DRÔME / Sahune Camping les Ramières**** Au Cœur de la Drôme Provençale Emplacements / Pitches / Kampeerplaatsen Chalets / Chalets / Chalets Tentes toilées / Furnished canvas tents / Ingerichte tenten Mobil-Homes / Mobile homes / Mobil-Homes Ouvert du 11/04/2014 au 12/09/2014 82 emplacements / Superficie 10 ha In the heart of the Drôme Provencale / Midden in het hart van de Drôme Provencale Le camping c’est humain Friendly camping by nature Kamperen is ontmoeten Open from 11/04/2014 to 12/09/2014 / 82 pitches, Size 10 ha Open van 11/04/2014 tot 12/09/2014 / 82 kampeerplaatsen, opp. 10 ha RÉGION LES INCO NTOU RNAB LES DE LA La Drôme Provençale est la frontière entre le Dauphiné et la Provence. Découvrez ou redécouvrez les magnifiques paysages où les champs de lavande, de tournesols, les vergers d’oliviers, les vignes, chênes verts et autres cyprès, s’étendent à perte de vue. Un ensoleillement exceptionnel, des marchés aux mille couleurs, des villages historiques, de délicieuses spécialités Turinrégionales mais également des activités qui raviront petits et grands. Genève Lyon Clermont-Ferrand LES RAMIÈRES **** Grenoble Valence 2. 1. 3. 4. Nîmes Montpellier Nice Marseille 1. À 5 km, La Route des Vins Les terroirs du Rhône recèlent bien des richesses. Vins, vignobles... et vignerons vous donnent rendez-vous pour 13 Routes des Vins inoubliables. At 5 km, The Wine Road The Terroirs du Rhône conceal a lot of treasures. Wine vineyards... and winemakers give you an appointment for 13 unforgettable Wine Roads. The inevitable of the region La Drôme Provençale is the boundary between Dauphiné and Provence. Discover or rediscover the beautiful landscapes such as the fields of lavender, sunflowers, olive orchards, vineyards, oaks and other cypress. Exceptional sunshine, markets with a thousand colors, historical villages, delicious regional specialities but also activities that will delight the youngest and oldest. ZEKER HET BEZOEKEN WAARD IN DE REGIO De Drôme Provencale ligt op de grens tussen de Dauphiné en de Provence. Ontdek of zelfs herontdek de lavendelvelden, de zonnebloemen, de olijf- en de wijngaarden, de steeneiken en de cypressen, alles strekt zich uit tot aan de horizon. Uitzonderlijk veel zon, provencaalse marktjes met duizend kleuren, historische stadjes, heerlijke streekspecialiteiten maar ook veel activiteiten die jong en oud opfleuren. 2. À 40 km, Château de Grignan Le plus grand château Renaissance du Sud-Est de la France, rendu célèbre par les correspondances de la Marquise de Sévigné. Fêtes nocturnes en été, concerts classiques au printemps, concerts jazz à l’automne. At 40 km,Grignan’s Castle The biggest Renaissance castle of the South East in France, it became famous by the correspondence of the Marquise de Sevigne. Summer night parties, classical concerts in spring, jazz concerts in autumn. Op 40 km, het kasteel van Grignan Het grootste kasteel uit de Renaissance in het zuidwesten van Frankrijk, bekend door de correspondentie van markiezin de Sevigne. In de zomer feestnocturnes, klassieke concerten in de lente, jazzoptredens in de herfst. Op 5 km, de Wijnroute Ontdek de verborgen schatten van de Rhônestreek. Wijnen, wijngaarden… en de wijnbouwers ontvangen je graag op 13 onvergetelijke wijnroutes. 3. À 40 km, Le Mont Ventoux Pour les amateurs de vélos-VTT,le Géant de Provence domine du haut de ses 1912m. Cette montagne mythique dans l’histoire de la Provence vous fait découvrir l’un des plus vastes panoramas d’Europe. At 40 km, Mont Ventoux For cyclists - mountainbikers, the Giant of Provence dominates from the top of its 1912m. This legendary mountain in the history of Provence makes you discover one of the largest panoramas in Europe. Op 40 km, de Mont Ventoux Voor fiets- en VTT-liefhebbers: deze bergreus van de Provence domineert de streek met een hoogte van 1912 m. Op deze mythische berg ontdekt u één van de grootste panorama’s van Europa. 4. À 20 km, Le Vieux Nyons et son Pont Roman Ce village médiéval au plan triangulaire s’inscrit dans un superbe panorama de contreforts boisés. Son ensemble architectural d’une sévère sobriété est entre autre constitué des vestiges d’un imposant château qui fut à l’époque des croisades, une résidence des Hospitaliers de St Jean de Jérusalem. At 20km, The old Nyons and its Roman Bridge. The history of Nyons is rich and amazing.This city known the Romans, the barbarian invasions, then the religious wars before entering the third millennium. Op 20 km, het oude Nyons en zijn Romaanse brug. Dit middeleeuwse stadje met 3-hoekig grondplan heeft een superpanorama tussen de beboste uitlopers. Het geheel getuigt van een architecturale soberheid en is gebouwd op de vestingen van een imposant kasteel uit de tijd van de kruisvaarders, tevens een residentie voor de Hospitaliers de St Jean de Jérusalem. BIENVENUE AU CAMPING LES RAMIÈRES ! Notre camping est à taille humaine, ni trop grand, ni trop petit. Nous revendiquons la convivialité, l’accueil personnalisé, la qualité, la propreté et le confort de vos vacances. Ces valeurs, nous les partageons avec tous les campings Flower, partout en France. Passionnés par notre région, nous l’ouvrons en grand pour la partager avec vous. Il souffle un petit air de Provence au Pays de Nyons, sur les rives de l’Eygues. Idéal pour ceux qui aiment la randonnée, à pied ou à vélo, la pêche, l’escalade mais aussi l’eau bleue de la piscine pour quelques séances d’aquagym. La Drôme Provençale vous fait découvrir de nombreux sentiers de randonnées, les vieux villages pleins de charme avec leurs maisons en pierre, la Route des Vins et ses nombreux caveaux de dégustations… NO S BO NS PL ANS • À 37 km - Le grand Pomerolle Très belle randonnée partant de la forêt de Saou, au cœur du magnifique synclinal perché. Le long de cette randonnée il y a de magnifiques points de vue notamment depuis le Grand Pomerolle où vous aurez une vue à 360°. Une balade qui vaut le détour. Our good plans • At 12km - Discovery of the Vultures of Rémuzat • At 37 km - Grand Pomerolle Very nice pedestrian walk starting from the forest of Saou. Along this walk there are amazing points of view especially from the Grand Pommerolle where you’ll have a 360° view. A walk which is worth it! Enkele suggesties • Op 12 km - Ontdek de gieren van Rémuzat. • Op 37 km - Le grand Pommerolle Heel mooi wandelpad vertrekkend vanuit forêt de Saou, in het midden van deze magnifieke geologische plooi (Synclinale). Langs heel de wandeling zijn er prachtige uitzichten en vanop de Grand Pommerolle heb je een uitzicht van 360°. Dit is een omweg waard! à flanc de coteau vignes et + Sa vue imprenable sur les s les oliviers de la vallée de l’Eygue ues l’Eyg re + Accès direct à la riviè c pataugeoire + Piscine extérieure ave chauffée Welcome to the campsite Les Ramières Our campsite is on a human scale, neither too big nor too small. We claim the conviviality, personal welcome, quality, cleanliness and comfort of your holidays. These values, we share them with all Flower campsites throughout France. Passionate about our region, we open it to share it with you. A delicate Provencal breeze wafts across this friendly campsite on the banks of the river Eygues near Nyons, an ideal destination whether you fancy walking or cycling, fishing or climbing or an aquagym class in the blue waters of the pool. Located at the southern edge of the Drôme, it’s surrounded by a number of sign-posted trails inviting you to explore the surrounding olive groves, wander through the charming local villages with their old stone houses or visit a local vineyard for a wine tasting. The + points + Spacious hillside pitches + Wonderful view on the vineyards and olive groves of the Eygues valley + Direct access to the Eygues river + Outdoor swimming pools with a heated paddling pool Our commitments • À 12 km - Découverte des vautours de Rémuzat. Les + du camping + Ses emplacements spacieux, Alice & Mickaël Jouve +33 (0)4 75 27 40 45 Nos engagements « la Labellisé « Camping Qualité » et ières Ram Les ping Cam le » Clé Verte ct s’engage pour la qualité et le respe de l’environnement. Labeled « Quality Camping » and « Green Key » Camping Les Ramières is committed to quality and to the respect of the environment. Welkom op camping Les Ramières Onze camping is op mensenmaat, niet te groot, niet te klein. Wij staan garant voor gezelligheid, een persoonlijk welkom, kwaliteit, netheid en een comfortabele vakantie. Deze waarden dragen wij uit, net zoals de andere Flower campings in Frankrijk. Wij zijn trots op onze regio en delen die dan ook graag met u. Er waait een zachte wind over de Provence in de streek van Nyons, aan de oevers van de Eygues. Ideaal voor wie houdt van fietsen, wandelen, vissen en klimmen, maar ook voor wie houdt van het blauwe water in het zwembad voor enkele sessies aquagym. In de Drôme Provencale vindt u talrijke wandelwegen, oude charmante stadjes met hun stenen huizen, de Route des Vins en talrijke wijnhuizen voor degustaties... De + punten + Ruime kampeerplaatsen op de bergflank + Een prachtig uitzicht over de wijn- en olijfgaarden in de vallei van de Eygues + Direct gelegen aan rivier l’Eygues + Buitenzwembad met verwarmd kinderbad Ons engagement Met de labels «Quality Camping» en «Green Key» zetten we ons in voor kwaliteit en respect voor het milieu. Des activ ités conv iv iales Friendly activities / Leuke activiteiten DES LOISIRS & ACTIVITÉS POUR TOUTE LA FAMILLE Leisures & activities for the whole family / Speelterrein om zich te ontspannen met vrienden De nombreuses activités de pleine nature vous sont proposées au camping. Chacun y trouve son compte ! A lot of activities are offeret on the campsite. There‘s something for everyone! Verschillende activiteiten gaan door op de camping. Er is voor ieder is wat wils! Jeux & joies de l’eau Sur place : • 2 Piscines extérieures de 100m2 chacune : une avec bain à bulles et une chauffée avec pataugeoire et jeux. • Accès direct à la rivière l’Eygues Nos activités sportives Sur place : • Structure gonflable, Aire de jeux enfants • Terrain Foot/Volley, Ping Pong • Terrain de Pétanque • Aquafun, Zumba et plus encore À proximité : • Randonnées / Pêche / Tennis (2km) Location de vélos – VTT (12km) Parcours dans les arbres (16km) Escalade (26km) Games and joy of the water Sport activities Waterspelletjes en waterplezier Onze sportactiviteiten On site: • 2 outdoor pools : one with bubble bath, one heated with paddling pool and water games On site: • Bouncy castle, Children playground area • Football - Volleyball field, Tennis Table • French balls field • Aquafun, Zumba and more Ter plaatse: • Buitenzwembad met bubbelbad • Verwarmd kinderbad met speeltuig Ter plaatse: • Springkasteel, kinderspeelplein • Volley- en voetbalveld, pingpong • Petanqueplein • Aquafun, Zumba en nog meer Nearby: • Direct access to the Eygues River Nearby : • Pedestrian walks / Fishing / Tennis Courts (2km) Bicycles - Mountain bikes rental (12km) Adventure trail (16km) Climbing (26km) In de nabijheid: Direct toegang tot de rivier Eygues In de nabijheid: • Wandelingen/ Vissen/ Tennis (2 km) Verhuur fietsen - VTT (12 km) Avonturenparcours in het bos (16 km) Klimmen (26 km) POUR LES ENFANTS For kids / Voor de kinderen De s éq uip ements po ur s’a muse r entre co pa ins Anim ations fa mi lia les en Juillet-Août De nombreux équipements de loisirs : structure gonflable, trampoline, aire de jeux, terrain de football/volleyb all … • Soirées Moules-Frites • Soirées dansantes • Quizz • Loto • Piscine nocturne Familial entertainments in July -August Mussels & French fries party • Dancing nights • Quizz • Loto bingo • Late night swim ming pool party Gezinsanimatie in juli en aug ustus Mosselavond met frietjes • Dansavond • Quizz • Lotto • Zwembadnocturne A playground for fun with friends A lot of leisures equipments such as: bouncy castle, trampoline, playground area, football/volleyball fields … Mister Flower Club Club Les clu bs = Le Clu b enfa nt s De s événements spéc iau x rien que po ur vo us ! À ne pas manquer ! En partenariat avec l’Office de Tou risme de Sahune, proposition de 3 ballade s gratuites, découverte des villages pittoresq ues : Sahune, Montréal-Les-Sources, Les vergers. Special events just for you! Don’t miss it ! In partenersh ip with the Office of Tourism of Sahune, we offer you 3 free balade in order to discover the region: Discovery of Sahune, Montréal-LesSources villages and the orcha rds. Speciale activiteiten enkel voo r u! Niet te missen! Samen met het toeristenbureau van Sahune bieden we u gratis 3 begeleide wandelingen aan: u ontdekt de pittoreske stadj es Sahune en Montréal-LesSources en een wandeling tusse n de olijfgaarden. Nous vous proposons un Club Enfant (5/13 ans) ouvert 6j/7 de 10h à 12h en juillet/août. Vos enfants, petits ou grands, trou veront ici des activités à leur goût : cha sse aux trésors, jeux d’eaux, activités man uelles et plus encore ! We offer you a kids club (5/13 years old) open 6/7 days from 10.00am to noon in July/August.Your kids, smaller or older will find there activities for all envies: hunting treasure, water games, workshops and more ! Speelterrein om zich te ontspannen met vrienden Springkasteel, trampoline, kinderspeeltuin, voetbal-en volleybalterrein, … Mister Flower Club Kinderclub (5/13 jaar) 6 dagen op 7 van 10u tot 12 u. Uw kinderen, klein of groot, vinden hier zeker activiteiten naar hun smaak: schattenjacht, waterspelletjes, knutselactiviteiten en nog veel meer! Des vacances F lower tout confort fort Flower holidays all com comfort Flower vakanties met alle VOTRE SÉJOUR YOUR STAY / UW VERBLIJF EN CHALET, MOBIL-HOME, OU TENTE TOILÉE MEUBLÉE Nous proposons des hébergements pour toutes vos envies : que ce soit en mobil-homes 2 et 3 chambres, tentes toilées, et chalets en bois vous pourrez profiter du charme des vacances en camping avec le confort en plus. IN CHALET, MOBILE HOME OR FURNISHED CANVAS TENTS We offer you accommodations for all tastes: in mobilhomes 2 and 3 rooms, furnished canvas tents or wooden chalets you will enjoy the charm of the campsite with more comfort in extra. IN CHALET, MOBILHOME OF INGERICHTE TENT Wij bieden u verschillende verblijfsformules aan: zowel mobil-homes met 2 of 3 kamers als ingerichte tenten of houten chalets waar u telkens de charme van de camping zal voelen met het nodige comfort. Le charme du camping en tente toilée meublée Le confort du Mobil-Home The charm of camping in furnished canvas tents De charme van het kamperen in een ingerichte tent The comfort of Mobile Home Het comfort van een Mobilhome Le hameau de chalets, un lieu privilégié dans le camping The hamlet of chalets, a privileged place in the campsite De locatie van de chalets, een gepriviligeerd stukje op de camping Tarifs et réservation sur : Prices and booking on: / Tarief en reservatie: www.lesra mier es.co m EN TENTE, CARAVANE OU CAMPING-CAR Pour les inconditionnels du camping en tente, en caravane ou camping-car, notre camping est fait pour vous. Installez-vous sur un carré de verdure et profitez de tous les plaisirs que vous offrent des vacances à ciel ouvert ! IN TENT, CARAVAN OR CAMPING CAR For those who prefer to camp with a tent, caravan or camping-car, our campsite is made for you.Take place on the grass and enjoy the pleasures that holidays under the open sky offer you ! TENT, CARAVAN OF KAMPEERWAGEN Voor wie graag kampeert met zijn tent, caravan of camping-car, zal onze camping aan al uw verlangens voldoen. Zoek uw plaats in het groen en geniet van alle genoegens van een vakantie onder de blote hemel! Des emplacements spacieux avec point eau et électricité en flanc de montagne Spacious hillside pitches with water point and electricity Ruime plaatsen op de bergflank met water- en elektriciteitsvoorzieningen LES SERVICES OUR SERVICES / ONZE DIENSTEN Pour plus de confort Location de draps et de linge de toilette, de réfrigérateurs pour les emplacements de camping, de kits bébé et de barbecues. WiFi gratuit, dépôt de pain, épicerie, bar, cabine téléphonique à CB. Pour tous, au quotidien Un restaurant avec des plats locaux La réception, un lieu central à votre écoute, regroupe de nombreux services : bureau d’accueil et d’informations touristiques, bibliothèque, point internet, envoi/réception de vos courriers, vente de timbres et cartes postales, jetons pour la laverie. For all, daily The reception, a main point where you’ll find : welcome office and tourist informations, library, internet point, mailbox, stamps and postcards, tokens for the washingmachines. Voor iedereen, elke dag De receptie is de centrale ontmoetingsplaats. Daar beantwoorden we graag uw vragen, vindt u toeristische informatie, de bibliotheek, internet, de post en jetons voor de wasmachine. Le bar et le restaurant sont ouverts tous les jours en Juillet / Août. Bar de 8h à 23h et restaurant midi/soir. Nous vous proposons à la carte des pizzas, des salades, des grillades et des spécialités locales… et possibilité de plats à emporter. For more confort Sheets and towels rental, fridge rental for pitches, baby kit and barbecue rental, free Wifi,bakery, grocery, bar and phone cabine with CB. Voor meer comfort Verhuur van: lakens en handdoeken, koelkasten voor de kampeerplaatsen, babykits en barbecues. Gratis WIFI, brood, kleine selectie kruidenierswaren, bar, telefooncel met CB A restaurant with local specialities The Bar and restaurant are open every day in July and August. The bar from 8.00am to 11.00pm and the restaurant lunch/dinner. We offer you pizzas, salads, grillades and local specialities... And the possiblity to take away. Een restaurant met lokale specialiteiten De bar en het restaurant zijn elke dag open in juli en augustus. Bar van 8 u tot 23 u, restaurant ‘s middags en ‘s avonds. Op onze kaart staan pizza’s, salades, grillades en lokale specialiteiten… en de mogelijkheid om gerechten mee te nemen. INFORMATIONS PRATIQUES Practical informations / Praktische info Baignade / Bathing / Zwemmen 2 Piscines extérieures : une avec bain à bulles et une chauffée avec pataugeoire et jeux. Accès direct à la rivière l’Eygues 2 outdoor swimming pools, one heated with paddling pool and games and access to the river l’Eygues Buitenzwembad waarvan 1 deel verwarmd met bubbel- en kinderbad en speeltuig CONTACTE Z-NOUS contact us / conta cteer ons Flower Camping Le s Ramières **** Les Ramières 26510 SAHUNE contact@lesramiere s.com Équipements de loisirs / Leisure facilities / Ontspanningsmogelijkheden Structure gonflable, Trampoline, Aire de jeux enfants, Terrain foot-volley, Ping Pong, Terrain de pétanque Bouncy castle, Trampoline, Children playground area, Football-Volleyball field, Tennis Table, French balls field, Trampoline Springkasteel, Trampoline, kinderspeeltuin, volley-en voetbalterrein, pingpong, petanqueplein, Trampoline Activités / Activities / Activiteiten Randonnées / Pêche / Tennis (2km), Location de vélos - VTT (12km), Parcours dans les arbres (16km), Escalade (26km) Réservez vite ! Book +33 (0)4 75 27 40 45 quickly! / Boek snel! www.lesramieres.com Fax +33 (0)4 75 26 00 27 Pedestrian walks / Fishing / Tennis Courts (2km), Bicycles - Mountain bikes rental (12km), Adventure trail (16km), Climbing (26km) Wandelingen / Vissen / Tennis (2 km), Verhuur van fietsen en VTT (12 km), Avonturenparcours (16 km), Klimmen (26 km) Genève Lyon Clermont-Ferrand Animations / Entertainments / Entertainment Grenoble En juillet-août : Soirées moules-frites, Soirées dansantes, Quizz, Club Loto, Piscine Nocturne In July-August: Mussels & French fries party, Dancing nights, Quizz, Loto bingo, Late night swimming pool party In juli en augustus: mosselavond met frietjes, dansavond, quizz, lotto en zwembadnocturne Valence Turin LES RAMIÈRES Montélimar Bollène Nyons **** Sisteron Nîmes Montpellier Restaurant, Snack, Bar, Plats à emporter, Pizzas, Épicerie, Dépôt de pain, Location de : draps et serviettes, réfrigérateurs, kits bébés, barbecues. Wifi gratuit, Animaux admis, Chèques vacances acceptés Restaurant, Snack, Bar, Take away, Pizzas, Grocery, Bakery, Sheets & towels, baby kits, fridges and barbecues rentals. Free wifi, Pets allowed Restaurant, Snack, Bar, Afhaalmaaltijden, Pizza’s, Klein kruidenierswinkeltje, Brood, Lakens& handdoekens, koelkast, babykits, barbecues verhuur. Gratis Wifi, Huisdieren toegelaten Nice Marseille Accès & horaires / Access & times / Route en openingsuren L’accès : DE MONTELIMAR SUD : prendre direction Grignan puis Nyons. A Nyons, prendre direction Gap. A Sahune tourner a droite après le bar, passer le pont et tourner à droite. Continuer sur 2 km. ARRIVÉE DE SUD : sortir à Bollène puis suivre direction Nyons Coordonnées GPS : lat. 44.3991264 / long. 5.2500057 Horaires d’ouverture de la réception : 9h-12h / 13h-18h Access: FROM MONTELIMAR SUD drive in direction of Grignan then Nyons. At Nyons direction Gap. At Sahune turn right after the bar, cross the bridge and turn right. Follow on 2km. ARRIVAL FROM THE SOUTH OF France : exit Bollène then towards Nyons. Open hours of the reception: 9am-noon / 1pm - 6pm Route: VANUIT MONTELIMAR SUD in de richting van Grignan rijden en daarna Nyons volgen. Bij Nyons neem de weg richting Gap. In Sahune draai rechts in voorbij de bar, over de brug en dan rechts. 2 km doorrijden. VANUIT HET ZUIDEN van Frankrijk: uitrit Bollène richting Nyons. Openingsuren onthaal: 9u - 12u / 13u - 18u www.lesramieres.com Le camping c’est humain Friendly camping by nature Kamperen is ontmoeten Ne pas jeter sur la voie publique. Services / Services / Diensten
© Copyright 2024 ExpyDoc