$ B E DI E N U N G S A N L E I T U NG % O P E R A T I N G I N S T R U C TTI OI ON SN S www.conrad.de Mini Tresor Version 04/05 OPERATING INSTRUC www.conrad.de www.conrad.de Mini Safe Version 04/05 Best.-Nr.: 48 18 78 Item no.: 48 18 78 Bestimmungsgemäße Verwendung Prescribed Use Der Mini Tresor dient zur geschützten Aufbewahrung von Utensilien, Kleinteilen usw. im privaten Bereich. Er stellt keine Diebstahlsicherung im Sinne eines Sicherheitsschrankes dar. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben ist nicht zulässig und führt zur Beschädigung dieses Produktes. Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten. The Mini Safe is used for the safe-keeping of utensils, small parts etc. and is intended for private use. It is not an anti-theft device in the sense of a safety locker. Any use other than the one described above is not allowed and can damage the product. Always observe the safety instructions! Sicherheitshinweise Safety instructions Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung, unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden, Sach- oder Personenschäden übernehmen wir keine Haftung. In case of any damages which are caused due to failure to observe these operating instructions, improper operation or the failure to observe the safety instructions the guarantee will expire. We neither assume liability for consequential damages nor for damages to property nor personal injury. • Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet. • Setzen Sie den Mini Tresor keinen hohen Temperaturen, Feuchtigkeit oder starken mechanischen Beanspruchungen aus. • Der Mini Tresor gehört nicht in Kinderhände. Er ist kein Spielzeug. • Geben Sie keine Wertgegenstände in den Mini Tresor, die vor Diebstahl geschützt werden müssen. Wir haften nicht für den Verlust solcher Gegenstände. • The unauthorized conversion and/or modification of the product is not allowed because of safety reasons. • Do not expose the Mini Safe to high temperatures, dampness or strong mechanical stress. • Keep the Mini Safe out of reach of children. It is not a toy. • Do not put objects of value, which must be protected against theft, in the Mini Safe. We are not responsible for the loss of such objects. Bedienung Operation • • • • • • • • Drehen Sie das Zahlenrad zwei volle Umdrehungen nach rechts bis zur Ziffer „15”. Drehen Sie dann das Zahlenrad nach links zur Ziffer „2” Schieben Sie die Verriegelung in Pfeilrichtung, der Deckel öffnet sich. Zum Verriegeln einfach den Deckel schließen und das Zahlenrad verdrehen. Turn the digit wheel two full turns towards the right up to the digit „15”. Then turn the digit wheel towards the left to the digit „2” Push the locking device in the direction shown by the arrow, the cover opens . In order to lock the device, simply close the cover and twist the digit wheel. Entsorgung Disposal Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den gesetzlichen Bestimmungen. Please dispose of the inoperative product according the the current legal regulations! Dieser Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten. © Copyright 2005 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany. These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Germany. The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical © Copyright 2005 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany. & MODE D’EMPLOI ' GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.de Mini coffre-fort Version 04/05 www.conrad.com Minisafe Version 04/05 N° de commande : 48 18 78 Bestelnr.: 48 18 78 Restrictions d'utilisation Correct gebruik Le mini coffre-fort sert pour un stockage protégé d'ustensiles, de petites pièces etc., il est prévu pour une utilisation privée. Il n'est pas une protection anti-vol dans le sens d'un vrai coffre-fort. Toute utilisation autre que stipulée ci-dessus est strictement interdite et peut avoir pour conséquence l’endommagement du produit. Il faut absolument tenir compte des avertissements concernant la sécurité. In deze minisafe kunt u accessoires en benodigdheden veilig opbergen. De safe is enkel geschikt voor privé gebruik. De safe biedt geen beveiliging tegen diefstal zoals een echte veiligheidskluis. Een ander gebruik dan hier beschreven is niet toegelaten en heeft de beschadiging van het product tot gevolg. U dient te allen tijde de veiligheidsvoorschriften in acht te nemen. Consignes de sécurité Veiligheidsvoorschriften En cas de dommages dus à la non-observation de ce mode d'emploi, au maniement incorrect ou à la non observation des consignes de sécurité, la validité de la garantie est annulée. Nous déclinons toute responsabilité pour les éventuels dommages matériels ou corporels consécutifs. Bij beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik of nietnaleving van deze gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften vervalt uw garantie. Voor gevolgschade en bij materiële schade of persoonlijke ongelukken aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid. • Pour des raisons de sécurité, il est interdit de modifier la construction et/ou de transformer le produit soi-même! • N'exposez pas le mini coffre-fort à des températures extrêmes, à une humidité élevée ou à de fortes sollicitations mécaniques. • Maintenez le mini coffre-fort hors de la portée des enfants. Ce n'est pas un jouet. • Ne stockez pas d'objets de valeur qui doivent être protégés contre le vol dans le mini coffre-fort. Nous déclinons toute responsabilité pour la perte de tels objets. • Om veiligheidsredenen is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het product niet toegestaan. • U mag de safe niet blootstellen aan hoge temperaturen, vochtigheid en sterke mechanische belastingen. • Houd de safe buiten het bereik van kinderen. Deze is geen speelgoed. • U mag geen waardevolle voorwerpen in de safe plaatsen die tegen diefstal beveiligd moeten worden. Wij zijn niet aansprakelijk voor het verlies van dergelijke voorwerpen. Mode d’emploi • • • • Tournez la roue dentée complètement deux fois vers la droite jusqu'au chiffre „15“. Tournez ensuite la roue dentée vers la gauche jusqu'au chiffre „2“. Poussez le verrouillage dans le sens de la flèche, le couvercle s'ouvre. Pour verrouiller, fermez simplement le couvercle et tournez la roue dentée. Elimination des déchets Jetez l'appareil à la fin de sa durée de vie suivant les lois en vigueur ! Bediening • • • • Draai het cijferslot twee volledige draaiingen naar rechts tot het cijfer „15”. Draai het cijferslot naar links tot het cijfer „2”. Schuif de vergrendeling in de richting van de pijl. Het deksel gaat open. Om de safe opnieuw te vergendelen moet u het deksel sluiten en het cijferslot verdraaien. Verwijderen Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren. Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-1, D-92240 Hirschau/Allemagne. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable. © Copyright 2005 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany. Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden. © Copyright 2005 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
© Copyright 2024 ExpyDoc