Onze brochure - Les Ramières

DRÔME / Sahune
Camping
les Ramières****
Au Cœur de la Drôme Provençale
Emplacements / Pitches / Kampeerplaatsen
Chalets / Chalets / Chalets
Tentes toilées / Furnished canvas tents / Ingerichte tenten
Mobil-Homes / Mobile homes / Mobil-Homes
Ouvert du 11/04/2014 au 12/09/2014
82 emplacements / Superficie 10 ha
In the heart of the Drôme Provencale / Midden in het hart van de Drôme Provencale
Le camping c’est humain
Friendly camping by nature
Kamperen is ontmoeten
Open from 11/04/2014 to 12/09/2014 / 82 pitches, Size 10 ha
Open van 11/04/2014 tot 12/09/2014 / 82 kampeerplaatsen, opp. 10 ha
RÉGION
LES INCO NTOU RNAB LES DE LA
La Drôme Provençale est la frontière entre
le Dauphiné et la Provence. Découvrez ou
redécouvrez les magnifiques paysages où
les champs de lavande, de tournesols, les
vergers d’oliviers, les vignes, chênes verts
et autres cyprès, s’étendent à perte de
vue. Un ensoleillement exceptionnel, des
marchés aux mille couleurs, des villages
historiques, de délicieuses spécialités
Turinrégionales mais également des activités
qui raviront petits et grands.
Genève
Lyon
Clermont-Ferrand
LES RAMIÈRES
****
Grenoble
Valence
2.
1.
3.
4.
Nîmes
Montpellier
Nice
Marseille
1. À 5 km, La Route des Vins
Les terroirs du Rhône recèlent bien des richesses. Vins,
vignobles... et vignerons vous donnent rendez-vous
pour 13 Routes des Vins inoubliables.
At 5 km, The Wine Road
The Terroirs du Rhône conceal a lot of treasures. Wine
vineyards... and winemakers give you an appointment
for 13 unforgettable Wine Roads.
The inevitable of the region
La Drôme Provençale is the boundary between Dauphiné
and Provence. Discover or rediscover the beautiful
landscapes such as the fields of lavender, sunflowers,
olive orchards, vineyards, oaks and other cypress.
Exceptional sunshine, markets with a thousand colors,
historical villages, delicious regional specialities but also
activities that will delight the youngest and oldest.
ZEKER HET BEZOEKEN WAARD IN DE REGIO
De Drôme Provencale ligt op de grens tussen de
Dauphiné en de Provence. Ontdek of zelfs herontdek
de lavendelvelden, de zonnebloemen, de olijf- en de
wijngaarden, de steeneiken en de cypressen, alles
strekt zich uit tot aan de horizon. Uitzonderlijk veel zon,
provencaalse marktjes met duizend kleuren, historische
stadjes, heerlijke streekspecialiteiten maar ook veel
activiteiten die jong en oud opfleuren.
2. À 40 km, Château de Grignan
Le plus grand château Renaissance du Sud-Est de la
France, rendu célèbre par les correspondances de la
Marquise de Sévigné. Fêtes nocturnes en été, concerts
classiques au printemps, concerts jazz à l’automne.
At 40 km,Grignan’s Castle
The biggest Renaissance castle of the South East in
France, it became famous by the correspondence of the
Marquise de Sevigne. Summer night parties, classical
concerts in spring, jazz concerts in autumn.
Op 40 km, het kasteel van Grignan
Het grootste kasteel uit de Renaissance in het
zuidwesten van Frankrijk, bekend door de
correspondentie van markiezin de Sevigne. In de
zomer feestnocturnes, klassieke concerten in de lente,
jazzoptredens in de herfst.
Op 5 km, de Wijnroute
Ontdek de verborgen schatten van de Rhônestreek.
Wijnen, wijngaarden… en de wijnbouwers ontvangen je
graag op 13 onvergetelijke wijnroutes.
3. À 40 km, Le Mont Ventoux
Pour les amateurs de vélos-VTT,le Géant de Provence
domine du haut de ses 1912m. Cette montagne
mythique dans l’histoire de la Provence vous fait
découvrir l’un des plus vastes panoramas d’Europe.
At 40 km, Mont Ventoux
For cyclists - mountainbikers, the Giant of Provence
dominates from the top of its 1912m. This legendary
mountain in the history of Provence makes you discover
one of the largest panoramas in Europe.
Op 40 km, de Mont Ventoux
Voor fiets- en VTT-liefhebbers: deze bergreus van de
Provence domineert de streek met een hoogte van
1912 m. Op deze mythische berg ontdekt u één van de
grootste panorama’s van Europa.
4. À 20 km, Le Vieux Nyons et son Pont Roman
Ce village médiéval au plan triangulaire s’inscrit dans un superbe panorama de contreforts boisés. Son ensemble
architectural d’une sévère sobriété est entre autre constitué des vestiges d’un imposant château qui fut à
l’époque des croisades, une résidence des Hospitaliers de St Jean de Jérusalem.
At 20km, The old Nyons and its Roman Bridge.
The history of Nyons is rich and amazing.This city known the Romans, the barbarian invasions, then the religious wars before
entering the third millennium.
Op 20 km, het oude Nyons en zijn Romaanse brug.
Dit middeleeuwse stadje met 3-hoekig grondplan heeft een superpanorama tussen de beboste uitlopers. Het geheel getuigt
van een architecturale soberheid en is gebouwd op de vestingen van een imposant kasteel uit de tijd van de kruisvaarders,
tevens een residentie voor de Hospitaliers de St Jean de Jérusalem.
BIENVENUE
AU CAMPING LES RAMIÈRES !
Notre camping est à taille humaine, ni trop grand, ni trop petit.
Nous revendiquons la convivialité, l’accueil personnalisé, la qualité,
la propreté et le confort de vos vacances. Ces valeurs, nous les
partageons avec tous les campings Flower, partout en France.
Passionnés par notre région, nous l’ouvrons en grand pour la
partager avec vous.
Il souffle un petit air de Provence au Pays de Nyons, sur les rives de
l’Eygues. Idéal pour ceux qui aiment la randonnée, à pied ou à vélo, la
pêche, l’escalade mais aussi l’eau bleue de la piscine pour quelques séances
d’aquagym. La Drôme Provençale vous fait découvrir de nombreux sentiers
de randonnées, les vieux villages pleins de charme avec leurs maisons en
pierre, la Route des Vins et ses nombreux caveaux de dégustations…
NO S BO NS PL ANS
• À 37 km - Le grand Pomerolle
Très belle randonnée partant de la forêt de Saou,
au cœur du magnifique synclinal perché. Le long de
cette randonnée il y a de magnifiques points de vue
notamment depuis le Grand Pomerolle où vous aurez
une vue à 360°.
Une balade qui vaut le détour.
Our good plans
• At 12km - Discovery of the Vultures of Rémuzat
• At 37 km - Grand Pomerolle
Very nice pedestrian walk starting from the forest of Saou. Along
this walk there are amazing points of view especially from the Grand
Pommerolle where you’ll have a 360° view.
A walk which is worth it!
Enkele suggesties
• Op 12 km - Ontdek de gieren van Rémuzat.
• Op 37 km - Le grand Pommerolle
Heel mooi wandelpad vertrekkend vanuit forêt de Saou, in het midden
van deze magnifieke geologische plooi (Synclinale). Langs heel de
wandeling zijn er prachtige uitzichten en vanop de Grand Pommerolle
heb je een uitzicht van 360°. Dit is een omweg waard!
à flanc de coteau
vignes et
+ Sa vue imprenable sur les
s
les oliviers de la vallée de l’Eygue
ues
l’Eyg
re
+ Accès direct à la riviè c pataugeoire
+ Piscine extérieure ave
chauffée
Welcome to the campsite Les Ramières
Our campsite is on a human scale, neither too big nor too
small. We claim the conviviality, personal welcome, quality,
cleanliness and comfort of your holidays. These values, we
share them with all Flower campsites throughout France.
Passionate about our region, we open it to share it with
you.
A delicate Provencal breeze wafts across this friendly
campsite on the banks of the river Eygues near Nyons, an
ideal destination whether you fancy walking or cycling,
fishing or climbing or an aquagym class in the blue waters
of the pool. Located at the southern edge of the Drôme,
it’s surrounded by a number of sign-posted trails inviting
you to explore the surrounding olive groves, wander
through the charming local villages with their old stone
houses or visit a local vineyard for a wine tasting.
The + points
+ Spacious hillside pitches
+ Wonderful view on the vineyards and olive groves of the
Eygues valley
+ Direct access to the Eygues river
+ Outdoor swimming pools with a heated paddling pool
Our commitments
• À 12 km - Découverte des vautours de Rémuzat.
Les + du camping
+ Ses emplacements spacieux,
Alice & Mickaël Jouve
+33 (0)4 75 27 40 45
Nos engagements
« la
Labellisé « Camping Qualité » et
ières
Ram
Les
ping
Cam
le
»
Clé Verte
ct
s’engage pour la qualité et le respe
de l’environnement.
Labeled « Quality Camping » and « Green Key » Camping
Les Ramières is committed to quality and to the respect of
the environment.
Welkom op camping Les Ramières
Onze camping is op mensenmaat, niet te groot, niet te
klein. Wij staan garant voor gezelligheid, een persoonlijk
welkom, kwaliteit, netheid en een comfortabele vakantie.
Deze waarden dragen wij uit, net zoals de andere Flower
campings in Frankrijk. Wij zijn trots op onze regio en delen
die dan ook graag met u.
Er waait een zachte wind over de Provence in de streek
van Nyons, aan de oevers van de Eygues. Ideaal voor wie
houdt van fietsen, wandelen, vissen en klimmen, maar ook
voor wie houdt van het blauwe water in het zwembad
voor enkele sessies aquagym. In de Drôme Provencale
vindt u talrijke wandelwegen, oude charmante stadjes
met hun stenen huizen, de Route des Vins en talrijke
wijnhuizen voor degustaties...
De + punten
+ Ruime kampeerplaatsen op de bergflank
+ Een prachtig uitzicht over de wijn- en olijfgaarden in de
vallei van de Eygues
+ Direct gelegen aan rivier l’Eygues
+ Buitenzwembad met verwarmd kinderbad
Ons engagement
Met de labels «Quality Camping» en «Green Key» zetten
we ons in voor kwaliteit en respect voor het milieu.
Des activ ités conv iv iales
Friendly activities / Leuke
activiteiten
DES LOISIRS & ACTIVITÉS POUR TOUTE LA FAMILLE
Leisures & activities for the whole family / Speelterrein om zich te ontspannen met vrienden
De nombreuses activités de pleine nature vous sont proposées au camping.
Chacun y trouve son compte !
A lot of activities are offeret on the campsite. There‘s something for everyone!
Verschillende activiteiten gaan door op de camping. Er is voor ieder is wat wils!
Jeux & joies de l’eau
Sur place :
• 2 Piscines extérieures de 100m2 chacune :
une avec bain à bulles et une chauffée
avec pataugeoire et jeux.
• Accès direct
à la rivière l’Eygues
Nos activités sportives
Sur place :
• Structure gonflable, Aire de jeux enfants
• Terrain Foot/Volley, Ping Pong
• Terrain de Pétanque
• Aquafun, Zumba et plus encore
À proximité :
• Randonnées / Pêche / Tennis (2km)
Location de vélos – VTT (12km)
Parcours dans les arbres (16km)
Escalade (26km)
Games and joy of the water
Sport activities
Waterspelletjes en waterplezier
Onze sportactiviteiten
On site:
• 2 outdoor pools : one with bubble
bath, one heated with paddling pool
and water games
On site:
• Bouncy castle, Children playground area
• Football - Volleyball field, Tennis Table
• French balls field
• Aquafun, Zumba and more
Ter plaatse:
• Buitenzwembad met bubbelbad
• Verwarmd kinderbad met speeltuig
Ter plaatse:
• Springkasteel, kinderspeelplein
• Volley- en voetbalveld, pingpong
• Petanqueplein
• Aquafun, Zumba en nog meer
Nearby:
• Direct access to the Eygues River
Nearby :
• Pedestrian walks / Fishing /
Tennis Courts (2km)
Bicycles - Mountain bikes rental (12km)
Adventure trail (16km)
Climbing (26km)
In de nabijheid:
Direct toegang tot de rivier Eygues
In de nabijheid:
• Wandelingen/ Vissen/ Tennis (2 km)
Verhuur fietsen - VTT (12 km)
Avonturenparcours in het bos (16 km)
Klimmen (26 km)
POUR LES
ENFANTS
For kids / Voor de kinderen
De s éq uip ements
po ur s’a muse r
entre co pa ins
Anim ations fa mi lia les
en Juillet-Août
De nombreux équipements de
loisirs :
structure gonflable, trampoline,
aire de
jeux, terrain de football/volleyb
all …
• Soirées Moules-Frites
• Soirées dansantes
• Quizz
• Loto
• Piscine nocturne
Familial entertainments in July
-August
Mussels & French fries party
• Dancing nights • Quizz •
Loto bingo • Late night swim
ming pool party
Gezinsanimatie in juli en aug
ustus
Mosselavond met frietjes •
Dansavond • Quizz • Lotto
•
Zwembadnocturne
A playground for fun with
friends
A lot of leisures equipments such as:
bouncy castle, trampoline, playground
area, football/volleyball fields …
Mister Flower Club
Club
Les clu bs = Le Clu b enfa nt s
De s événements spéc iau x
rien que po ur vo us !
À ne pas manquer !
En partenariat avec l’Office de Tou
risme de
Sahune, proposition de 3 ballade
s gratuites,
découverte des villages pittoresq
ues :
Sahune, Montréal-Les-Sources,
Les vergers.
Special events just for you!
Don’t miss it ! In partenersh
ip with the Office of Tourism
of Sahune, we offer you 3 free
balade in order to
discover the region: Discovery
of Sahune, Montréal-LesSources villages and the orcha
rds.
Speciale activiteiten enkel voo
r u!
Niet te missen! Samen met
het toeristenbureau van
Sahune bieden we u gratis
3 begeleide wandelingen aan:
u ontdekt de pittoreske stadj
es Sahune en Montréal-LesSources en een wandeling tusse
n de olijfgaarden.
Nous vous proposons un Club
Enfant
(5/13 ans) ouvert 6j/7 de 10h
à 12h en
juillet/août.
Vos enfants, petits ou grands, trou
veront
ici des activités à leur goût : cha
sse aux
trésors, jeux d’eaux, activités man
uelles
et plus encore !
We offer you a kids club (5/13 years
old) open 6/7 days from 10.00am to
noon in July/August.Your kids, smaller
or older will find there activities for all
envies: hunting treasure, water games,
workshops and more !
Speelterrein om zich te
ontspannen met vrienden
Springkasteel, trampoline,
kinderspeeltuin, voetbal-en
volleybalterrein, …
Mister Flower Club
Kinderclub (5/13 jaar) 6 dagen op 7
van 10u tot 12 u. Uw kinderen, klein
of groot, vinden hier zeker activiteiten
naar hun smaak: schattenjacht,
waterspelletjes, knutselactiviteiten en
nog veel meer!
Des vacances
F lower tout confort
fort
Flower holidays all com
comfort
Flower vakanties met alle
VOTRE SÉJOUR
YOUR STAY / UW VERBLIJF
EN CHALET, MOBIL-HOME, OU TENTE TOILÉE MEUBLÉE
Nous proposons des hébergements pour toutes vos envies : que ce soit en mobil-homes 2 et 3 chambres,
tentes toilées, et chalets en bois vous pourrez profiter du charme des vacances en camping avec le confort en plus.
IN CHALET, MOBILE HOME
OR FURNISHED CANVAS
TENTS
We offer you accommodations for
all tastes: in mobilhomes 2 and 3
rooms, furnished canvas tents or
wooden chalets you will enjoy the
charm of the campsite with more
comfort in extra.
IN CHALET, MOBILHOME
OF INGERICHTE TENT
Wij bieden u verschillende
verblijfsformules aan: zowel
mobil-homes met 2 of 3 kamers als
ingerichte tenten of houten chalets
waar u telkens de charme van de
camping zal voelen met het nodige
comfort.
Le charme du camping en tente toilée meublée
Le confort du Mobil-Home
The charm of camping in furnished canvas tents
De charme van het kamperen in een ingerichte tent
The comfort of Mobile Home
Het comfort van een Mobilhome
Le hameau de chalets, un lieu privilégié dans le camping
The hamlet of chalets, a privileged place in the campsite
De locatie van de chalets, een gepriviligeerd stukje op de camping
Tarifs et réservation sur :
Prices and booking on: / Tarief en
reservatie:
www.lesra mier es.co m
EN TENTE, CARAVANE OU CAMPING-CAR
Pour les inconditionnels du camping en tente, en caravane ou camping-car, notre camping est fait pour vous.
Installez-vous sur un carré de verdure et profitez de tous les plaisirs que vous offrent des vacances à ciel ouvert !
IN TENT, CARAVAN OR
CAMPING CAR
For those who prefer to camp with
a tent, caravan or camping-car, our
campsite is made for you.Take place
on the grass and enjoy the pleasures
that holidays under the open sky
offer you !
TENT, CARAVAN OF
KAMPEERWAGEN
Voor wie graag kampeert met zijn
tent, caravan of camping-car, zal
onze camping aan al uw verlangens
voldoen. Zoek uw plaats in het groen
en geniet van alle genoegens van
een vakantie onder de blote hemel!
Des emplacements spacieux avec point eau et électricité en flanc de montagne
Spacious hillside pitches with water point and electricity
Ruime plaatsen op de bergflank met water- en elektriciteitsvoorzieningen
LES SERVICES
OUR SERVICES / ONZE DIENSTEN
Pour plus de confort
Location de draps et de linge de toilette,
de réfrigérateurs pour les emplacements
de camping, de kits bébé et de barbecues.
WiFi gratuit, dépôt de pain, épicerie, bar,
cabine téléphonique à CB.
Pour tous, au quotidien
Un restaurant
avec des plats locaux
La réception, un lieu central à votre écoute,
regroupe de nombreux services :
bureau d’accueil et d’informations
touristiques, bibliothèque, point internet,
envoi/réception de vos courriers, vente de
timbres et cartes postales, jetons pour la
laverie.
For all, daily
The reception, a main point where you’ll find : welcome
office and tourist informations, library, internet
point, mailbox, stamps and postcards, tokens for the
washingmachines.
Voor iedereen, elke dag
De receptie is de centrale ontmoetingsplaats. Daar
beantwoorden we graag uw vragen, vindt u toeristische
informatie, de bibliotheek, internet, de post en jetons voor
de wasmachine.
Le bar et le restaurant sont ouverts tous
les jours en Juillet / Août.
Bar de 8h à 23h et restaurant midi/soir.
Nous vous proposons à la carte des
pizzas, des salades, des grillades et des
spécialités locales… et possibilité de plats
à emporter.
For more confort
Sheets and towels rental, fridge rental for pitches, baby
kit and barbecue rental, free Wifi,bakery, grocery, bar and
phone cabine with CB.
Voor meer comfort
Verhuur van: lakens en handdoeken, koelkasten voor de
kampeerplaatsen, babykits en barbecues. Gratis WIFI,
brood, kleine selectie kruidenierswaren, bar, telefooncel
met CB
A restaurant with local specialities
The Bar and restaurant are open every day in July and
August. The bar from 8.00am to 11.00pm and the
restaurant lunch/dinner. We offer you pizzas, salads,
grillades and local specialities... And the possiblity to take
away.
Een restaurant met lokale specialiteiten
De bar en het restaurant zijn elke dag open in juli en
augustus. Bar van 8 u tot 23 u, restaurant ‘s middags en
‘s avonds. Op onze kaart staan pizza’s, salades, grillades
en lokale specialiteiten… en de mogelijkheid om gerechten
mee te nemen.
INFORMATIONS PRATIQUES
Practical informations / Praktische info
Baignade / Bathing / Zwemmen
2 Piscines extérieures : une avec bain à bulles et une chauffée avec
pataugeoire et jeux.
Accès direct à la rivière l’Eygues
2 outdoor swimming pools, one heated with paddling pool and games and access to the
river l’Eygues
Buitenzwembad waarvan 1 deel verwarmd met bubbel- en kinderbad en speeltuig
CONTACTE Z-NOUS
contact us / conta
cteer ons
Flower Camping Le
s Ramières ****
Les Ramières
26510 SAHUNE
contact@lesramiere
s.com
Équipements de loisirs / Leisure facilities / Ontspanningsmogelijkheden
Structure gonflable, Trampoline, Aire de jeux enfants,
Terrain foot-volley, Ping Pong, Terrain de pétanque
Bouncy castle, Trampoline, Children playground area, Football-Volleyball field, Tennis Table,
French balls field, Trampoline
Springkasteel, Trampoline, kinderspeeltuin, volley-en voetbalterrein, pingpong,
petanqueplein, Trampoline
Activités / Activities / Activiteiten
Randonnées / Pêche / Tennis (2km), Location de vélos - VTT (12km),
Parcours dans les arbres (16km), Escalade (26km)
Réservez vite ! Book
+33 (0)4 75 27 40 45
quickly! / Boek
snel!
www.lesramieres.com
Fax +33 (0)4 75 26 00 27
Pedestrian walks / Fishing / Tennis Courts (2km), Bicycles - Mountain bikes rental (12km),
Adventure trail (16km), Climbing (26km)
Wandelingen / Vissen / Tennis (2 km), Verhuur van fietsen en VTT (12 km),
Avonturenparcours (16 km), Klimmen (26 km)
Genève
Lyon
Clermont-Ferrand
Animations / Entertainments / Entertainment
Grenoble
En juillet-août : Soirées moules-frites, Soirées dansantes, Quizz,
Club
Loto, Piscine Nocturne
In July-August: Mussels & French fries party, Dancing nights, Quizz, Loto bingo, Late night
swimming pool party
In juli en augustus: mosselavond met frietjes, dansavond, quizz, lotto en zwembadnocturne
Valence
Turin
LES RAMIÈRES
Montélimar
Bollène
Nyons
****
Sisteron
Nîmes
Montpellier
Restaurant, Snack, Bar, Plats à emporter, Pizzas, Épicerie, Dépôt de
pain, Location de : draps et serviettes, réfrigérateurs, kits bébés,
barbecues. Wifi gratuit, Animaux admis, Chèques vacances acceptés
Restaurant, Snack, Bar, Take away, Pizzas, Grocery, Bakery, Sheets & towels, baby kits,
fridges and barbecues rentals. Free wifi, Pets allowed
Restaurant, Snack, Bar, Afhaalmaaltijden, Pizza’s, Klein kruidenierswinkeltje, Brood, Lakens&
handdoekens, koelkast, babykits, barbecues verhuur. Gratis Wifi, Huisdieren toegelaten
Nice
Marseille
Accès & horaires / Access & times / Route en openingsuren
L’accès : DE MONTELIMAR SUD : prendre direction Grignan puis Nyons.
A Nyons, prendre direction Gap. A Sahune tourner a droite après le bar,
passer le pont et tourner à droite. Continuer sur 2 km.
ARRIVÉE DE SUD : sortir à Bollène puis suivre direction Nyons
Coordonnées GPS : lat. 44.3991264 / long. 5.2500057
Horaires d’ouverture de la réception : 9h-12h / 13h-18h
Access: FROM MONTELIMAR SUD drive in direction of Grignan then Nyons. At Nyons direction
Gap. At Sahune turn right after the bar, cross the bridge and turn right. Follow on 2km.
ARRIVAL FROM THE SOUTH OF France : exit Bollène then towards Nyons.
Open hours of the reception: 9am-noon / 1pm - 6pm
Route: VANUIT MONTELIMAR SUD in de richting van
Grignan rijden en daarna Nyons volgen. Bij Nyons neem de
weg richting Gap. In Sahune draai rechts in voorbij de bar,
over de brug en dan rechts. 2 km doorrijden.
VANUIT HET ZUIDEN van Frankrijk: uitrit Bollène richting Nyons.
Openingsuren onthaal: 9u - 12u / 13u - 18u
www.lesramieres.com
Le camping c’est humain
Friendly camping by nature
Kamperen is ontmoeten
Ne pas jeter sur la voie publique.
Services / Services / Diensten