gebruiksaanwijzing -‐ nederlands instructions for use

 GEBRUIKSAANWIJZING -­‐ NEDERLANDS de juiste combinatie van overalls en bijkomende uitrusting is. Voor een volledige bescherming dienen alle openingen goed Etikettering -­‐ Elke overall is normaal gesproken voorzien van twee etiketten, een etiket aan de binnenzijde van het gesloten te zijn. De gebruiker dient te bepalen wat het effect van de warmte is en daar rekening m ee te houden. kledingstuk en m eestal ook een etiket aan de buitenzijde. Op het etiket aan de binnenzijde wordt, volgens de EN-­‐richtlijn, Oververhitting en ongemak kunnen verminderd of voorkomen worden door het juiste ondergoed te dragen of gebruik te bepaalde protectie-­‐type en overige voor de eindgebruiker relevante informatie vermeld. Op het etiket (indien aanwezig) maken van geschikte ventilatiesystemen. Dehaco B.V. stelt zich op geen enkele m anier aansprakelijk voor onjuist gebruik aan de buitenzijde staat welk type textiel is toegepast. van de door ons geproduceerde kleding. 1.
Naam van de fabrikant en type textiel. 2.
Model-­‐identificatie. Opslag en verwijdering -­‐ Deze overalls kunnen op de gebruikelijke wijze opgeslagen worden. Beperkingen aangaande het 3.
CE-­‐markering in overeenstemming m et de Europese richtlijn voor persoonlijke beschermingsmiddelen uit categorie verwijderen hangen af van verontreiniging tijdens het dragen. Neem bij twijfel over de juiste procedures contact op m et uw III, het nummer van de aangemelde instantie dat het artikel II-­‐certificaat heeft afgegeven. Het BSI-­‐registratienummer leverancier. is 0086 EG, ANCCP Agenzia Nationale Certificatione Componenti, Via Rombon 11, I-­‐20124 M ilano (IT), (certificatiecode: 0302) en Centro Tessile Cotoniero è Abbigliamento S.p.A., Piazza Sant Anna, 2 -­‐I-­‐21052 Busto Arsizio (VA), (certificatiecode: 0516). INSTRUCTIONS FOR USE -­‐ ENGLISH In de Europese normen voor tegen chemicaliën beschermende kleding worden zes verschillende typen Marking -­‐ Each Overall is identified with an inside and, usually, an outside label. The inside label indicates the protective onderscheiden. De daarbij horende pictogrammen zijn: class as defined by the EU directive, together with other relevant information of the use to the end-­‐user. The outside label 4.
Type 1: Gasdichte kleding where attached indicates the type of fabric. Type 2: Niet-­‐gasdichte kleding 1.
Manufacturer’s name and fabric types. Type 3: Vloeistofdichte kleding 2.
Model identification. Type 4: Neveldichte kleding 3.
CE m arking signifying compliance with PPE of category III according to European legislation. The type test assurance Type 5: Deeltjesdichte kleding certification w ere issued in 2005/2006 by ANCCP Agenzia Nationale Certificatione Componenti, Via Rombon 11, I-­‐
Type 6: Beperkt spatdichte kleding 20124 M ilano (IT), (identification code: 0302) en Centro Tessile Cotoniero è Abbigliamento S.p.A., Piazza Sant Anna, 5.
Deze overall heeft een antistatische behandeling ondergaan en biedt elektrostatische bescherming volgens de BS EN 1149-­‐1 norm. 2-­‐I-­‐21052 Busto Arsizio (VA), (identification code: 0516). 4.
European Standards for Chemical Protective Clothing are defined under six types and pictograms attributed for 6.
Bepaal aan de hand van onderstaande tabel uw m aat: Maat Borstomvang Lichaamslengte Type 1: Gas tight clothing S 84-­‐92 156-­‐164 Type 2: Non gas tight clothing M 92-­‐100 164-­‐172 Type 3: Liquid tight clothing L 100-­‐108 172-­‐180 Type 4: Spray tight clothing XL 108-­‐116 180-­‐188 Type 5: Particle tight clothing XXL 116-­‐124 188-­‐196 XXXL 124-­‐132 196-­‐204 7.
Het `open boek’-­‐symbool attendeert de gebruiker erop de gebruiksaanwijzing goed te lezen. 8.
Bescherming tegen radioactieve besmetting van deeltjes EN 1073-­‐2:2002. 9.
Internationale wasvoorschriften: identification are as follows: Type 6: Limited splash tight clothing 5.
The coveralls are antistatic ally treated and offer electrostatic protection to BS EN 1149-­‐1. 6.
The size pictogram indicates actual body m easurements to enable personnel to select the correct size as given size by traditional size code: Size Chest Girth Body Height S 84-­‐92 156-­‐164 M 92-­‐100 164-­‐172 L 100-­‐108 172-­‐180 XL 108-­‐116 180-­‐188 XXL 116-­‐124 188-­‐196 XXXL 124-­‐132 196-­‐204 Niet wassen Fysische gegevens DEHACO B.V. | Kruisbaak 25 | 2165 AJ Lisserbroek | The Netherlands | T +31 (0)252-­‐417950 Niet m achinaal chemisch reinigen drogen Testmethode Resultaat Weerstand tegen chemicaliënpenetratie volgens BS EN 368 7.
The open book symbol informs the wearer to study these `instructions for use’. 8.
In addition the protection coveralls offer protection against particulate radioactive contamination according to EN 1073-­‐2:2002. 9.
International care symbols: Schuurweerstand EN 530 > 100, < 500 Chemicaliën Penetratie Afstoting Naadsterkte EN ISO 13935 > 70 N Zwavelzuur 30% 0,7% 91,7% Doorprikweerstand EN 863 13,8 N NaOH 10% 0,0% 95,7% Scheurvorming bij ISO 7854 > 100.000 EN ISO 9073-­‐4 Do not wash buigen Scheurweerstand Niet strijken Niet EIGENSCHAPPEN: Niet bleken Afwijking 55,7 N Inslag 40,2 N Maten gemeten als ug/min/cm². NB Als inertie textiel is veroudering niet van toepassing. Toepassingsgebieden -­‐ Deze overalls zijn vervaardigd om bescherming te bieden tegen gevaarlijke stoffen en Do not bleach Do not iron Do not dry clean Do not m achine dry PERFORMANCE: Physical data Test m ethod Result Chemical penetration testing to BS EN 368 Abrasion EN 530 > 100, < Chemical Penetration Repellency 500 verontreiniging. Afhankelijk van de ernst van de toxiciteit en de omstandigheden wordt deze kleding vooral gebruikt om bescherming te bieden tegen zwevende deeltjes en beperkt niet-­‐toxisch spatten en vernevelen. Seam strength EN ISO 13935 > 70 N Sulphuric acid 30% 0,7% 91,7% Puncture resistance EN 863 13,8 N NaOH 10% 0,0% 95,7% Beperkingen -­‐ Blootstelling aan bepaalde chemicaliën of hoge concentraties chemicaliën kan een hogere graad van Flex cracking ISO 7854 > 100.000 bescherming vereisen m .b.t. het weerstandsvermogen van het textiel of m .b.t. het ontwerp van de beschermende kleding. Tear strength EN ISO 9073-­‐4 Bij dergelijke toepassingen kunnen kledingstukken van type 1 t/m 4, of van een nog m eer beschermend m ateriaal, uit onze Warp serie worden gedragen. M et dient extra zorgvuldig te zijn m et kleding waar zakken op zijn aangebracht. Stop niet te veel in Weft de zakken. Hoewel voorzieningen zijn getroffen zodat chemicaliën kunnen ontsnappen, dienen gebruikers er rekening m ee te houden dat de zakken verontreinigd kunnen zijn en de nodige voorzorgsmaatregelen te nemen. Voor advies dient u contact op te nemen m et uw leverancier. De gebruiker dient zelf te beoordelen w elk type bescherming geschikt is en w at 55,7 N 40,2 N Rate m easured as ug (min.sq.cm). Note: As an inert fabric, obsolescence is not applicable. Areas of use -­‐ These coveralls are designed for protection against hazardous substances and contamination of both product INDICES DE PERFORMENCE DES TISSUS : and personnel. They are typically used, dependent upon the severity of the toxicity and the conditions, for protection Caractéristiques against airborne particles and limited non-­‐toxic splash and spray. physiques Abrasion EN 530 Ré de la coutre EN ISO Méthode Limitations -­‐ Exposure to certain chemicals or high concentrations m ay require higher barrier properties, either in terms of the holdout properties of the fabric or in the construction of the suit. Such areas can be protected by garments in Types 1 to Résultats > 100, < Essai de pénétration chimique selon BS EN 368 Produit Chimique 500 4 or possibly by a m ore protective. Care should be taken w here pockets are attached. Beware of overloading pockets and > 70 N Acide sulfurique 13935 Taux de Taux pénétration d’étanchéité 0,7% 91,7% Ré a la perforation EN 863 13,8 N NaOH 10% 0,0% 95,7% shall be the sole judge of the suitability for the type of protection required, and the correct combinations of coveralls and Ré a l’éclatement ISO 7854 > 100.000 Ré a la dechirure EN ISO 9073-­‐
4 55,7 N allow for, the effect of heat in use. Heat stress and discomfort can be reduced or eliminated by the use of appropriate Chaine undergarments, or suitable ventilation equipment. The m anufacturer cannot accept responsibility for any improper use of Trame garments produced by them. Storage and disposal -­‐ The garments can be stored in accordance w ith normal storage practices, and disposed of w ithout harm to the environment. Restrictions on disposal depend solely on contamination during use. If in doubt please contact your supplier. substances chimiques et la contamination. Elles sont généralement portées, en fonction des conditions et du niveau de plus élevées en termes de résistance ou de fabrication du vêtement. Pour ces domaines d’utilisation, la protection peut être Marquage -­‐ Chaque combinaison est identifiée par une étiquette place à l’intérieur et, en général, une autre a l’extérieur. assurée par les vêtements de type 1 a 4 ou par des tissus plus protecteurs. Il convient d’user de prudence si les vêtements La première indique la classe de protection telle que définie par la directive UE ainsi que d ‘autres renseignements utiles sur comportent des poches. Attention de ne pas trop les remplir. M ême si des m esures ont été prises pour permettre aux l’utilisations de vêtement. La deuxième indique le type de tissu. produits chimiques de s’échapper, l’utilisateur doit savoir que les poches peuvent renfermer des contaminants et qu’il faut 1.
Nom du fabricant et type de issu. prendre toutes les précautions nécessaires. Il convient de demander conseil à son fournisseur. L’utilisateur sera le seul juge 2.
Identification du m odèle. de la convenance des produits pour le type de protection requis, ainsi que dus choix des vêtements et des accessoires. Pour 3.
L’attribution de certification des types résultait 2005/2006 par ANCCP Agenzia Nationale Certificatione Componenti, obtenir une protection totale, toutes les ouvertures doivent être bien fermées, m ais l’utilisateur devra déterminer et Via Rombon 11, I-­‐20134 M ilano (IT) (code certification: 0302). Le certificat relatif a l’assurance qualité été attribuée prévoir l’effet de la chaleur en cours d’utilisation. Il pourra réduire ou éliminer l’excès de chaleur ou l’inconfort en portant par Centro Tesselle Cotoniero è Abbigliamento S.p.A., Piazza Sant Anna, 2-­‐I-­‐21052 Busto Arsizio (VA) (code des sous-­‐vêtements adéquats ou un équipement de ventilation adapte. Le fournisseur ne saura être tenu responsable de certification : 0516). l’utilisation incorrecte des vêtements fabriques par lui. Selon les norme européennes, les vêtements de protection contre les produits chimiques sont devises en six catégories et définis par des pictogrammes d’identification comme suit: Entreposage et m ise en rebut -­‐ Ces combinaisons peuvent être entreposes conformément aux pratiques normales 4.
d’entreposage et m is au rebut sans effets nuisibles pour l’environnement. Les restrictions sur la m ise au rebut dépendent Type 2: Vêtement étanche hors gaz uniquement de la contamination au cours de leur utilisation. En cas de doute sur la procédure a suivre, contacter votre Type 3: Vêtement étanche hors gaz revendre. Type 4: Vêtement étanche aux liquides vêtement étanche aux Les vêtements subissent un traitement antistatique et offrent une protection conformément BS EN 1149-­‐1. 6.
Le pictogramme de taille indique les m ensurations de l’utilisateur auquel le vêtement est destine, ce qui permet de choisir la taille correcte selon la table traditionnelle. M ensurations en cm conformes à la norme EN 340. Taille Tour de poitrine Taille (hauteur) S 84-­‐92 156-­‐164 M 92-­‐100 164-­‐172 L 100-­‐108 172-­‐180 XL 108-­‐116 180-­‐188 XXL 116-­‐124 188-­‐196 XXXL 124-­‐132 196-­‐204 Kennzeichnung -­‐ Jeder Overall ist innen und gewöhnlich auch außen m it einem Etikett gekennzeichnet. Das inner-­‐etikett definiert die Schutzart gemäß der EU-­‐Richtlinie und gibt weitere, für den Endbenutzer wichtige Auskünfte. Das Außenetikett Hersteller und M aterial. 2.
Artikelnummer. 3.
Das CE-­‐Zeichnen dokumentiert die Übereinstimmung der persönlichen Schutz Ausrüstung nach Kategorie III der EG-­‐
Qualitätszertifikates erfolgte durch Centro Tessile Cotoniero è Abbigliamento S.p.A., Piazza Sant Anna, 2 -­‐I-­‐21052 Busto Arsizio (VA), (Code der Zertifizierungsstelle: 0516). En outre les Combinaison offre une Protection Contre la contamination radioactive conformément à la norme EN 4.
Die europäischen Normen für Kleidung zum Schutz gegen Chemikalien legen 6 Schutzarten fest, die durch die beigefugten Symbole kenntlich gemacht werden. 1073-­‐2 :2002. 9.
Ne pas laver Ne pas repasser Ne pas nettoyer a sec Ne pas nettoyer a sec > 100, < Das Antistatik Symbol weist darauf hin, dass dieser Overall antistatisch für elektrostatischen Schutz gemäß Norm EN 1149-­‐1 behandelt w ürde. tambour 6.
Das Größensymbol bezeichnet die Körpermaße und ermöglicht so die einfache Identifizierung der richtigen Kleidergroße. Durchdringung Nahtfestigkeit EN ISO 13935 > 70 N Abweisungs-­‐
Schwefel-­‐saure 0,7% 91,7% vermögen 30% Durchstickfestigkeit EN 863 13,8 N NaOH 10% 0,0% 95,7% Biegerißbildung ISO 7854 > 100.000 Weiterreißfestigkeit EN ISO 9073-­‐4 Längs 55,7 N Quer 40,2 N Anmerkungen: Rate gemessen als ug/min/cm2. Inaktives M aterial. Alterserscheinungen sind vernachlässigbar. Anwendungsbereiche -­‐ Dieser Overall bietet Schutz gegen gefährliche Substanzen und Kontamination. Sie schützen den Träger des Overalls als auch das Produkt. Sie w erden je nach Umstanden und Graf der Toxizität als Schutz gegen luftgetragne Partikel und begrenzte nicht toxische Spritzer und Sprühnebel verwendet. Einsatz Beschränkungen -­‐ Der Umgang m it bestimmten Chemikalien oder hohen Konzentrationen erfordert u. U. Den Einsatz von M aterialien m it hochwertiger Barriere Eigenschaften entweder im Hinblick auf die W iderstandsfähigkeit des durch M aterialien m it höheren Schutzgrad abgedeckt. Sollte Ihr Kleidungsstuck über Taschen verfugen, achten Sie darauf, diese nicht zu überladen. Auch wenn Vorsorge für das Entweichen von Chemikalien getroffen wurde, sollten die Anwender über die Gefährlichkeit der von ihnen gehandhabten Chemikalien informiert sein und entsprechende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen. Im Zweifelsfalle wenden Sie sich an Ihren Lieferanten. Es liegt in der alleinigen Verantwortlichkeit des Anwenders Vorkehrungen treffen. Einer etwaigen W ärmeentwicklung im Anzug w ahrend des Tragens kann durch die Benutzung geeigneter Unterwasche, Kuhl Vorrichtungen oder entsprechender Beluftungssysteme vorgebeugt werden. Der Herstelle übernimmt keine Haftung für nicht ihrem Einsatzzweck entsprechend verwendete Kleidung. Schaden für die Umwelt entsorgt werden. Eine Kontamination m it Schadstoffen wahrend der Lagerdauer ist zu vermeiden. Im Zweifelsfall erkundigen Sie sich bitt bei Ihrem Lieferanten. Type 6: Begrenzt spritzdichte Kleidung 5.
Chemikalie 500 Type 5: Partikeldichte Kleidung Ne pas sécher en EN 530 Type 4: Spruchdichter Kleidung Abrieb Chemische Durchdrignungsprufung gemäß Type 3: Flussigkeitsdichte Kleidung Werte Type 2: Nicht Gasdichte Kleidung Testmethode Type 1: Gasdichte Kleidung Symboles d’entretien internationaux: Mechanisch Lagerung und Entsorgung -­‐ Diese Schutzkleidung kann in der Regel nach ortsüblicher Verfahrensweise gelagert und ohne Componenti, Via Rombon 11, I-­‐20124 M ilano (IT), (Code der Zertifizierungsstelle: 0302). Die Vergabe des 8.
Nicht trocknen 1.
Gesetzgebung. Die Vergabe des Typenzertifikates erfolgte 2005/2006 durch ANCCP Agenzia Nationale Certificatione Le symbole du livre ouvert dessine que l’utilisateur doit lire le m ode d’emploi. reinigen Öffnungen sicher zu schließen, jedoch M uss der Anwender die W ärmeentwicklung ermitteln und entsprechende (wenn vorhanden) gibt Auskunft Uber das M aterial. 7.
Nicht Bügeln MATERIALEIGENSCHAFTEN: geeignete Kombination von Coveralls und Zusatzausstatuung gewählt wurde. Für einen vollständigen Schutz sind alle GEBRAUCHSANWEISUNG -­‐ DEUTCH 5.
Nicht bleichen zu prüfen, ob das gewählte Kleidungsstuck den geeigneten Schutz für die beabsichtigte Anwendung bietet und die Type 6: Vêtement étanche aux éclaboussures limites Nicht waschen Nicht chemisch Materials oder die Verarbeitung des Anzugs. Diese Anwendungsberieche werden von Schutzkleidung der Typen 1 bis 4 oder Type 1: Vêtement étanche aux gaz Type 5: Vêtement étanche aux particules toxicité, aux fins de protection contre les particules aéroportées ainsi que les éclaboussures et pulvérisations non toxiques Limitations -­‐ L’exposition a certains produits chimiques ou à de fortes concentrations peut exiger des propriétés barrières MODE D’EMPLOI -­‐ FRANÇAIS Domaines d’utilisation -­‐ Les combinaisons sont destinées pour assurer la protection du produit et de l’utilisateur contre les Internationale Pflegesymbole: BS EN 368 limités Darüber hinaus bieten die Schutzanzüge Schutz gegen radioaktive Kontamination gemäß EN 1073-­‐2:2002. 9.
40,2 N Note: Pour des renseignements plus détailles, contacter le fournisseur. Das Symbol `offenes Buch’ weist den Anwender auf die Notwendigkeit hin. 8.
30% although provision has contaminants, and take adequate precaution. Advice should be sought from your supplier. The user ancillary equipment. To obtain full protection, all apertures should be securely closed, but the user shall determine, and 7.
Große Brustumfang Körpergröße S 84-­‐92 156-­‐164 M 92-­‐100 164-­‐172 L 100-­‐108 172-­‐180 XL 108-­‐116 180-­‐188 XXL 116-­‐124 188-­‐196 XXXL 124-­‐132 196-­‐204 DEHACO B.V. | Kruisbaak 25 | 2165 AJ Lisserbroek | The Netherlands | T +31 (0)252-­‐417950