Federaal Agentschap Agence fédérale voor de Veiligheid pour la Sécurité de la van de Voedselketen Chaîne alimentaire Bestuur Laboratoria Administration des Laboratoires ORGANISATION - ORGANISATIE GEMBLOUX LAB 00 S 001 D 006 Versie 11 Version 11 Datum van toepassing 2014-04-28 Date d’application 2014-04-28 Opgesteld door : Rédaction par : Alain Dubois, verantwoordelijke Kwaliteit FLVVGx Responsable Qualité LFSAGx, 2014-03-11 Nazicht door : Révision par : Management FLVVGx - Management du LFSAGx ; 2014-04-08 Goedkeuring vrijgave door : Autorisation de publication par : Geert De Poorter, Directeur-generaal - Directeur général ; 2014-04-09 Beheer & locatie geldende versie : Gestion et localisation de la version valide : Dienst KVM; Centrale server Bestuur Laboratoria Service QSE; Serveur central de l’Administration des Laboratoires Bestemmelingen : Destinataires : Medewerkers FLVVGx : alle Collaborateurs du LFSAGx : tous Trefwoorden : Mots clefs : Organisatie Organisation LAB 00 S 001 D 006 Organisatie-Organisation FLVVGx-LFSAGx_NL-FR v.11 - 1/11 Overzicht herziening van het document - Aperçu des modifications Herziening door/datum Révision par/date (*) Alain Dubois 13/04/2011 Alain Dubois 13/09/2011 Alain Dubois 21/11/2011 Alain Dubois 01/03/2012 Alain Dubois 02/04/2012 Alain Dubois 14/05/2012 Alain Dubois 22/10/2012 Alain Dubois 11/12/2012 Alain Dubois 15/04/2013 Alain Dubois 11/03/2014 Reden van herziening - Motif de la révision Tekstdeel / draagwijdte van de herziening - Partie de texte / portée de la révision Adaptation de l’organigramme suite aux non-conformités et remarques détectées lors des audits. Modification responsabilité. Adaptation de l’organigramme suite à l’arrivée de M. Naccarato. Adaptation de l’organigramme suite à l’obtention de l’accréditation ISO/CEI 17043 et de la déclaration de participation à l’EMAS. Adaptation de l’organisation suite à l’arrivée d’O. Closset et à la mise à la retraite de M. Mathurin. Adaptation de l’organisation suite à la non reconduction du contrat d’A. Mandiki. Adaptation de l’organisation suite à l’arrivée de M. Tornes Aguililla à la mise à la retraite de R. Gigot. Adaptation de l’organisation suite à l’arrivée de S. Randour et G. Yurt. Adaptation suite à une NC relevée lors de l’audit interne EMAS. Modification dans l’affectation de 2 laborantins. Adaptation suite au passage de la section Chimie vers la section Virologie. Adaptation de l’organisation suite à l’arrivée de M. Aubry 1., 3. 1., 3. 1. 3. 3. 1., 3. 3. 1., 3. 1., 3. 3. (*) Het verschil tussen de huidige datum en de laatste herziening mag niet meer dan 5 jaar bedragen. (*) L’écart entre la date actuelle et la date de la dernière révision ne peut pas dépasser 5 ans. Wijzigingen ten opzichte van de vorige versie worden gemarkeerd in rood. Les changements par rapport à la version précédente sont marqués en rouge. LAB 00 S 001 D 006 Organisatie-Organisation FLVVGx-LFSAGx_NL-FR v.11 - 2/11 LABORATOIRE FEDERAL POUR LA SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE – LFSAGx FEDERAAL LABORATORIUM VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN – FLVVGx Chaussée de Namur, 22 – 5030 Gembloux, Belgique Tel.: + 32 81 62 03 00 – Fax.: + 32 81 62 03 01 Numéro de permanence pour des appels urgent entre 17h30 et 7h30 et le weekend - Permanentienummer voor dringende oproepen tussen 17u30 en 7u30 en weeken : + 32 81 62 02 95 1 ORGANIGRAMME FONCTIONNEL - FUNCTIONEEL ORGANIGRAM MANAGEMENT ir F. Defeijt ir A. Dubois (R1), Lic. M.C. Wilem (R2) QUALITE - KWALITEIT ir A. Dubois, ir F. Defeijt (R1) ENVIRONNEMENT, SECURITE & BIOSECURITE MILIEU, VEILIGHEID & BIOVEILIGHEID TEST-014 014-PT ir A. Dubois (E, S), Dr S. Léonard (BioS) ir F. Defeijt (R-S), Dr S. Léonard (R-E), F. Marlier (R-BioS) PT SCHEMES (1) ir A. Dubois - ir F. Defeijt (R1) ADMINISTRATION & LOGISTIQUE ADMINISTRATIE & LOGISTIEK ir F. Defeijt 10 EMS 407 VIROLOGIE MICROBIOLOGIE PHYTOPATHOLOGIE - FYTOPATHOLOGIE DISPATCHING ing. V. Doyen, F. Carlier (R1), C. Schauwers (R2) Lic. M.C. WiIem, ir F. Defeijt (R1) F. Marlier (R2), S. Petit (R3) Dr S. Léonard V. Remacle (R1), ir F. Defeijt (R2) Dr Marina Naccarato, ir A. Dubois (R1) ir F. Defeijt (R2), ing. V. Doyen (R3) Lic. M.C. Wilem (R4) BE-BXL-000023 (1) : La BU PT Schemes est localisée au LFSAGx mais dépend directement du Directeur du Département exécutif. De BU PT Schemes is gelegen aan FLVVGx maar rapporteert rechtstreeks aan de Directeur van het Uitvoerend Departement. E = Environnement/Milieu – S = sécurité/ Veiligheid – BioS = Biosécurité/Bioveiligheid – R = remplaçant/Vervanger LAB 00 S 001 D 006 Organisatie-Organisation FLVVGx-LFSAGx_NL-FR v.11 - 3/11 2 LE LABORATOIRE - HET LABORATORIUM LAB 00 S 001 D 006 Organisatie-Organisation FLVVGx-LFSAGx_NL-FR v.11 - 4/11 3 LISTE DE CONTACTS - CONTACTLIJST (INTRANET) Laboratoire Fédéral pour la Sécurité de la Chaîne Alimentaire Gembloux (LFSAGx) Federaal Laboratorium voor de Voedselveiligheid Gembloux (FLVVGx) Chaussée de Namur, 22 Chaussée de Namur, 22 B-5030 Gembloux B-5030 Gembloux Tél. .+ 32 81 62 03 00 Tél. .+ 32 81 62 03 00 Fax .+ 32 81 62 03 01 Fax .+ 32 81 62 03 01 Numéro de permanence pour des appels urgents entre 17h30 et 7h30 et le weekend : Permanentienummer voor dringende oproepen tussen 17u30 en 7u30 en weekend : + 32 81 62 02 95 + 32 81 62 02 95 Exécuter des analyses dans le cadre du plan de contrôle de l'AFSCA. Uitvoeren van analysen in het kader van het controleplan van het FAVV. La section Microbiologie réalise des analyses de détection et/ou dénombrement de la flore banale et pathogène dans les denrées alimentaires, les aliments pour animaux et les échantillons d’environnement. De sectie Microbiologie voert de kwalitatieve en/of kwantitatieve bepalingen uit van nietpathogene en pathogene micro-organismen in voedingsmiddelen, dierenvoeders en swabs. La section Phytopathologie s’occupe de la détection de la présence d’organismes de quarantaine (Clavibacter et Ralstonia sur pomme de terre et Erwinia amylovora sur ses hôtes potentiels). De sectie Fytopathologie voert de detectie uit van de aanwezigheid van quarantaine organismen (Clavibacter en Ralstonia op aardappelen en Erwinia amylovora op zijn gastheer planten). La section Virologie contrôle la qualité virologique (Norovirus GI et GII et hépatite A) de denrées alimentaires (légumes, fruits rouges et mollusques bivalves) sur base des critères fixés par la législation en vigueur. De sectie Virologie controleert de virologische kwaliteit (Norovirus GI en GII en hepatitis A) van levensmiddelen (groenten, rood fruit en tweekleppige weekdieren) aan de hand van de in de geldende wetgeving vastgelegde criteria. Le dispatching s’occupe de la distribution aux laboratoires concernés des échantillons prélevés par les UPC (Administration du Contrôle) pour la partie sud du pays. De dispatching zich bezighoudt met de distributie aan laboratoria van de monsters genomen door de PCE (Bestuur Controle) in het zuiden van de land. La BU PT Schemes collecte les rapports des essais inter-laboratoires organisés par les Laboratoires Nationaux de Référence et organise ses propres essais. Elle gère également l’application informatique pour le suivi des essais inter-laboratoire auxquels les laboratoires de De BU PT Schemes neemt de verslagen van de ringtesten gepland door de Nationale Referentielaboratoria en plant zijn eigen testen. De BU beheert ook de toepassing voor de followup van de ringtesten waaraan de FAVV laboratoria deelnemen in. LAB 00 S 001 D 006 Organisatie-Organisation FLVVGx-LFSAGx_NL-FR v.11 - 5/11 l’AFSCA participent. Functie - Fonction Titularis – Titulaire Telefoon - Téléphone Franck Defeijt + 32 81 62 02 83 Alain Dubois + 32 81 62 02 84 Alain Dubois + 32 81 62 02 84 Alain Dubois + 32 81 62 02 84 Viviane Doyen + 32 81 62 02 70 Marie-Christine Wilem + 32 81 62 02 90 Sandrine Léonard + 32 81 62 02 85 Franck Defeijt + 32 81 62 02 83 Marina Naccarato + 32 81 62 02 97 Laboratoriummanager Manager du laboratoire Kwaliteitsverantwoordelijke Responsable Qualité Veiligheid & Milieu: correspondent Sécurité & Environnement: correspondant Business Unit PT Schemes : verantwoordelijke Business Unit PT Schemes : responsable Virologie : sectieverantwoordelijke Virologie : chef de section Microbiologie sectieverantwoordelijke Microbiologie : chef de section Fytopathologie : sectieverantwoordelijke Phytopathologie : chef de section Administratie & Logistiek : verantwoordelijke Administration & Logistique : responsable Dispatching : verantwoordelijke Dispatching : responsable Virologie : analist Françoise Carlier Virologie : laborantin Christophe Schauwers Microbiologie : analist Olivier Closset Microbiologie : laborantin Angélique Georges + 32 81 62 02 71 / 82 + 32 81 62 02 91 / 77 Fabian Marlier Muriel Martin Sandra Petit LAB 00 S 001 D 006 Organisatie-Organisation FLVVGx-LFSAGx_NL-FR v.11 - 6/11 Brigitte Polderman Sébastien Randour Christophe Schauwers Marie Tornes Aguililla Gülay Yurt Fytopathologie : analist Vincent Remacle Phytopathologie : laborantin Stéphanie Willems + 32 81 62 02 85 Viviane Delcorps Administratie & Logistiek (ADM&LOG) : medewerker Marianne Aubry + 32 81 62 02 70 Administration & Logistique: collaborateur Maryse Colignon + 32 81 62 02 73 Daniel Coucke + 32 81 62 02 76 Viviane Delcorps + 32 81 62 02 79 Danny Gailly + 32 81 62 02 79 Alain Laure + 32 81 62 02 72 Dispatching : medewerker Tout le personnel du laboratoire. + 32 81 62 03 00 Dispatching : collaborateur Alle medewerkers van het labo. Business Unit PT Schemes : medewerker Tout le personnel du laboratoire. Business Unit PT Schemes : collaborateur Alle medewerkers van het labo + 32 81 62 03 00 Adresse e-mail - e-mail adressen : [email protected] - [email protected] Nom composé - Samengestelde namen: [email protected]. Prénom composé - Samengestelde voornamen: [email protected] LAB 00 S 001 D 006 Organisatie-Organisation FLVVGx-LFSAGx_NL-FR v.11 - 7/11 4 LOCALISATION - LIGGING LAB 00 S 001 D 006 Organisatie-Organisation FLVVGx-LFSAGx_NL-FR v.11 - 8/11 5 ITINÉRAIRE - ROUTEBESCHRIJVING 5.1 EN VOITURE - MET DE AUTO 5.1.1 A partir de Bruxelles – Vanuit Brussel : 1. Autoroute E 411, sortie 11 (Gembloux - Thorembais) – Snelweg E411, afrit 11 (Gembloux Thorembais). e e 2. Prendre la N29 (2 sortie du rond-point en direction de Gembloux) – Neem de N29 (2 afrit van de rotonde, richting Gembloux). e 3. Au rond-point, prendre la 3 sortie, N4 en direction de Namur. Aan de rotonde, neem de 3 afrit, N4 richting Namur. e 4. Le Laboratoire de l’AFSCA – LFSAGx se situe à 100 m sur la droite – Het FAVV-FLVVGx bevindt zich rechts 100 m verder. 5.1.2 A partir de Namur - Vanuit Namen 1. N4 (direction Gembloux) – N4 (richting Gembloux). 2. Au niveau de Gembloux, continuer toujours tout droit – Op Gembloux, rechtdoor. 3. Le Laboratoire de l’AFSCA – LFSAGx se situe sur la gauche 100 m avant le rond-point des 3 Clefs (en face de l’Hôtel des Trois Clefs) - Het FAVV-FLVVGx bevindt zich links 100 m eerder de rotonde « des 3 clefs » (tegenover Hôtel des Trois Clefs). 5.1.3 À partir de Mons/Charleroi - Vanuit Bergen/Charleroi 1. Autoroute E42 (direction Liège), sortie 14 (Sambreville) – Snelweg E42 (richting Luik), afrit 14 (Sambreville). e 2. N98 (direction Ligny), route de la Basse Sambre. Au rond point, prendre la 1 sortie, N29 e (direction Gembloux) – N98 (richting Ligny), route de la Basse Sambre. Neem de N29 (1 afrit van de rotonde, richting Gembloux) 3. A Gembloux, prendre le tunnel sous le chemin de fer. Aan Gembloux, Neem de tunnel onder de spoorweg e e 4. Au rond-point ,prendre la 1 sortie, N4 (direction Namur) - Aan de rotonde, neem de 1 afrit, N4 richting Namur. 5. Le Laboratoire de l’AFSCA – LFSAGx se situe à 100 m sur la droite – Het FAVV-FLVVGx Gembloux bevindt zich rechts 100 m verder. LAB 00 S 001 D 006 Organisatie-Organisation FLVVGx-LFSAGx_NL-FR v.11 - 9/11 5.1.4 A partir de Liège – Vanuit Luik 1. Autoroute E 42 (direction; Mons), sortie 12 (Gembloux - Namur-Ouest) - Snelweg E42 (richting Luik), afrit 12 (Gembloux - Namur-Ouest). 2. N4 (direction Gembloux) – N4 (richting Gembloux). 3. Au niveau de Gembloux, continuer toujours tout droit – Op Gembloux, rechtdoor. 4. Le Laboratoire de l’AFSCA – LFSAGx se situe sur la gauche 100 m avant le rond-point des 3 Clefs (en face de l’Hôtel des Trois Clefs) - Het FAVV-FLVVGx bevindt zich links 100 m eerder de rotonde « des 3 clefs » (tegenover Hôtel des Trois Clefs). 5.1.5 A partir d’Arlon/Luxembourg – Vanuit Arlen/Luxemburg 1. Autoroute E411 (direction Bruxelles) – Snelweg E411 (richting Brussel) 2. A l'échangeur de Daussoulx - Autoroute E 42 (direction Mons), sortie 12 (Gembloux - NamurOuest) – Aan de knooppunt van Daussoulx, snelweg E42 (richting Mons), afrit 12 (Gembloux Namur-Ouest). 3. N4 (direction Gembloux) – N4 (richting Gembloux). 4. Au niveau de Gembloux, continuer toujours tout droit – Op Gembloux, rechtdoor. 5. Le Laboratoire de l’AFSCA – LFSAGx se situe sur la gauche 100 m avant le rond-point des 3 Clefs (en face de l’Hôtel des Trois Clefs) - Het FAVV-FLVVGx bevindt zich links 100 m eerder de rotonde « des 3 clefs » (tegenover Hôtel des Trois Clefs). 5.2 EN TRAIN - MET DE TREIN Ligne SNCB 161, Arrêt Gembloux – Lijn NMBS 161, halte Gembloux. Gare de Gembloux - Station Gembloux Avenue de la Station 5030 GEMBLOUX Tél. : +32 (0)81/61.10.74 1. Sortir de la gare à l’opposé du bâtiment principal et via la passerelle - Verlaat het station tegenover het hoofdgebouw en via de loopbrug. 2. Prendre à droite, Chaussée de Wavre. Ensuite à gauche en longeant la Chaussée de Charleroi – Sla rechtsaf, Chaussée de Wavre. Dan linksaf langs de Chaussée de Charleroi. 3. Au rond-point ,prendre à droite, N4 (direction Namur) - Aan de rotonde, sla rechtsaf, N4 richting Namur. 4. Le Laboratoire de l’AFSCA – LFSAGx – Chaussée de Namur, 22 à 5030 Gembloux se situe à 100 m sur la droite – Het FAVV-FLVVGx – Chaussée de Namur, 22 à 5030 Gembloux bevindt zich rechts 100 m verder. Temps de parcours à pied : +/- 10 minutes – Reistijd lopen : +/- 10 minuten. LAB 00 S 001 D 006 Organisatie-Organisation FLVVGx-LFSAGx_NL-FR v.11 - 10/11 5.3 EN BUS - MET DE BUS Ligne TEC n°25 : Jodoigne – Gembloux (arrêt Gembloux – La Croisée). Lijn TEC n°25 : Jodoigne – Gembloux (Halte Gembloux – La Croisée). Ligne TEC n°27 : Marbais - Chastre – Gembloux (arrêt Gembloux – Gare). Lijn TEC n°27 : Marbais - Chastre – Gembloux (halte Gembloux – Station). Ligne TEC n°32 : Namur – Gembloux (arrêt Gembloux – Gare). Lijn TEC n°32 : Namur – Gembloux (halte Gembloux – Station). Ligne TEC n°144a : Jemeppe-s/Sambre – Gembloux (arrêt Gembloux – Gare). Lijn TEC n°144a : Jemeppe-s/Sambre – Gembloux (halte Gembloux – Station). Ligne TEC n°147a : Fleurus – Gembloux (arrêt Gembloux – Gare). Lijn TEC n°147a : Fleurus – Gembloux (halte Gembloux – Station). LAB 00 S 001 D 006 Organisatie-Organisation FLVVGx-LFSAGx_NL-FR v.11 - 11/11
© Copyright 2024 ExpyDoc