Installatie alleen door personen met correcte elektrotechnische kennis en ervaring. Met een onvakkundige installatie verbonden risico‘s: • Voor uw eigen leven. • Voor het leven van de gebruikers van de elektrische installatie. Met een onvakkundige installatie loopt u het risico op zeer zware schade, zoals brand. Bij persoonlijke en materiële schade dreigt er voor u aansprakelijkheid! Neem contact op met uw elektrische installateur! Voor de installatie is vooral de volgende vakkennis noodzakelijk: • de toe te passen „5 veiligheidsregels“: vrijschakelen; tegen nieuwe inschakeling beveiligen; spanningsvrijheid vaststellen; aarden en kortsluiten; in de nabijheid onder spanning staande delen afdekken of afbakenen. • Keuze van het passende gereedschap, van de meetapparatuur en, wanneer nodig van de persoonlijke beschermingsuitrusting • Analyse van de meetresultaten • Keuze van het elektrische installatiemateriaal om de uitschakelvoorwaarden te vervullen • IP-beschermingsklassen • Inbouw van het elektrische installatiemateriaal • Aard verzorgingsnet (TN-systeem, IT-systeem, TT-systeem) en de daaruit volgende aansluitingsvoorwaarden (klassiek op nul zetten, radaarde, noodzakelijke bijkomende maatregelen, etc…) Om relais bijgevoegde nota elektrische schema‘s aan te sluiten. Beschadigde of deels beschadigde apparaten mogen niet worden aangesloten of gebruikt. Vergewis u voor de montage dat de op het apparaat aan te sluiten en de reeds aangesloten geleiders niet onder spanning staan. Vergewis u er van dat de schakelkast, waarin het apparaat ingebouwd wordt, na de inbouw een onvrijwillige aanraking van de klemmen uitsluit. De regels van de elektrotechniek en van de norm DIN VDE 0100 volgen. Installation only by persons with pertinent electro-technical knowledge and experience. Improper installation risks: • your own life. • the life of the user of the electrical system. With improper installation, you risk serious pecuniary damage, such as fire. You may be held personally liable in case of personal and pecuniary damages. Contact an electrician! The following specialized knowledge is particularly necessary for installation • the applicable „5 safety rules“: switch off; secure against being switched on again; verify lack of voltage; ground and short-circuit; cover or fence off neighboring live parts. • Selection of suitable tools, measuring equipment, and any personal protective equipment. • Evaluation of the measured results • Selection of the electrical installation material to ensure switch off conditions • IP-degree of protection • Installation of the electrical installation material • Type of power supply (TN-System, IT-System, TT-System) and the resulting connection conditions (grounding without a special grounding conductor, protective grounding, necessary additional measures, etc…) Please check in advance the connection diagrams. Do not connet damaged or partially damaged items. Before installation, ensure that the wires to be connected to the device as well as the already connected wires are not energized. Ensure that the switchgear cabinet in which the device will be installed precludes the unintentional touching of the terminals after installation. Follow the rules of electrical technology and DIN VDE 0100. Installation nur durch Personen mit einschlägigen elektrotechnischen Kenntnissen und Erfahrungen. Durch eine unsachgemäße Installation gefährden Sie: • Ihr eigenes Leben. • Das Leben der Nutzer der elektrischen Anlage. Mit einer unsachgemäßen Installation riskieren Sie schwere Sachschäden, z.B. durch Brand. Es droht für Sie die persönliche Haftung bei Personen- und Sachschäden. Wenden Sie sich an einen Elektroinstallateur ! Für die Installation sind insbesondere folgende Fachkenntnisse erforderlich: • die anzuwendenden „5 Sicherheitsregeln“: Freischalten; gegen Wiedereinschalten sichern; Spannungsfreiheit feststellen; Erden und Kurzschließen; benachbartem unter Spannung stehende Teile abdecken oder abschranken. • Auswahl des geeigneten Werkzeuges, der Messgeräte und ggf. der persönlichen Schutzausrüstung. • Auswertung der Messergebnisse. • Auswahl des Elektroinstallationsmaterials zur Sicherung der Abschaltbedingungen. • IP-Schutzarten. • Einbau des Elektroinstallationsmaterials. • Art des Versorgungsnetzes (TN-System, IT-System, TT-System) und die daraus folgenden Anschlussbedingungen (klassische Nullung, Schutzerdung, erforderliche Zusatzmaßnahmen, etc…). Zum Anschluss beigefügte Anschlussbilder beachten. Beschädigte oder teilweise beschädigte Geräte dürfen nicht angeschlossen und nicht verwendet werden. Vergewissern Sie sich vor der Montage, daß die an das Gerät anzuschließenden sowie die bereits angeschlossenen Leiter keine Spannung führen. Vergewissern Sie sich, daß der Schaltkasten, in den das Gerät eingebaut wird, nach dem Einbau eine unbeabsichtigte Berührung der Klemmen ausschließt. Regeln der Elektrotechnik und DIN VDE 0100 beachten. Veiligheid Safety instructions Sicherheitshinweise 058 681 010•EL•Treppenlichtzeitschalter•Stair light time switch•Trappenlichttijdschakel TZEA-100.230 Bedienungsanleitung Manual Handleiding www.kopp.eu Einleitung Sie haben sich für ein hochwertiges Qualitätsprodukt entschieden das mit größter Sorgfalt hergestellt wurde. Nur eine sachgerechte Installation und Inbetriebnahme gewährleistet einen langen, zuverlässigen und störungsfreien Betrieb. • Bitte machen sie sich vor der Installation mit der Bedienungsanleitung vertraut. • Bewahren Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen auf. Treppenlichtzeitschalter in Wohn-, Geschäftsund Industriegebäuden sorgen für sicheres Begehen von Treppenhäusern, lange Flure, Höfe, Garagen, Kellerräume, innenliegende Räumlichkeiten ohne Tageslichtfenster und Abstellspeicher. Gleichzeitig helfen die Geräte Energie zu sparen, da das Licht nach einer vorab eingestellten Einschaltzeit, automatisch wieder ausgeschaltet wir d. Vergessen das Licht auszuschalten, kommt nicht mehr vor. Treppenlichtzeitschalter sind für 3-Leiter und 4-Leiter-Anschluss verwendbar. Dies schafft höhere Flexibilität für den Elektroinstallateur. 4-Leiterschaltung 2 ist die übliche Schaltung für Neuinstallationen mit getrennter Leitungsführung für Taster und Verbraucher (z.B. Leuchten). 3-Leiterschaltungen 1 finden Anwendung bei begrenzter Adernzahl und entsprechen nicht der aktuellen Ausgabe von DINVDE0100-460. 3-Leiterschaltungen werden deshalb vorwiegend in Altanlagen installiert. Funktionsprinzip: Am Treppenlichzeitschalter wird eine gewünschte, max. Einschaltzeit manuell voreingestellt 6. Das Einschalten des Treppenlichtzeitschalters erfolgt über einen oder mehrere (parallel geschaltete) Taster 1 2. Nach Ablauf einer voreingestellten Einschaltzeit 6 am Treppenlichtzeitschalter wird der Verbraucher automatisch ausgeschaltet. Zusätzlich verfügt das Gerät über eine PROG Funktion 5, wodurch die Einschaltzeit in Abhängigkeit der Anzahl der Tasterbetätigungen verlängert werden kann. Rückfallverzögert. Reagiert auf Kontaktschaltung. Anwendungsbeispiele: • Treppenhausbeleuchtung über mehrere Stockwerke oder langen Flur mit manueller Zeitverlängerung und automatischer Abschaltung. • Hofbeleuchtung mit manueller Zeitverlängerung und automatischer Abschaltung. • Nachlaufsteuerung von Lüftern in Bad und WC mit manueller Zeitverlängerung und automatischer Abschaltung. Der elektronische Treppenlichtzeitschalter TZEA-100.230 bietet die Möglichkeit eine Einschaltdauer 6 bis zu 10 Minuten einzustellen. Zusätzlich integriert ist eine Abschaltvorwarnung, welche das bevorstehende Ausschalten des Verbrauchers kurz vorher signalisiert. Zur Aktivierung der Abschaltvorwarnung den Schiebeschalter 7 auf Position „PROG“ 5 stellen. Der Zeitablauf ist mehrfach nachschaltbar, d.h. wenn während des Zeitablaufes der Taster 1 2 erneut betätigt wird, verlängert sich die Einschaltzeit bei jedem Tastendruck um die am Treppenlichzeitschalter eingestellte Zeitdauer 6. Daher eignet sich der TZEA-100.230 speziell für Anwendungen in mehrstöckigen Treppenhäusern, bei langen Fluren, innenliegenden Räumlichkeiten ohne Fenster und für Kellerräume. Der Gerät verfügt über einen Schutz gegen Tasterblockierung (z.B. durch ein eingeklemmtes Zündholz) Der elektronische Treppenlichtzeitschalter ist besonders geräuscharm. Die zur Ansteuerung verwendeten Taster können mit Glimmlampen ausgestattet sein (max. 100 Stück / Σ 100 mA) Aufgrund der Gerätekonzeption und der eingesetzten Kontaktmaterialien ist die maximale Zuverlässigkeit und eine lange Lebensdauer bei Verwendung der gängigsten Leuchtentypen (Glühbirnen, Leuchtstoff, Halogen, Stromsparleuchten) gewährleistet. Installationsanweisung • –– –– • Anschluss von 3 Leitern Gerät anschließen nach Zeichnung 3-Leiteranschluss 1 4-Leiteranschluss 2 Treppenlichtzeitschalter und Taster müssen an gleicher Phase angeschlossen sein A2 Introduction Anschluss von 4 Leitern A2 S You have purchased a high-quality product, which was made with great care. Only proper installation and commissioning guarantee long, dependable, and trouble-free operation. • Please familiarize yourself with the operating instructions before installation • Please keep the instructions for future reference. Staircase time switches in residential, business, and industrial buildings ensure safe use of staircases, long hallways, courtyards, garages, basement rooms, interior rooms without windows to let in sunlight, and storage areas At the same time, the devices help to save energy, as the light is switched off again automatically after a predetermined switch-on time. No more forgetting to switch off the light. Staircase time switches can be used for 3-wire connection and 4-wire connection. This gives the electrician more flexibility. 4-wire circuits 2 are the normal circuits for new installations with separate wiring for pushbuttons and consumers (e.g. lights). 3-wire circuits 1 are used are used with a limited number of conductors and do not meet the current edition of DIN-VDE0100-460. 3-wire circuits are therefore primarily installed in old facilities. S Anschlussklemmen: • Klemmquerschnitt: 2,5 mm² • A1: Anschluss Spannungsversorgung (Phase L) • A2: Anschluss Spannungsversorgung (Neutralleiter N) • S: Steuereingang (Tasteranschluss) • 18: Kontaktausgang „Schließer“ A1 A1 18 18 N L N L Betriebsart des Treppenlichtzeitschalter TZE100.230 7: a. AUTO = Automatikfunktion. (Zeitabhängige Schaltung) 4 b. ON = Permanent EIN 3 c. PROG = Zeitschaltung mit der Möglichkeit die Zeit durch Tastendruck zu verlängern 5 S A2 Einstellung • –– –– • –– –– –– –– • –– –– –– –– • –– Umschalter 7 auf Position ON 3. Licht wird/bleibt permanent eingeschaltet. Einstellung z.B. für Reinigungsarbeiten verwenden Umschalter 7 auf Position AUTO 4. Das Licht wird eingeschaltet, sobald der/ die Taster zum Licht einschalten gedrückt werden 1 2 . Der Verbraucher (z.B. Licht) wird nach Ablauf der eingestellten Einstellzeit automatisch ausgeschaltet. In dieser Einstellung kann die Ablaufzeit durch Drücken der/des angeschlossenen Taster(s) nicht verlängert werden. Vorzeitiges AUS schalten des Verbrauchers (z.B. Leuchte) durch einen längeren Tastendruck (> 2 Sek.) ist möglich . Umschalter auf Position PROG. 5 Zeitschaltung mit der Möglichkeit die Ablaufzeit durch Tastendruck zu verlängern . Beispiel: Wenn z.B. 5 Minuten am Drehpoti eingestellt ist und dann 3x der Taster gedrückt wird, wird die Ausschaltzeit automatisch um 15 Min. verzögert bis max. 30 Minuten . Anwendung: Z.B. f ür Reinigungsarbeiten im Treppenhaus oder bei sehr langen Fluren und mehrstöckigen Treppenhäusern. Vorzeitiges AUS schalten des Verbrauchers (z.B. Leuchte) durch einen längeren Tastendruck (> 2 Sek.) ist möglich. Gewünschte Zeiteinstellung am Drehpoti vornehmen (0,5 min. - 10 min.) Zeitablauf ist nur aktiv wenn der Umschalter auf Position AUTO 4 oder PROG 5 eingestellt ist. TZEA-100.230 –– –– • –– –– –– –– –– –– Grüne LED (15) leuchtet Netzspannung liegt an. Rote LED (16) leuchtet: Schiebeschalter (7) auf Position „ON“ (3). Permanent EIN. Kontakt (A1 /18) (14) geschlossen. Angeschlossene Last geschaltet. Rote LED (16) blinkt: Schiebeschalter (7) auf Position „AUTO“ (4). Automatikbetrieb. Kontakt (A1 /18) (14) geschlossen. Angeschlossene Last geschaltet. Die am Drehpotentiometer (6) eingestellte Zeit läuft ab Nach Ablauf der eingestellten Zeit (6) wird der Verbraucher ausgeschaltet Rote LED erlischt. Zeichenerklärung / Legende: Bitte beachten: Elektrische Anschlüsse 8 Anschlußschema mit 3-Leitern 1 Anschlußschema mit 4-Leitern 2 Funktionsdiagramme Schaltleistungen Function: A desired max. switch-on time manually preset on the staircase time switch 6. The staircase time switch is switched on by means of one or more (parallel connected pushbuttons 1 2. After the expiration of the switch-on time 6 on the staircase time switch, the consumer is automatically switched off. In addition, the device has a constant ON 5 function, which is used during cleaning work, for example. Responds to contact circuit. 18 A1 Application examples • Staircase lighting over several floors with automatic switch-off. • Courtyard lighting with automatic switchoff. • Overrun control of fans in bathrooms and restrooms. The electronic staircase time switch TZEA100.230 makes it possible to set particularly duty cycles 6 of up to 10 minutes. A switch off warning is additionally integrated, which signals the imminent switch off of the consumer shortly beforehand. For activation of the switch-off pre warnung function the slide switch (7) must be on the position „PROG“ (5). The timer can be reset numerous times, meaning if the pushbutton 1 2 is pressed again during the timing sequence, the switch-on time begins again utilizing the time preset on the staircase time switch 6. Therefore, the TZEA-100.230 is especially suitable for applications in multi-floor staircases, for long hallways, interior rooms without windows, and basement rooms. The device is protected against blocking of the pushbutton (e.g. due to a stuck matchstick) The electronic staircase time switch is particularly low-noise. The pushbuttons used for control can be equipped with glow-lamps (max. 100 units / Σ 100 mA) The design of the device and the contact materials used guarantee maximum dependability and a long useful life when using the most common types of lights (incandescent bulbs, fluorescent, halogen, energy-saving lights). A1 S A2 18 ON Optische Anzeige: • –– • –– ON AUTO AUTO PROG ON AUTO PROG PROG EIN Modus U S 400ms 18 LED rot AUTO Modus U S t 18 t 2s LED rot Installation instructions • Connect device in accordance with drawing –– 3-wire connection 1 PROG Modus U S 18 –– 4-wire connection 2 • The staircase time switch and pushbutton must be connected to the same phase. Terminals: • • • • • Terminal cross-section: 2,5 mm² A1: Power supply connection (Phase L) A2: Power supply connection (Neutral N) S: Control input (Push button connection) 18: Contact output „NO“ Mode of the staircase time switch TZE100.230 7: a. AUTO = Automatic function. (time-dependent switching) 4 b. ON = Constantly ON 3 c. PROG = time switching with the ability to extend the time by pressing the button 5 Setting • Change-over contact 7 to ON position 3. –– Light is/remains constantly switched. –– Use the setting for cleaning work, for example. • Change-over contact 7 to AUTO position 4. –– The light is switched on as soon as the pushbutton(s) for switching the light on is/are pressed 1 2 . –– -The consumer (e.g. light) is switched off automatically after the expiration of the set switch-on time. –– In this setting, the timer cannot be extended by pressing the connected pushbutton(s). –– It is possible to prematurely switch OFF the consumer (e.g. light) by pressing the button longer (> 2 sec.) . • Change-over contact to the PROG position. 5 –– Time switching with the possibility of extending the timer by pressing the button . –– Example: If 5 minutes are set on the rotary potentiometer, and the pushbutton is then pressed 3X, the switch off time is automatically delayed by 15 min until max. 30 min . –– Application: For cleaning work in the staircase or in case of very long hallways and multi-floor staircases, for example. –– It is possible to prematurely switch OFF the consumer (e.g. light) by pressing the button longer (> 2 sec.). • Make the desired time setting on the rotary potentiometer (0,5 min. - 10 min.) –– The timer is only active when the changeover contact is set to the AUTO 4 or PROG 5 position. Control light: • Green LED (15) illuminated: Mains voltage is applied –– Mains voltage is applied. • Red LED (16) illuminated: –– Slide switch (7) to Position „ON“ (3). Permanent ON. –– Contact (A1 /18) (14) closed. –– Connected load switched ON. • Red LED (16) flashes: –– Slide switch (7) to Position „AUTO“ (4). Automatic mode. –– Contact (A1 /18) (14) closed. –– Connected load switched ON. –– On the rotary potentiometer (6) set time expires. –– After the set time (6) the load is switched off –– Red LED goes out. Signs and symbols / legend: Please note: Electrical connections 8 Wiring diagram with 3-wires 1 Wiring diagram with 4-wires 2 Functional diagrams Switching loads Inleiding U hebt een hoogwaardig kwaliteitsproduct gekocht dat met de grootste zorg gefabriceerd werd. Alleen een vakkundige installatie en inbedrijfstelling garandeert een lang, betrouwbaar en storingsvrij bedrijf. • Voor de installatie moet u zich met de bedieningshandleiding vertrouwd maken. • De bedieningshandleiding voor latere raadpleging bewaren. Trappenlichttijdschakelaar in woningen, winkels en industriegebouwen zorgen ervoor dat trappenhuizen, lange gangen, binnenplaatsen, garages, kelderruimtes, binnenliggende ruimtes zonder daglichtvensters en dergelijke op zekere en veilige wijze betreden kunnen worden. Gelijktijdig helpen de toestellen om energie te besparen, omdat het licht na een vooraf ingestelde inschakeltijd automatisch weer uitgeschakeld wordt. Het licht vergeten uit te schakelen, is voltooid verleden tijd. Trappenlichttijdschakelaars kunnen gebruikt worden voor aansluitingen met 3 en 4 geleiders. Dit schept hogere flexibiliteit voor de elektrische installateur. 4-geleider schakeling 2 is de courante schakeling voor nieuwe installaties met gescheiden leidingen voor toetsen en verbruikers (bijvoorbeeld lampen). 3-geleider schakelingen 1 worden gebruikt bij een beperkt aantal draden en vervullen niet de actuele uitgave van DINVDE0100-460. 3-geleider schakelingen worden daarom voornamelijk in oude installaties geïnstalleerd. Functieprincipe: Aan de trappenlichttijdschakelaar wordt een gewenste, max. inschakeltijd manueel vooringesteld 6. De inschakeling van de trappenlichttijdschakelaar gebeurt via een of meerdere (parallel geschakelde) toetsen 1 2. Na afloop van een vooringestelde inschakeltijd 6 aan de trappenlichttijdschakelaar wordt de verbruiker automatisch uitgeschakeld. Verder beschikt het toestel over een permanent AAN functie die bijvoorbeeld tijdens reinigingswerken gebruikt wordt. Off-vertraagde. Reageert op contact met circuit. Voorbeelden van toepassingen: • Trappenhuisverlichting in meerdere verdiepingen met automatische uitschakeling. • Binnenplaatsverlichting met automatische uitschakeling. • Naloopsturing van ventilators in badkamer en WC. De elektronische trappenlichttijdschakelaar TZE-100.230 heeft de mogelijkheid om een inschakelduur 6 tot 10 minuten in te stellen. Bijkomend geïntegreerd is een uitschakelwaarschuwing die de op punt staande uitschakeling van de verbruiker kort op voorhand aangeeft. Bieden voor de activering van de uitschakeling van de schuifschakelaar (7) naar de „PROG“ (5). De tijdafloop kan meerdere keren nageschakeld worden, met andere woorden wanneer tijdens de tijdafloop de toets 1 2 opnieuw ingedrukt wordt, verlengt zich de inschakeltijd telkens wanneer de toets wordt ingedrukt met de op de trappenlichttijdschakelaar ingestelde tijdsduur 6. Daarom is de TZEA-100.230 speciaal geschikt voor gebruik in uit meerdere verdiepingen bestaande trappenhuizen, bij lange gangen, binnenliggende ruimtes zonder vensters en voor kelderruimtes. Het toestel beschikt over een bescherming tegen toetsenblokkering (bijvoorbeeld door een ingeklemde lucifer) De elektronische trappenlichttijdschakelaar is zeer geluidsarm. >2s t t t t t t De voor de sturing gebruikte toetsen kunnen met glimlampen uitgerust zijn (max. 100 stuks / Σ 100 mA) Dankzij het ontwerp van het toestel en de gebruikte contactmaterialen is de maximale betrouwbaarheid en een lage levensduur van de meest courante lampentypes (gloeilampen, TL, halogeen, stroomspaarlampen) gegarandeerd. Installatieaanwijzing • Toestel aansluiten volgens tekening –– 3-geleideraansluiting 1 –– 4-geleideraansluiting 2 • Trappenlichttijdschakelaar en toets moeten op dezelfde fase aangesloten zijn Terminals: • • • • • Bedrijfsmodus van de trappenlichttijdschakelaar TZE-100.230 7: a. AUTO = Automatische werking (tijdafhankelijke schakeling) 4 b. ON = Permanent AAN 3 c. PROG = Tijdschakeling met de mogelijkheid om de tijd te verlengen door de toets in te drukken 5 Instelling • Omschakelaar 7 in de positie ON 3. –– Licht wordt/blijft permanent ingeschakeld. –– Instelling bijvoorbeeld voor reinigingswerken gebruiken • Omschakelaar 7 op positie AUTO 4. –– Het licht wordt ingeschakeld zodra de toets(en) ingedrukt worden om het licht in te schakelen 1 2 . –– De verbruiker (bijvoorbeeld licht) wordt na afloop van de ingestelde insteltijd automatisch uitgeschakeld. –– In deze instelling kan de aflooptijd door middel van de aangesloten toets(en) niet verlengd worden. –– Vroegtijdig UIT schakelen van de verbruiker (bijvoorbeeld lamp) door de toets langer ingedrukt te houden (> 2 sec.) is mogelijk . • Omschakelaar in positie PROG. 5 –– Tijdschakeling met de mogelijkheid om de aflooptijd te verlengen door de toets in te drukken . –– Voorbeeld: Wanneer bijvoorbeeld 5 minuten op de draaitransformator ingesteld is, en dan 3x de toets ingedrukt wordt, wordt de uitschakeltijd automatisch 15 min. vertraagd naar 30 min . –– Gebruik: Bijvoorbeeld voor reinigingswerken in het trappenhuis of bij zeer lange gangen en trappenhuizen met meerdere verdiepingen. –– Vroegtijdig UIT schakelen van de verbruiker (bijvoorbeeld lamp) door de toets langer ingedrukt te houden (> 2 sec.) is mogelijk. • De gewenste tijdinstelling aan de draaitransformator uitvoeren (0,5 min. 10 min.) –– Tijdafloop is alleen actief wanneer de omschakelaar in de positie AUTO 4 of PROG 5 ingesteld is. Optische weergave: • –– • –– –– –– • –– –– –– –– –– LED rot cos φ ≥ 0.95 M M AC1 AC2 AC3 AC5a uncompensated AC5a compensated AC5b AC6a AC7b AC12 250V / 16A 250V / 5A 250V / 3A 230V / 3A (690VA) 230V/3A (690VA) max. input C=14uF 1000W x 250V / 3A x M M AC13 AC14 AC15 DC1 DC3 DC5 DC12 DC13 DC14 x 250V / 6A 250V / 6A 24V / 10A 24V / 3A 24V / 2A 24V / 6A 24V / 2A x HAL.230V K Terminale doorsnede: 2,5 mm² A1: Voeding aansluiting (Fase L) A2: Voeding aansluiting (Neutraal N) S: Stuuringang (Knopaansluiting) 18: Contacteer uitgang „NO“ –– Groen LED (15) lichten: Netspannung wordt toegepast. Rood LED (16) lichten: Schuifschakelaar (7) op „ON“ (3). Permanente ON. Contact (A1 / 18) (14) gesloten. Geschakelde belasting aangesloten. Rood LED (16) knippert: Schuifschakelaar (7) op „AUTO“ (4). Contact (A1 / 18) (14) gesloten Geschakelde belasting aangesloten. Op de draaipotentiometer (6) ingestelde tijd is verstreken. Na de ingestelde tijd (6) de consument is uitgeschakeld. Rode LED gaat uit Uitleg bij de tekens / legende Let op: Elektrische aansluitingen 8 Aansluitschema met 3-geleiders 1 Aansluitschema met 4-geleiders 2 Functieschema‘s Schakelvermogen Technische Daten Technical data Technische gegevens Funktion Rückfallverzögert. Reagiert auf Kontaktschaltung Function Responds to contact circuit Off-vertraagde. Functie Reageert op contact met circuit TZEA-100.230 Versorgungsspannung (Klemme A1 A2) Supply voltage (Terminal A1 A2) Verzorgingspanning (klem A1-A2) 230 VAC (+10%/-15%) Frequenz Frequency Frequentie 50-60 Hz Einstellbarer, stufenloser Zeitbereich 6 Continuously adjustable time range 6 Instelbare, traploze tijd 6 AUTO / 0,5 min. bis 10 min. / PROG Zeitabweichung (bei mechanischer Einstellung) Time deviation (with mechanical setting) Tijdafwijking (bij mechanische instelling) 5% Zeiteinstellung durch Potentiometer Time setting by means of potentiometer Tijdinstelling door potentiometer ja/yes/ja Wiederholgenauigkeit Stabilität Repeatability stability Herhalingsprecisie stabiliteit 5% Temperaturstabilität (Bezugswert bei 20 °C/ 68°F) Temperature stability (Reference value at 20 °C/ 68°F) Temperatuurstabiliteit (Referentiewaarde bij 20 °C/68°F) 0,05%/°C Abschaltvorwarnung: Switch-off warning: Uitschakelwaarschuwing: –– Doppelblinken der angeschlossenen Verbraucher (Lampe) 40 Sek. und 30 Sek. vor finalem Aussschalten –– Double-blinking of the connected consumers (lamp) 40 seconds and 30 seconds before final switch-off –– Dubbel knipperende aangesloten verbruiker (lamp) 40 sec. en 30 sec. voor definitieve uitschakeling Ausgangskontakt (µ Öffnungsweite) nicht potentialfrei Output contact (µ opening width) not potential free Uitgangscontact net zwerend 1x Schließer (AgSnO2) 1x normal close contact (AgSnO2) 1x maakcontact (AgSnO2) Kontaktbelastung Contact load Contactbelasting 16 A/250 V AC (AC 1) Schaltleistung bei 250 VAC: Switched power at 250 VAC: Schakelvermogen bij 250 VAC: –– Ohmsche Last –– Resistive load –– Ohmsche last –– AC1 = 4.000 VA / DC = 384 W –– Leuchtstofflampe (kompensiert) –– Fluorescent lamp (compensated) –– TL-lamp (gecompenseerd) –– 3A / 690 VA / C=14µF –– Leuchtstofflampe (unkompensiert) –– Fluorescent lamp (uncompensated) –– TL-lamp (niet gecompenseerd) –– 3A / 690 VA –– Hochvolt-Halogenlampe –– High-voltage halogen lamp –– Hoogvolt-halogeenlamp –– 1.000 W –– Induktive Last / Motoren –– Inductive load / motors –– Inductieve last / motoren –– 3 A Schaltleistung bei 24 VDC: Switched power at 24 VDC: Schakelvermogen bij 24 VDC: –– Ohmsche Last –– Resistive load –– Ohmsche last –– 10 A –– Induktive Last / Motoren –– Inductive load / motors –– Inductieve last / motoren –– 3 A Höchststrom Maximum current Maximum stroom 30 A / <3 sec. Schaltspannung Switched voltage Schakelspanning 250 V AC1 / 24 V DC Minimum Schaltleistung Minimum switched power Minimum schakelvermogen DC: 500 mW Mechanische Lebensdauer (Schaltspiele) Mechanical life (operations) Mechanische levensduur (operaties) 3x107 Elektrische Lebensdauer (Schaltspiele) Electrical life (AC1) (operations) Elektrische levensduur (AC1) (operaties) 0,7x105 Elektrische Lebensdauer (AC) (Schaltspiele) Electrical life (AC) (operations) Elektrische levensduur (AC) (operaties) 8x104 (lampen 1.000 W) Steuerspannung (U) Control voltage (U) Stuurspanning (U) 230 VAC / (Klemme A1-S; terminal A1-S; klem A1-S) Leistungsaufnahme am Steuereingang Power consumption at the control input Vermogensopname aan de stuuringang AC 0,53 VA Steuerimpulsdauer (timp) Control pulse duration (timp) Duur stuurimpuls (timp) min. 50 ms / max. unbegrenzt min. 50 ms / max. unlimited min. 50 ms / max. onbeperkt Wiederbereitschaftszeit Reactivation time Tijd om opnieuw in bedrijf te komen max. 150 ms Anzeige Display Display –– Versorgungsspannung –– Supply voltage –– Verzorgingspanning –– grüne LED / green LED / Groene LED –– Schaltausgang –– Switch output –– Schakeluitgang –– rote LED / red LED / rode LED Verwendbar für 3-Leiteranschluss und 4-Leiteranschluss 1 2 Can be used for 3-wire connection and 4-wire connection 1 2 Kan gebruikt worden voor 3-geleider en voor 4-geleider aansluiting 1 2 Anschluss beleuchteter Taster möglich Connection of illuminated pushbuttons possible Aansluiting van verlichte toetsen mogelijk ja/yes/ja Max. Anzahl am Steuereingang angeschlossenen Glimmröhren Max. number of glow-lamps connected to the control input Max. aantal op de stuuringang aangesloten glimbuisjes max. 100 Stück /230 VAC / 0,68 mA (pro Glimmröhre / per glow-lamp / per glimbuisje), Σ 100 mA Leistungsaufnahme AC max Power consumption AC max Vermogensopname AC max 12 VA (1.8 W) Spannungsbegrenzungsklasse: Voltage limitation class Spanningsbegrenzingsklasse III Verschmutzungsgrad Degree of contamination Vervuilingsgraad 2 Klemmen Connection cross-section Aansluitingsdoorsnede max. 2x 2,5 mm²; max. 1x4 mm²; (mit Hülse/with bushing/Met huls) max. 1x 2,5mm²; max. 2x 1,5mm² Betriebstemperatur Operating temperature Bedrijfstemperatuur -20 °C bis +55 °C / (-4 °F to 131 °F) Lagertemperatur Storage temperature Opslagtemperatuur -30 °C bis +70 °C / (-22 °F to 158 °F) Luftfeuchtigkeit Humidity Luchtvochtigheid 90% (nicht kondensierend / non-condensing / niet condenserend) Schutzart Degree of protection Beschermingsklasse –– Klemmen –– Terminals –– Terminal –– IP20 –– Frontseite –– Front –– Voorkant –– IP40 Gehäuse Housing Behuizing 1 TE (DIN Modul) Abmessung Dimensions Afmeting (90 x 17.6 x 64) mm (lxbxh) Gewicht Weight Gewicht 65 gr. Einbaulage Installation position Inbouwpositie beliebig / any / willekeurig Montage Mounting Montage DIN Rail EN 60715 Anschlußschema auf allen Geräten dargestellt Wiring diagram displayed on all devices Aansluitschema op alle toestellen weergegeven Normen Standards Normen EN 60669-2-3; EN-61010-1
© Copyright 2024 ExpyDoc