.
• Der Mini Tresor gehört nicht in Kinderhände. Er ist kein Spielzeug.
• Geben Sie keine Wertgegenstände in den Mini Tresor, die vor Diebstahl geschützt
werden müssen. Wir haften nicht für den Verlust solcher Gegenstände.
• The unauthorized conversion and/or modification of the product is not allowed
because of safety reasons.
• Do not expose the Mini Safe to high temperatures, dampness or strong mechanical
stress.
• Keep the Mini Safe out of reach of children. It is not a toy.
• Do not put objects of value, which must be protected against theft, in the Mini Safe.
We are not responsible for the loss of such objects.
Bedienung
Operation
•
•
•
•
•
•
•
•
Drehen Sie das Zahlenrad zwei volle Umdrehungen nach rechts bis zur Ziffer „15”.
Drehen Sie dann das Zahlenrad nach links zur Ziffer „2”
Schieben Sie die Verriegelung in Pfeilrichtung, der Deckel öffnet sich.
Zum Verriegeln einfach den Deckel schließen und das Zahlenrad verdrehen.
Turn the digit wheel two full turns towards the right up to the digit „15”.
Then turn the digit wheel towards the left to the digit „2”
Push the locking device in the direction shown by the arrow, the cover opens .
In order to lock the device, simply close the cover and twist the digit wheel.
Entsorgung
Disposal
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
Please dispose of the inoperative product according the the current legal regulations!
Dieser Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei
Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2005 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Germany.
The operating instructions reflect the current technical specifications at
time of print. We reserve the right to change the technical or physical
© Copyright 2005 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
& MODE D’EMPLOI
' GEBRUIKSAANWIJZING
www.conrad.de
Mini coffre-fort
Version 04/05
www.conrad.com
Minisafe
Version 04/05
N° de commande : 48 18 78
Bestelnr.: 48 18 78
Restrictions d'utilisation
Correct gebruik
Le mini coffre-fort sert pour un stockage protégé d'ustensiles, de petites pièces etc., il
est prévu pour une utilisation privée.
Il n'est pas une protection anti-vol dans le sens d'un vrai coffre-fort.
Toute utilisation autre que stipulée ci-dessus est strictement interdite et peut avoir pour
conséquence l’endommagement du produit.
Il faut absolument tenir compte des avertissements concernant la sécurité.
In deze minisafe kunt u accessoires en benodigdheden veilig opbergen. De safe is
enkel geschikt voor privé gebruik.
De safe biedt geen beveiliging tegen diefstal zoals een echte veiligheidskluis.
Een ander gebruik dan hier beschreven is niet toegelaten en heeft de beschadiging
van het product tot gevolg.
U dient te allen tijde de veiligheidsvoorschriften in acht te nemen.
Consignes de sécurité
Veiligheidsvoorschriften
En cas de dommages dus à la non-observation de ce mode d'emploi,
au maniement incorrect ou à la non observation des consignes de
sécurité, la validité de la garantie est annulée. Nous déclinons toute
responsabilité pour les éventuels dommages matériels ou corporels
consécutifs.
Bij beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik of nietnaleving van deze gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften
vervalt uw garantie. Voor gevolgschade en bij materiële schade of
persoonlijke
ongelukken
aanvaarden
wij
geen
enkele
aansprakelijkheid.
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de modifier la construction et/ou de
transformer le produit soi-même!
• N'exposez pas le mini coffre-fort à des températures extrêmes, à une humidité
élevée ou à de fortes sollicitations mécaniques.
• Maintenez le mini coffre-fort hors de la portée des enfants. Ce n'est pas un jouet.
• Ne stockez pas d'objets de valeur qui doivent être protégés contre le vol dans le
mini coffre-fort. Nous déclinons toute responsabilité pour la perte de tels objets.
• Om veiligheidsredenen is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het
product niet toegestaan.
• U mag de safe niet blootstellen aan hoge temperaturen, vochtigheid en sterke
mechanische belastingen.
• Houd de safe buiten het bereik van kinderen. Deze is geen speelgoed.
• U mag geen waardevolle voorwerpen in de safe plaatsen die tegen diefstal
beveiligd moeten worden. Wij zijn niet aansprakelijk voor het verlies van dergelijke
voorwerpen.
Mode d’emploi
•
•
•
•
Tournez la roue dentée complètement deux fois vers la droite jusqu'au chiffre „15“.
Tournez ensuite la roue dentée vers la gauche jusqu'au chiffre „2“.
Poussez le verrouillage dans le sens de la flèche, le couvercle s'ouvre.
Pour verrouiller, fermez simplement le couvercle et tournez la roue dentée.
Elimination des déchets
Jetez l'appareil à la fin de sa durée de vie suivant les lois en vigueur !
Bediening
•
•
•
•
Draai het cijferslot twee volledige draaiingen naar rechts tot het cijfer „15”.
Draai het cijferslot naar links tot het cijfer „2”.
Schuif de vergrendeling in de richting van de pijl. Het deksel gaat open.
Om de safe opnieuw te vergendelen moet u het deksel sluiten en het cijferslot
verdraaien.
Verwijderen
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen
voor afvalverwerking inleveren.
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH,
Klaus-Conrad-1, D-92240 Hirschau/Allemagne. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun
préalable.
© Copyright 2005 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned
BV.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter
perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2005 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.