ORGANISATION - ORGANISATIE GEMBLOUX LAB 00 S 001

Federaal Agentschap
Agence fédérale
voor de Veiligheid
pour la Sécurité de la
van de Voedselketen
Chaîne alimentaire
Bestuur Laboratoria
Administration des Laboratoires
ORGANISATION - ORGANISATIE
GEMBLOUX
LAB 00 S 001 D 006
Versie
11
Version
11
Datum van
toepassing
2014-04-28
Date d’application
2014-04-28
Opgesteld door :
Rédaction par :
Alain Dubois, verantwoordelijke Kwaliteit FLVVGx Responsable Qualité LFSAGx, 2014-03-11
Nazicht door :
Révision par :
Management FLVVGx - Management du LFSAGx ;
2014-04-08
Goedkeuring vrijgave door :
Autorisation de publication par :
Geert De Poorter, Directeur-generaal - Directeur général ;
2014-04-09
Beheer & locatie geldende versie :
Gestion et localisation de la
version valide :
Dienst KVM; Centrale server Bestuur Laboratoria
Service QSE; Serveur central de l’Administration des
Laboratoires
Bestemmelingen :
Destinataires :
Medewerkers FLVVGx : alle
Collaborateurs du LFSAGx : tous
Trefwoorden :
Mots clefs :
Organisatie
Organisation
LAB 00 S 001 D 006 Organisatie-Organisation FLVVGx-LFSAGx_NL-FR v.11 - 1/11
Overzicht herziening van het document - Aperçu des modifications
Herziening
door/datum Révision par/date
(*)
Alain Dubois 13/04/2011
Alain Dubois 13/09/2011
Alain Dubois
21/11/2011
Alain Dubois
01/03/2012
Alain Dubois
02/04/2012
Alain Dubois
14/05/2012
Alain Dubois
22/10/2012
Alain Dubois
11/12/2012
Alain Dubois
15/04/2013
Alain Dubois
11/03/2014
Reden van herziening - Motif de
la révision
Tekstdeel / draagwijdte van de
herziening - Partie de texte / portée de
la révision
Adaptation de l’organigramme
suite aux non-conformités et
remarques détectées lors des
audits.
Modification responsabilité.
Adaptation de l’organigramme
suite à l’arrivée de M. Naccarato.
Adaptation de l’organigramme
suite à l’obtention de
l’accréditation ISO/CEI 17043 et
de la déclaration de participation à
l’EMAS.
Adaptation de l’organisation suite
à l’arrivée d’O. Closset et à la mise
à la retraite de M. Mathurin.
Adaptation de l’organisation suite
à la non reconduction du contrat
d’A. Mandiki.
Adaptation de l’organisation suite
à l’arrivée de M. Tornes Aguililla à
la mise à la retraite de R. Gigot.
Adaptation de l’organisation suite
à l’arrivée de S. Randour et G.
Yurt.
Adaptation suite à une NC relevée
lors de l’audit interne EMAS.
Modification dans l’affectation de 2
laborantins.
Adaptation suite au passage de la
section Chimie vers la section
Virologie.
Adaptation de l’organisation suite
à l’arrivée de M. Aubry
1., 3.
1., 3.
1.
3.
3.
1., 3.
3.
1., 3.
1., 3.
3.
(*) Het verschil tussen de huidige datum en de
laatste herziening mag niet meer dan 5 jaar
bedragen.
(*) L’écart entre la date actuelle et la date de la
dernière révision ne peut pas dépasser 5 ans.
Wijzigingen ten opzichte van de vorige versie
worden gemarkeerd in rood.
Les changements par rapport à la version
précédente sont marqués en rouge.
LAB 00 S 001 D 006 Organisatie-Organisation FLVVGx-LFSAGx_NL-FR v.11 - 2/11
LABORATOIRE FEDERAL POUR LA SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE – LFSAGx
FEDERAAL LABORATORIUM VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN – FLVVGx
Chaussée de Namur, 22 – 5030 Gembloux, Belgique
Tel.: + 32 81 62 03 00 – Fax.: + 32 81 62 03 01
Numéro de permanence pour des appels urgent entre 17h30 et 7h30 et le weekend - Permanentienummer voor dringende oproepen tussen 17u30 en 7u30 en weeken : + 32 81 62 02 95
1 ORGANIGRAMME FONCTIONNEL - FUNCTIONEEL ORGANIGRAM
MANAGEMENT
ir F. Defeijt
ir A. Dubois (R1), Lic. M.C. Wilem (R2)
QUALITE - KWALITEIT
ir A. Dubois, ir F. Defeijt (R1)
ENVIRONNEMENT, SECURITE & BIOSECURITE
MILIEU, VEILIGHEID & BIOVEILIGHEID
TEST-014
014-PT
ir A. Dubois (E, S), Dr S. Léonard (BioS)
ir F. Defeijt (R-S), Dr S. Léonard (R-E), F. Marlier (R-BioS)
PT SCHEMES (1)
ir A. Dubois - ir F. Defeijt (R1)
ADMINISTRATION & LOGISTIQUE
ADMINISTRATIE & LOGISTIEK
ir F. Defeijt
10 EMS 407
VIROLOGIE
MICROBIOLOGIE
PHYTOPATHOLOGIE - FYTOPATHOLOGIE
DISPATCHING
ing. V. Doyen,
F. Carlier (R1), C. Schauwers (R2)
Lic. M.C. WiIem, ir F. Defeijt (R1)
F. Marlier (R2), S. Petit (R3)
Dr S. Léonard
V. Remacle (R1), ir F. Defeijt (R2)
Dr Marina Naccarato, ir A. Dubois (R1)
ir F. Defeijt (R2), ing. V. Doyen (R3)
Lic. M.C. Wilem (R4)
BE-BXL-000023
(1) : La BU PT Schemes est localisée au LFSAGx mais dépend directement du Directeur du Département exécutif.
De BU PT Schemes is gelegen aan FLVVGx maar rapporteert rechtstreeks aan de Directeur van het Uitvoerend Departement.
E = Environnement/Milieu – S = sécurité/ Veiligheid – BioS = Biosécurité/Bioveiligheid – R = remplaçant/Vervanger
LAB 00 S 001 D 006 Organisatie-Organisation FLVVGx-LFSAGx_NL-FR v.11 - 3/11
2 LE LABORATOIRE - HET LABORATORIUM
LAB 00 S 001 D 006 Organisatie-Organisation FLVVGx-LFSAGx_NL-FR v.11 - 4/11
3 LISTE DE CONTACTS - CONTACTLIJST (INTRANET)
Laboratoire Fédéral pour la Sécurité de la
Chaîne Alimentaire Gembloux (LFSAGx)
Federaal Laboratorium voor de
Voedselveiligheid Gembloux (FLVVGx)
Chaussée de Namur, 22
Chaussée de Namur, 22
B-5030 Gembloux
B-5030 Gembloux
Tél. .+ 32 81 62 03 00
Tél. .+ 32 81 62 03 00
Fax .+ 32 81 62 03 01
Fax .+ 32 81 62 03 01
Numéro de permanence pour des appels urgents
entre 17h30 et 7h30 et le weekend :
Permanentienummer voor dringende oproepen
tussen 17u30 en 7u30 en weekend :
+ 32 81 62 02 95
+ 32 81 62 02 95
Exécuter des analyses dans le cadre du plan de
contrôle de l'AFSCA.
Uitvoeren van analysen in het kader van het
controleplan van het FAVV.
La section Microbiologie réalise des analyses de
détection et/ou dénombrement de la flore banale
et pathogène dans les denrées alimentaires, les
aliments pour animaux et les échantillons
d’environnement.
De sectie Microbiologie voert de kwalitatieve
en/of kwantitatieve bepalingen uit van nietpathogene en pathogene micro-organismen in
voedingsmiddelen, dierenvoeders en swabs.
La section Phytopathologie s’occupe de la
détection de la présence d’organismes de
quarantaine (Clavibacter et Ralstonia sur pomme
de terre et Erwinia amylovora sur ses hôtes
potentiels).
De sectie Fytopathologie voert de detectie uit van
de aanwezigheid van quarantaine organismen
(Clavibacter en Ralstonia op aardappelen en
Erwinia amylovora op zijn gastheer planten).
La section Virologie contrôle la qualité
virologique (Norovirus GI et GII et hépatite A) de
denrées alimentaires (légumes, fruits rouges et
mollusques bivalves) sur base des critères fixés
par la législation en vigueur.
De sectie Virologie controleert de virologische
kwaliteit (Norovirus GI en GII en hepatitis A) van
levensmiddelen (groenten, rood fruit en
tweekleppige weekdieren) aan de hand van de in
de geldende wetgeving vastgelegde criteria.
Le dispatching s’occupe de la distribution aux
laboratoires concernés des échantillons prélevés
par les UPC (Administration du Contrôle) pour la
partie sud du pays.
De dispatching zich bezighoudt met de distributie
aan laboratoria van de monsters genomen door
de PCE (Bestuur Controle) in het zuiden van de
land.
La BU PT Schemes collecte les rapports des
essais inter-laboratoires organisés par les
Laboratoires Nationaux de Référence et organise
ses propres essais. Elle gère également
l’application informatique pour le suivi des essais
inter-laboratoire auxquels les laboratoires de
De BU PT Schemes neemt de verslagen van de
ringtesten
gepland
door
de
Nationale
Referentielaboratoria en plant zijn eigen testen.
De BU beheert ook de toepassing voor de followup van de ringtesten waaraan de FAVV
laboratoria deelnemen in.
LAB 00 S 001 D 006 Organisatie-Organisation FLVVGx-LFSAGx_NL-FR v.11 - 5/11
l’AFSCA participent.
Functie - Fonction
Titularis – Titulaire
Telefoon - Téléphone
Franck Defeijt
+ 32 81 62 02 83
Alain Dubois
+ 32 81 62 02 84
Alain Dubois
+ 32 81 62 02 84
Alain Dubois
+ 32 81 62 02 84
Viviane Doyen
+ 32 81 62 02 70
Marie-Christine Wilem
+ 32 81 62 02 90
Sandrine Léonard
+ 32 81 62 02 85
Franck Defeijt
+ 32 81 62 02 83
Marina Naccarato
+ 32 81 62 02 97
Laboratoriummanager
Manager du laboratoire
Kwaliteitsverantwoordelijke
Responsable Qualité
Veiligheid & Milieu: correspondent
Sécurité & Environnement: correspondant
Business Unit PT Schemes : verantwoordelijke
Business Unit PT Schemes : responsable
Virologie : sectieverantwoordelijke
Virologie : chef de section
Microbiologie sectieverantwoordelijke
Microbiologie : chef de section
Fytopathologie : sectieverantwoordelijke
Phytopathologie : chef de section
Administratie & Logistiek : verantwoordelijke
Administration & Logistique : responsable
Dispatching : verantwoordelijke
Dispatching : responsable
Virologie : analist
Françoise Carlier
Virologie : laborantin
Christophe Schauwers
Microbiologie : analist
Olivier Closset
Microbiologie : laborantin
Angélique Georges
+ 32 81 62 02 71 / 82
+ 32 81 62 02 91 / 77
Fabian Marlier
Muriel Martin
Sandra Petit
LAB 00 S 001 D 006 Organisatie-Organisation FLVVGx-LFSAGx_NL-FR v.11 - 6/11
Brigitte Polderman
Sébastien Randour
Christophe Schauwers
Marie Tornes Aguililla
Gülay Yurt
Fytopathologie : analist
Vincent Remacle
Phytopathologie : laborantin
Stéphanie Willems
+ 32 81 62 02 85
Viviane Delcorps
Administratie & Logistiek (ADM&LOG) : medewerker Marianne Aubry
+ 32 81 62 02 70
Administration & Logistique: collaborateur
Maryse Colignon
+ 32 81 62 02 73
Daniel Coucke
+ 32 81 62 02 76
Viviane Delcorps
+ 32 81 62 02 79
Danny Gailly
+ 32 81 62 02 79
Alain Laure
+ 32 81 62 02 72
Dispatching : medewerker
Tout le personnel du
laboratoire.
+ 32 81 62 03 00
Dispatching : collaborateur
Alle medewerkers van het
labo.
Business Unit PT Schemes : medewerker
Tout le personnel du
laboratoire.
Business Unit PT Schemes : collaborateur
Alle medewerkers van het
labo
+ 32 81 62 03 00
Adresse e-mail - e-mail adressen : [email protected] - [email protected]
Nom composé - Samengestelde namen: [email protected].
Prénom composé - Samengestelde voornamen: [email protected]
LAB 00 S 001 D 006 Organisatie-Organisation FLVVGx-LFSAGx_NL-FR v.11 - 7/11
4 LOCALISATION - LIGGING
LAB 00 S 001 D 006 Organisatie-Organisation FLVVGx-LFSAGx_NL-FR v.11 - 8/11
5 ITINÉRAIRE - ROUTEBESCHRIJVING
5.1
EN VOITURE - MET DE AUTO
5.1.1
A partir de Bruxelles – Vanuit Brussel :
1. Autoroute E 411, sortie 11 (Gembloux - Thorembais) – Snelweg E411, afrit 11 (Gembloux Thorembais).
e
e
2. Prendre la N29 (2 sortie du rond-point en direction de Gembloux) – Neem de N29 (2 afrit van
de rotonde, richting Gembloux).
e
3. Au rond-point, prendre la 3 sortie, N4 en direction de Namur. Aan de rotonde, neem de 3
afrit, N4 richting Namur.
e
4. Le Laboratoire de l’AFSCA – LFSAGx se situe à 100 m sur la droite – Het FAVV-FLVVGx
bevindt zich rechts 100 m verder.
5.1.2
A partir de Namur - Vanuit Namen
1. N4 (direction Gembloux) – N4 (richting Gembloux).
2. Au niveau de Gembloux, continuer toujours tout droit – Op Gembloux, rechtdoor.
3. Le Laboratoire de l’AFSCA – LFSAGx se situe sur la gauche 100 m avant le rond-point des 3
Clefs (en face de l’Hôtel des Trois Clefs) - Het FAVV-FLVVGx bevindt zich links 100 m eerder
de rotonde « des 3 clefs » (tegenover Hôtel des Trois Clefs).
5.1.3
À partir de Mons/Charleroi - Vanuit Bergen/Charleroi
1. Autoroute E42 (direction Liège), sortie 14 (Sambreville) – Snelweg E42 (richting Luik), afrit 14
(Sambreville).
e
2. N98 (direction Ligny), route de la Basse Sambre. Au rond point, prendre la 1 sortie, N29
e
(direction Gembloux) – N98 (richting Ligny), route de la Basse Sambre. Neem de N29 (1 afrit
van de rotonde, richting Gembloux)
3. A Gembloux, prendre le tunnel sous le chemin de fer. Aan Gembloux, Neem de tunnel onder
de spoorweg
e
e
4. Au rond-point ,prendre la 1 sortie, N4 (direction Namur) - Aan de rotonde, neem de 1 afrit,
N4 richting Namur.
5. Le Laboratoire de l’AFSCA – LFSAGx se situe à 100 m sur la droite – Het FAVV-FLVVGx
Gembloux bevindt zich rechts 100 m verder.
LAB 00 S 001 D 006 Organisatie-Organisation FLVVGx-LFSAGx_NL-FR v.11 - 9/11
5.1.4
A partir de Liège – Vanuit Luik
1. Autoroute E 42 (direction; Mons), sortie 12 (Gembloux - Namur-Ouest) - Snelweg E42 (richting
Luik), afrit 12 (Gembloux - Namur-Ouest).
2. N4 (direction Gembloux) – N4 (richting Gembloux).
3. Au niveau de Gembloux, continuer toujours tout droit – Op Gembloux, rechtdoor.
4. Le Laboratoire de l’AFSCA – LFSAGx se situe sur la gauche 100 m avant le rond-point des 3
Clefs (en face de l’Hôtel des Trois Clefs) - Het FAVV-FLVVGx bevindt zich links 100 m eerder
de rotonde « des 3 clefs » (tegenover Hôtel des Trois Clefs).
5.1.5
A partir d’Arlon/Luxembourg – Vanuit Arlen/Luxemburg
1. Autoroute E411 (direction Bruxelles) – Snelweg E411 (richting Brussel)
2. A l'échangeur de Daussoulx - Autoroute E 42 (direction Mons), sortie 12 (Gembloux - NamurOuest) – Aan de knooppunt van Daussoulx, snelweg E42 (richting Mons), afrit 12 (Gembloux Namur-Ouest).
3. N4 (direction Gembloux) – N4 (richting Gembloux).
4. Au niveau de Gembloux, continuer toujours tout droit – Op Gembloux, rechtdoor.
5. Le Laboratoire de l’AFSCA – LFSAGx se situe sur la gauche 100 m avant le rond-point des 3
Clefs (en face de l’Hôtel des Trois Clefs) - Het FAVV-FLVVGx bevindt zich links 100 m eerder
de rotonde « des 3 clefs » (tegenover Hôtel des Trois Clefs).
5.2
EN TRAIN - MET DE TREIN
Ligne SNCB 161, Arrêt Gembloux – Lijn NMBS 161, halte Gembloux.
Gare de Gembloux - Station Gembloux
Avenue de la Station
5030 GEMBLOUX
Tél. : +32 (0)81/61.10.74
1. Sortir de la gare à l’opposé du bâtiment principal et via la passerelle - Verlaat het station
tegenover het hoofdgebouw en via de loopbrug.
2. Prendre à droite, Chaussée de Wavre. Ensuite à gauche en longeant la Chaussée de
Charleroi – Sla rechtsaf, Chaussée de Wavre. Dan linksaf langs de Chaussée de Charleroi.
3. Au rond-point ,prendre à droite, N4 (direction Namur) - Aan de rotonde, sla rechtsaf, N4
richting Namur.
4. Le Laboratoire de l’AFSCA – LFSAGx – Chaussée de Namur, 22 à 5030 Gembloux se situe à
100 m sur la droite – Het FAVV-FLVVGx – Chaussée de Namur, 22 à 5030 Gembloux bevindt
zich rechts 100 m verder.
Temps de parcours à pied : +/- 10 minutes – Reistijd lopen : +/- 10 minuten.
LAB 00 S 001 D 006 Organisatie-Organisation FLVVGx-LFSAGx_NL-FR v.11 - 10/11
5.3
EN BUS - MET DE BUS
Ligne TEC n°25 : Jodoigne – Gembloux (arrêt Gembloux – La Croisée).
Lijn TEC n°25 : Jodoigne – Gembloux (Halte Gembloux – La Croisée).
Ligne TEC n°27 : Marbais - Chastre – Gembloux (arrêt Gembloux – Gare).
Lijn TEC n°27 : Marbais - Chastre – Gembloux (halte Gembloux – Station).
Ligne TEC n°32 : Namur – Gembloux (arrêt Gembloux – Gare).
Lijn TEC n°32 : Namur – Gembloux (halte Gembloux – Station).
Ligne TEC n°144a : Jemeppe-s/Sambre – Gembloux (arrêt Gembloux – Gare).
Lijn TEC n°144a : Jemeppe-s/Sambre – Gembloux (halte Gembloux – Station).
Ligne TEC n°147a : Fleurus – Gembloux (arrêt Gembloux – Gare).
Lijn TEC n°147a : Fleurus – Gembloux (halte Gembloux – Station).
LAB 00 S 001 D 006 Organisatie-Organisation FLVVGx-LFSAGx_NL-FR v.11 - 11/11