Bedienungsanleitung Manual Handleiding www.kopp.eu

Installatie alleen door personen met correcte elektrotechnische kennis en
ervaring.
Met een onvakkundige installatie verbonden risico‘s:
• Voor uw eigen leven.
• Voor het leven van de gebruikers van de elektrische installatie.
Met een onvakkundige installatie loopt u het risico op zeer zware schade,
zoals brand.
Bij persoonlijke en materiële schade dreigt er voor u aansprakelijkheid!
Neem contact op met uw elektrische installateur!
Voor de installatie is vooral de volgende vakkennis noodzakelijk:
• de toe te passen „5 veiligheidsregels“: vrijschakelen; tegen nieuwe
inschakeling beveiligen; spanningsvrijheid vaststellen; aarden en
kortsluiten; in de nabijheid onder spanning staande delen afdekken of
afbakenen.
• Keuze van het passende gereedschap, van de meetapparatuur en,
wanneer nodig van de persoonlijke beschermingsuitrusting
• Analyse van de meetresultaten
• Keuze van het elektrische installatiemateriaal om de uitschakelvoorwaarden te vervullen
• IP-beschermingsklassen
• Inbouw van het elektrische installatiemateriaal
• Aard verzorgingsnet (TN-systeem, IT-systeem, TT-systeem) en de
daaruit volgende aansluitingsvoorwaarden (klassiek op nul zetten,
radaarde, noodzakelijke bijkomende maatregelen, etc…)
Om relais bijgevoegde nota elektrische schema‘s aan te sluiten.
Beschadigde of deels beschadigde apparaten mogen niet worden aangesloten of gebruikt.
Vergewis u voor de montage dat de op het apparaat aan te sluiten en de
reeds aangesloten geleiders niet onder spanning staan.
Vergewis u er van dat de schakelkast, waarin het apparaat ingebouwd
wordt, na de inbouw een onvrijwillige aanraking van de klemmen uitsluit.
De regels van de elektrotechniek en van de norm DIN VDE 0100 volgen.
Installation only by persons with pertinent electro-technical knowledge
and experience.
Improper installation risks:
• your own life.
• the life of the user of the electrical system.
With improper installation, you risk serious pecuniary damage, such as
fire.
You may be held personally liable in case of personal and pecuniary
damages.
Contact an electrician!
The following specialized knowledge is particularly necessary for installation
• the applicable „5 safety rules“: switch off; secure against being switched on again; verify lack of voltage; ground and short-circuit; cover or
fence off neighboring live parts.
• Selection of suitable tools, measuring equipment, and any personal
protective equipment.
• Evaluation of the measured results
• Selection of the electrical installation material to ensure switch off
conditions
• IP-degree of protection
• Installation of the electrical installation material
• Type of power supply (TN-System, IT-System, TT-System) and the resulting connection conditions (grounding without a special grounding
conductor, protective grounding, necessary additional measures, etc…)
Please check in advance the connection diagrams.
Do not connet damaged or partially damaged items.
Before installation, ensure that the wires to be connected to the device as
well as the already connected wires are not energized.
Ensure that the switchgear cabinet in which the device will be installed
precludes the unintentional touching of the terminals after installation.
Follow the rules of electrical technology and DIN VDE 0100.
Installation nur durch Personen mit einschlägigen elektrotechnischen
Kenntnissen und Erfahrungen.
Durch eine unsachgemäße Installation gefährden Sie:
• Ihr eigenes Leben.
• Das Leben der Nutzer der elektrischen Anlage.
Mit einer unsachgemäßen Installation riskieren Sie schwere Sachschäden,
z.B. durch Brand.
Es droht für Sie die persönliche Haftung bei Personen- und Sachschäden.
Wenden Sie sich an einen Elektroinstallateur !
Für die Installation sind insbesondere folgende Fachkenntnisse erforderlich:
• die anzuwendenden „5 Sicherheitsregeln“: Freischalten; gegen
Wiedereinschalten sichern; Spannungsfreiheit feststellen; Erden und
Kurzschließen; benachbartem unter Spannung stehende Teile abdecken oder abschranken.
• Auswahl des geeigneten Werkzeuges, der Messgeräte und ggf. der
persönlichen Schutzausrüstung.
• Auswertung der Messergebnisse.
• Auswahl des Elektroinstallationsmaterials zur Sicherung der Abschaltbedingungen.
• IP-Schutzarten.
• Einbau des Elektroinstallationsmaterials.
• Art des Versorgungsnetzes (TN-System, IT-System, TT-System) und die
daraus folgenden Anschlussbedingungen (klassische Nullung, Schutzerdung, erforderliche Zusatzmaßnahmen, etc…).
Zum Anschluss beigefügte Anschlussbilder beachten.
Beschädigte oder teilweise beschädigte Geräte dürfen nicht angeschlossen und nicht verwendet werden.
Vergewissern Sie sich vor der Montage, daß die an das Gerät anzuschließenden sowie die bereits angeschlossenen Leiter keine Spannung führen.
Vergewissern Sie sich, daß der Schaltkasten, in den das Gerät eingebaut
wird, nach dem Einbau eine unbeabsichtigte Berührung der Klemmen
ausschließt.
Regeln der Elektrotechnik und DIN VDE 0100 beachten.
Veiligheid
Safety instructions
Sicherheitshinweise
058 681 010•EL•Treppenlichtzeitschalter•Stair light time switch•Trappenlichttijdschakel
TZEA-100.230
Bedienungsanleitung
Manual
Handleiding
www.kopp.eu
Einleitung
Sie haben sich für ein hochwertiges Qualitätsprodukt entschieden das mit größter Sorgfalt hergestellt wurde. Nur eine
sachgerechte Installation und Inbetriebnahme gewährleistet einen langen, zuverlässigen
und störungsfreien Betrieb.
• Bitte machen sie sich vor der Installation
mit der Bedienungsanleitung vertraut.
• Bewahren Sie die Anleitung zum späteren
Nachschlagen auf.
Treppenlichtzeitschalter in Wohn-, Geschäftsund Industriegebäuden sorgen für sicheres
Begehen von Treppenhäusern, lange Flure,
Höfe, Garagen, Kellerräume, innenliegende
Räumlichkeiten ohne Tageslichtfenster und
Abstellspeicher.
Gleichzeitig helfen die Geräte Energie zu sparen, da das Licht nach einer vorab eingestellten Einschaltzeit, automatisch wieder ausgeschaltet wir d.
Vergessen das Licht auszuschalten, kommt
nicht mehr vor.
Treppenlichtzeitschalter sind für 3-Leiter und
4-Leiter-Anschluss verwendbar.
Dies schafft höhere Flexibilität für den Elektroinstallateur.
4-Leiterschaltung 2 ist die übliche Schaltung für Neuinstallationen mit getrennter
Leitungsführung für Taster und Verbraucher
(z.B. Leuchten).
3-Leiterschaltungen 1 finden Anwendung
bei begrenzter Adernzahl und entsprechen nicht der aktuellen Ausgabe von DINVDE0100-460.
3-Leiterschaltungen werden deshalb vorwiegend in Altanlagen installiert.
Funktionsprinzip:
Am Treppenlichzeitschalter wird eine gewünschte, max. Einschaltzeit manuell voreingestellt 6.
Das Einschalten des Treppenlichtzeitschalters
erfolgt über einen oder mehrere (parallel geschaltete) Taster 1 2.
Nach Ablauf einer voreingestellten Einschaltzeit 6 am Treppenlichtzeitschalter wird der
Verbraucher automatisch ausgeschaltet.
Zusätzlich verfügt das Gerät über eine PROG
Funktion 5, wodurch die Einschaltzeit in Abhängigkeit der Anzahl der Tasterbetätigungen
verlängert werden kann.
Rückfallverzögert. Reagiert auf Kontaktschaltung.
Anwendungsbeispiele:
• Treppenhausbeleuchtung über mehrere
Stockwerke oder langen Flur mit manueller Zeitverlängerung und automatischer
Abschaltung.
• Hofbeleuchtung mit manueller Zeitverlängerung und automatischer Abschaltung.
• Nachlaufsteuerung von Lüftern in Bad und
WC mit manueller Zeitverlängerung und
automatischer Abschaltung.
Der elektronische Treppenlichtzeitschalter
TZEA-100.230 bietet die Möglichkeit eine
Einschaltdauer 6 bis zu 10 Minuten einzustellen. Zusätzlich integriert ist eine Abschaltvorwarnung, welche das bevorstehende
Ausschalten des Verbrauchers kurz vorher
signalisiert. Zur Aktivierung der Abschaltvorwarnung den Schiebeschalter 7 auf Position
„PROG“ 5 stellen.
Der Zeitablauf ist mehrfach nachschaltbar,
d.h. wenn während des Zeitablaufes der Taster 1 2 erneut betätigt wird, verlängert sich
die Einschaltzeit bei jedem Tastendruck um
die am Treppenlichzeitschalter eingestellte
Zeitdauer 6.
Daher eignet sich der TZEA-100.230 speziell
für Anwendungen in mehrstöckigen Treppenhäusern, bei langen Fluren, innenliegenden
Räumlichkeiten ohne Fenster und für Kellerräume.
Der Gerät verfügt über einen Schutz gegen
Tasterblockierung (z.B. durch ein eingeklemmtes Zündholz)
Der elektronische Treppenlichtzeitschalter ist
besonders geräuscharm.
Die zur Ansteuerung verwendeten Taster
können mit Glimmlampen ausgestattet sein
(max. 100 Stück / Σ 100 mA)
Aufgrund der Gerätekonzeption und der
eingesetzten Kontaktmaterialien ist die maximale Zuverlässigkeit und eine lange Lebensdauer bei Verwendung der gängigsten
Leuchtentypen (Glühbirnen, Leuchtstoff, Halogen, Stromsparleuchten) gewährleistet.
Installationsanweisung
•
––
––
•
Anschluss von 3 Leitern
Gerät anschließen nach Zeichnung
3-Leiteranschluss 1
4-Leiteranschluss 2
Treppenlichtzeitschalter und Taster müssen an gleicher Phase angeschlossen sein
A2
Introduction
Anschluss von 4 Leitern
A2
S
You have purchased a high-quality product, which was made with great care. Only
proper installation and commissioning
guarantee long, dependable, and trouble-free
operation.
• Please familiarize yourself with the operating instructions before installation
• Please keep the instructions for future reference.
Staircase time switches in residential, business, and industrial buildings ensure safe use
of staircases, long hallways, courtyards, garages, basement rooms, interior rooms without
windows to let in sunlight, and storage areas
At the same time, the devices help to save
energy, as the light is switched off again automatically after a predetermined switch-on
time.
No more forgetting to switch off the light.
Staircase time switches can be used for 3-wire
connection and 4-wire connection.
This gives the electrician more flexibility.
4-wire circuits 2 are the normal circuits for
new installations with separate wiring for
pushbuttons and consumers (e.g. lights).
3-wire circuits 1 are used are used with a limited number of conductors and do not meet
the current edition of DIN-VDE0100-460.
3-wire circuits are therefore primarily installed in old facilities.
S
Anschlussklemmen:
• Klemmquerschnitt: 2,5 mm²
• A1: Anschluss Spannungsversorgung
(Phase L)
• A2: Anschluss Spannungsversorgung
(Neutralleiter N)
• S: Steuereingang (Tasteranschluss)
• 18: Kontaktausgang „Schließer“
A1
A1
18
18
N
L
N
L
Betriebsart des Treppenlichtzeitschalter TZE100.230 7:
a. AUTO = Automatikfunktion. (Zeitabhängige
Schaltung) 4
b. ON = Permanent EIN 3
c. PROG = Zeitschaltung mit der Möglichkeit
die Zeit durch Tastendruck zu verlängern 5
S
A2
Einstellung
•
––
––
•
––
––
––
––
•
––
––
––
––
•
––
Umschalter 7 auf Position ON 3.
Licht wird/bleibt permanent eingeschaltet. 
Einstellung z.B. für Reinigungsarbeiten
verwenden
Umschalter 7 auf Position AUTO 4.
Das Licht wird eingeschaltet, sobald der/
die Taster zum Licht einschalten gedrückt
werden 1 2 .
Der Verbraucher (z.B. Licht) wird nach Ablauf der eingestellten Einstellzeit automatisch ausgeschaltet.
In dieser Einstellung kann die Ablaufzeit
durch Drücken der/des angeschlossenen
Taster(s) nicht verlängert werden.
Vorzeitiges AUS schalten des Verbrauchers
(z.B. Leuchte) durch einen längeren Tastendruck (> 2 Sek.) ist möglich .
Umschalter auf Position PROG. 5
Zeitschaltung mit der Möglichkeit die Ablaufzeit durch Tastendruck zu verlängern
.
Beispiel: Wenn z.B. 5 Minuten am Drehpoti
eingestellt ist und dann 3x der Taster gedrückt wird, wird die Ausschaltzeit automatisch um 15 Min. verzögert bis max. 30
Minuten .
Anwendung: Z.B. f ür Reinigungsarbeiten im
Treppenhaus oder bei sehr langen Fluren und
mehrstöckigen Treppenhäusern.
Vorzeitiges AUS schalten des Verbrauchers
(z.B. Leuchte) durch einen längeren Tastendruck (> 2 Sek.) ist möglich.
Gewünschte Zeiteinstellung  am Drehpoti vornehmen (0,5 min. - 10 min.)
Zeitablauf ist nur aktiv wenn der Umschalter auf Position AUTO 4 oder PROG 5
eingestellt ist.
TZEA-100.230
––
––
•
––
––
––
––
––
––
Grüne LED (15) leuchtet
Netzspannung liegt an.
Rote LED (16) leuchtet:
Schiebeschalter (7) auf Position „ON“ (3).
Permanent EIN.
Kontakt (A1 /18) (14) geschlossen.
Angeschlossene Last geschaltet.
Rote LED (16) blinkt:
Schiebeschalter (7) auf Position „AUTO“
(4). Automatikbetrieb.
Kontakt (A1 /18) (14) geschlossen.
Angeschlossene Last geschaltet.
Die am Drehpotentiometer (6) eingestellte Zeit läuft ab
Nach Ablauf der eingestellten Zeit (6) wird
der Verbraucher ausgeschaltet
Rote LED erlischt.
Zeichenerklärung / Legende:
Bitte beachten:
Elektrische Anschlüsse 8 
Anschlußschema mit 3-Leitern 1
Anschlußschema mit 4-Leitern 2
Funktionsdiagramme   
Schaltleistungen 
Function:
A desired max. switch-on time manually preset on the staircase time switch 6.
The staircase time switch is switched on by
means of one or more (parallel connected
pushbuttons 1 2.
After the expiration of the switch-on time 6
on the staircase time switch, the consumer is
automatically switched off.
In addition, the device has a constant ON 5
function, which is used during cleaning work,
for example.
Responds to contact circuit.
18
A1
Application examples
• Staircase lighting over several floors with
automatic switch-off.
• Courtyard lighting with automatic switchoff.
• Overrun control of fans in bathrooms and
restrooms.
The electronic staircase time switch TZEA100.230 makes it possible to set particularly
duty cycles 6 of up to 10 minutes. A switch
off warning is additionally integrated, which
signals the imminent switch off of the consumer shortly beforehand. For activation of
the switch-off pre warnung function the slide
switch (7) must be on the position „PROG“ (5).
The timer can be reset numerous times, meaning if the pushbutton 1 2 is pressed again
during the timing sequence, the switch-on
time begins again utilizing the time preset on
the staircase time switch 6.
Therefore, the TZEA-100.230 is especially suitable for applications in multi-floor staircases,
for long hallways, interior rooms without windows, and basement rooms.
The device is protected against blocking of
the pushbutton (e.g. due to a stuck matchstick)
The electronic staircase time switch is particularly low-noise.
The pushbuttons used for control can be
equipped with glow-lamps (max. 100 units /
Σ 100 mA)
The design of the device and the contact materials used guarantee maximum dependability and a long useful life when using the most
common types of lights (incandescent bulbs,
fluorescent, halogen, energy-saving lights).
A1
S
A2
18
ON
Optische Anzeige:
•
––
•
––
ON
AUTO
AUTO
PROG
ON
AUTO
PROG
PROG
EIN Modus
U
S
400ms
18
LED rot
AUTO Modus
U
S
t
18
t
2s
LED rot
Installation instructions
• Connect device in accordance with drawing
–– 3-wire connection 1
PROG Modus
U
S
18
–– 4-wire connection 2
• The staircase time switch and pushbutton
must be connected to the same phase.
Terminals:
•
•
•
•
•
Terminal cross-section: 2,5 mm²
A1: Power supply connection (Phase L)
A2: Power supply connection (Neutral N)
S: Control input (Push button connection)
18: Contact output „NO“
Mode of the staircase time switch TZE100.230 7:
a. AUTO = Automatic function. (time-dependent switching) 4
b. ON = Constantly ON 3
c. PROG = time switching with the ability to
extend the time by pressing the button 5
Setting
• Change-over contact 7 to ON position 3.
–– Light is/remains constantly switched. 
–– Use the setting for cleaning work, for example.
• Change-over contact 7 to AUTO position
4.
–– The light is switched on as soon as the
pushbutton(s) for switching the light on
is/are pressed 1 2 .
–– -The consumer (e.g. light) is switched off
automatically after the expiration of the
set switch-on time.
–– In this setting, the timer cannot be
extended by pressing the connected
pushbutton(s).
–– It is possible to prematurely switch OFF the
consumer (e.g. light) by pressing the button longer (> 2 sec.) .
• Change-over contact to the PROG position.
5
–– Time switching with the possibility of extending the timer by pressing the button
.
–– Example: If 5 minutes are set on the rotary potentiometer, and the pushbutton is
then pressed 3X, the switch off time is automatically delayed by 15 min until max.
30 min .
–– Application: For cleaning work in the staircase or in case of very long hallways and
multi-floor staircases, for example.
–– It is possible to prematurely switch OFF the
consumer (e.g. light) by pressing the button longer (> 2 sec.).
• Make the desired time setting  on the
rotary potentiometer (0,5 min. - 10 min.)
–– The timer is only active when the changeover contact is set to the AUTO 4 or PROG
5 position.
Control light:
• Green LED (15) illuminated: Mains voltage
is applied
–– Mains voltage is applied.
• Red LED (16) illuminated:
–– Slide switch (7) to Position „ON“ (3).
Permanent ON.
–– Contact (A1 /18) (14) closed.
–– Connected load switched ON.
• Red LED (16) flashes:
–– Slide switch (7) to Position „AUTO“ (4).
Automatic mode.
–– Contact (A1 /18) (14) closed.
–– Connected load switched ON.
–– On the rotary potentiometer (6) set time
expires.
–– After the set time (6) the load is switched
off
–– Red LED goes out.
Signs and symbols / legend:
Please note:
Electrical connections 8 
Wiring diagram with 3-wires 1
Wiring diagram with 4-wires 2
Functional diagrams   
Switching loads 
Inleiding
U hebt een hoogwaardig kwaliteitsproduct gekocht dat met de grootste zorg gefabriceerd werd. Alleen een vakkundige
installatie en inbedrijfstelling garandeert een
lang, betrouwbaar en storingsvrij bedrijf.
• Voor de installatie moet u zich met de bedieningshandleiding vertrouwd maken.
• De bedieningshandleiding voor latere
raadpleging bewaren.
Trappenlichttijdschakelaar in woningen, winkels en industriegebouwen zorgen ervoor dat
trappenhuizen, lange gangen, binnenplaatsen, garages, kelderruimtes, binnenliggende
ruimtes zonder daglichtvensters en dergelijke
op zekere en veilige wijze betreden kunnen
worden.
Gelijktijdig helpen de toestellen om energie
te besparen, omdat het licht na een vooraf
ingestelde inschakeltijd automatisch weer
uitgeschakeld wordt.
Het licht vergeten uit te schakelen, is voltooid
verleden tijd.
Trappenlichttijdschakelaars kunnen gebruikt
worden voor aansluitingen met 3 en 4 geleiders.
Dit schept hogere flexibiliteit voor de elektrische installateur.
4-geleider schakeling 2 is de courante schakeling voor nieuwe installaties met gescheiden leidingen voor toetsen en verbruikers
(bijvoorbeeld lampen).
3-geleider schakelingen 1 worden gebruikt bij een beperkt aantal draden en
vervullen niet de actuele uitgave van DINVDE0100-460.
3-geleider schakelingen worden daarom voornamelijk in oude installaties geïnstalleerd.
Functieprincipe:
Aan de trappenlichttijdschakelaar wordt een
gewenste, max. inschakeltijd manueel vooringesteld 6.
De inschakeling van de trappenlichttijdschakelaar gebeurt via een of meerdere (parallel
geschakelde) toetsen 1 2.
Na afloop van een vooringestelde inschakeltijd 6 aan de trappenlichttijdschakelaar wordt
de verbruiker automatisch uitgeschakeld.
Verder beschikt het toestel over een permanent AAN functie  die bijvoorbeeld tijdens
reinigingswerken gebruikt wordt.
Off-vertraagde. Reageert op contact met circuit.
Voorbeelden van toepassingen:
• Trappenhuisverlichting in meerdere verdiepingen met automatische uitschakeling.
• Binnenplaatsverlichting met automatische uitschakeling.
• Naloopsturing van ventilators in badkamer en WC.
De elektronische trappenlichttijdschakelaar
TZE-100.230 heeft de mogelijkheid om een
inschakelduur 6 tot 10 minuten in te stellen. Bijkomend geïntegreerd is een uitschakelwaarschuwing die de op punt staande
uitschakeling van de verbruiker kort op voorhand aangeeft. Bieden voor de activering van
de uitschakeling van de schuifschakelaar (7)
naar de „PROG“ (5).
De tijdafloop kan meerdere keren nageschakeld worden, met andere woorden wanneer
tijdens de tijdafloop de toets 1 2 opnieuw
ingedrukt wordt, verlengt zich de inschakeltijd telkens wanneer de toets wordt ingedrukt
met de op de trappenlichttijdschakelaar ingestelde tijdsduur 6.
Daarom is de TZEA-100.230 speciaal geschikt
voor gebruik in uit meerdere verdiepingen
bestaande trappenhuizen, bij lange gangen,
binnenliggende ruimtes zonder vensters en
voor kelderruimtes.
Het toestel beschikt over een bescherming tegen toetsenblokkering (bijvoorbeeld door een
ingeklemde lucifer)
De elektronische trappenlichttijdschakelaar is
zeer geluidsarm.
>2s
t
t
t
t
t
t
De voor de sturing gebruikte toetsen kunnen
met glimlampen uitgerust zijn (max. 100
stuks / Σ 100 mA)
Dankzij het ontwerp van het toestel en de
gebruikte contactmaterialen is de maximale betrouwbaarheid en een lage levensduur
van de meest courante lampentypes (gloeilampen, TL, halogeen, stroomspaarlampen)
gegarandeerd.
Installatieaanwijzing
• Toestel aansluiten volgens tekening
–– 3-geleideraansluiting 1
–– 4-geleideraansluiting 2
• Trappenlichttijdschakelaar en toets moeten op dezelfde fase aangesloten zijn
Terminals:
•
•
•
•
•
Bedrijfsmodus van de trappenlichttijdschakelaar TZE-100.230 7:
a. AUTO = Automatische werking (tijdafhankelijke schakeling) 4
b. ON = Permanent AAN 3
c. PROG = Tijdschakeling met de mogelijkheid
om de tijd te verlengen door de toets in te
drukken 5
Instelling
• Omschakelaar 7 in de positie ON 3.
–– Licht wordt/blijft permanent ingeschakeld. 
–– Instelling bijvoorbeeld voor reinigingswerken gebruiken
• Omschakelaar 7 op positie AUTO 4.
–– Het licht wordt ingeschakeld zodra de
toets(en) ingedrukt worden om het licht in
te schakelen 1 2 .
–– De verbruiker (bijvoorbeeld licht) wordt na
afloop van de ingestelde insteltijd automatisch uitgeschakeld.
–– In deze instelling kan de aflooptijd door
middel van de aangesloten toets(en) niet
verlengd worden.
–– Vroegtijdig UIT schakelen van de verbruiker (bijvoorbeeld lamp) door de toets
langer ingedrukt te houden (> 2 sec.) is
mogelijk .
• Omschakelaar in positie PROG. 5
–– Tijdschakeling met de mogelijkheid om de
aflooptijd te verlengen door de toets in te
drukken .
–– Voorbeeld: Wanneer bijvoorbeeld 5 minuten op de draaitransformator ingesteld is,
en dan 3x de toets ingedrukt wordt, wordt
de uitschakeltijd automatisch 15 min. vertraagd naar 30 min .
–– Gebruik: Bijvoorbeeld voor reinigingswerken in het trappenhuis of bij zeer lange
gangen en trappenhuizen met meerdere
verdiepingen.
–– Vroegtijdig UIT schakelen van de verbruiker
(bijvoorbeeld lamp) door de toets langer ingedrukt te houden (> 2 sec.) is mogelijk.
• De gewenste tijdinstelling  aan de
draaitransformator uitvoeren (0,5 min. 10 min.)
–– Tijdafloop is alleen actief wanneer de omschakelaar in de positie AUTO 4 of PROG
5 ingesteld is.
Optische weergave:
•
––
•
––
––
––
•
––
––
––
––
––
LED rot
cos φ ≥ 0.95
M
M
AC1
AC2
AC3
AC5a
uncompensated
AC5a
compensated
AC5b
AC6a
AC7b
AC12
250V / 16A
250V / 5A
250V / 3A
230V / 3A (690VA)
230V/3A (690VA)
max. input C=14uF
1000W
x
250V / 3A
x
M
M
AC13
AC14
AC15
DC1
DC3
DC5
DC12
DC13
DC14
x
250V / 6A
250V / 6A
24V / 10A
24V / 3A
24V / 2A
24V / 6A
24V / 2A
x
HAL.230V
K
Terminale doorsnede: 2,5 mm²
A1: Voeding aansluiting (Fase L)
A2: Voeding aansluiting (Neutraal N)
S: Stuuringang (Knopaansluiting)
18: Contacteer uitgang „NO“
––
Groen LED (15) lichten:
Netspannung wordt toegepast.
Rood LED (16) lichten:
Schuifschakelaar (7) op „ON“ (3). Permanente ON.
Contact (A1 / 18) (14) gesloten.
Geschakelde belasting aangesloten.
Rood LED (16) knippert:
Schuifschakelaar (7) op „AUTO“ (4).
Contact (A1 / 18) (14) gesloten
Geschakelde belasting aangesloten.
Op de draaipotentiometer (6) ingestelde
tijd is verstreken.
Na de ingestelde tijd (6) de consument is
uitgeschakeld.
Rode LED gaat uit
Uitleg bij de tekens / legende
Let op:
Elektrische aansluitingen 8 
Aansluitschema met 3-geleiders 1
Aansluitschema met 4-geleiders 2
Functieschema‘s   
Schakelvermogen 
Technische Daten
Technical data
Technische gegevens
Funktion
Rückfallverzögert. Reagiert auf Kontaktschaltung
Function
Responds to contact circuit
Off-vertraagde.
Functie
Reageert op contact met circuit
TZEA-100.230
Versorgungsspannung (Klemme A1 A2)
Supply voltage (Terminal A1 A2)
Verzorgingspanning (klem A1-A2)
230 VAC (+10%/-15%)
Frequenz
Frequency
Frequentie
50-60 Hz
Einstellbarer, stufenloser Zeitbereich 6
Continuously adjustable time range 6
Instelbare, traploze tijd 6
AUTO / 0,5 min. bis 10 min. / PROG
Zeitabweichung (bei mechanischer Einstellung)
Time deviation (with mechanical setting)
Tijdafwijking (bij mechanische instelling)
5%
Zeiteinstellung durch Potentiometer
Time setting by means of potentiometer
Tijdinstelling door potentiometer
ja/yes/ja
Wiederholgenauigkeit Stabilität
Repeatability stability
Herhalingsprecisie stabiliteit
5%
Temperaturstabilität
(Bezugswert bei 20 °C/ 68°F)
Temperature stability
(Reference value at 20 °C/ 68°F)
Temperatuurstabiliteit
(Referentiewaarde bij 20 °C/68°F)
0,05%/°C
Abschaltvorwarnung:
Switch-off warning:
Uitschakelwaarschuwing:
–– Doppelblinken der angeschlossenen
Verbraucher (Lampe) 40 Sek. und 30 Sek.
vor finalem Aussschalten
–– Double-blinking of the connected consumers (lamp) 40 seconds and 30 seconds
before final switch-off
–– Dubbel knipperende aangesloten
verbruiker (lamp) 40 sec. en 30 sec. voor
definitieve uitschakeling
Ausgangskontakt (µ Öffnungsweite)
nicht potentialfrei
Output contact (µ opening width)
not potential free
Uitgangscontact
net zwerend
1x Schließer (AgSnO2)
1x normal close contact (AgSnO2)
1x maakcontact (AgSnO2)
Kontaktbelastung
Contact load
Contactbelasting
16 A/250 V AC (AC 1)
Schaltleistung bei 250 VAC: 
Switched power at 250 VAC: 
Schakelvermogen bij 250 VAC: 
–– Ohmsche Last
–– Resistive load
–– Ohmsche last
–– AC1 = 4.000 VA / DC = 384 W
–– Leuchtstofflampe (kompensiert)
–– Fluorescent lamp (compensated)
–– TL-lamp (gecompenseerd)
–– 3A / 690 VA / C=14µF
–– Leuchtstofflampe (unkompensiert)
–– Fluorescent lamp (uncompensated)
–– TL-lamp (niet gecompenseerd)
–– 3A / 690 VA
–– Hochvolt-Halogenlampe
–– High-voltage halogen lamp
–– Hoogvolt-halogeenlamp
–– 1.000 W
–– Induktive Last / Motoren
–– Inductive load / motors
–– Inductieve last / motoren
–– 3 A
Schaltleistung bei 24 VDC: 
Switched power at 24 VDC: 
Schakelvermogen bij 24 VDC: 
–– Ohmsche Last
–– Resistive load
–– Ohmsche last
–– 10 A
–– Induktive Last / Motoren
–– Inductive load / motors
–– Inductieve last / motoren
–– 3 A
Höchststrom
Maximum current
Maximum stroom
30 A / <3 sec.
Schaltspannung
Switched voltage
Schakelspanning
250 V AC1 / 24 V DC
Minimum Schaltleistung
Minimum switched power
Minimum schakelvermogen
DC: 500 mW
Mechanische Lebensdauer (Schaltspiele)
Mechanical life (operations)
Mechanische levensduur (operaties)
3x107
Elektrische Lebensdauer (Schaltspiele)
Electrical life (AC1) (operations)
Elektrische levensduur (AC1) (operaties)
0,7x105
Elektrische Lebensdauer (AC) (Schaltspiele)
Electrical life (AC) (operations)
Elektrische levensduur (AC) (operaties)
8x104 (lampen 1.000 W)
Steuerspannung (U)
Control voltage (U)
Stuurspanning (U)
230 VAC / (Klemme A1-S; terminal A1-S;
klem A1-S)
Leistungsaufnahme am Steuereingang
Power consumption at the control input
Vermogensopname aan de stuuringang
AC 0,53 VA
Steuerimpulsdauer (timp)
Control pulse duration (timp)
Duur stuurimpuls (timp)
min. 50 ms / max. unbegrenzt
min. 50 ms / max. unlimited
min. 50 ms / max. onbeperkt
Wiederbereitschaftszeit
Reactivation time
Tijd om opnieuw in bedrijf te komen
max. 150 ms
Anzeige
Display
Display
–– Versorgungsspannung 
–– Supply voltage 
–– Verzorgingspanning 
–– grüne LED / green LED / Groene LED
–– Schaltausgang 
–– Switch output 
–– Schakeluitgang 
–– rote LED / red LED / rode LED
Verwendbar für 3-Leiteranschluss und 4-Leiteranschluss 1 2
Can be used for 3-wire connection and 4-wire
connection 1 2
Kan gebruikt worden voor 3-geleider en voor
4-geleider aansluiting 1 2
Anschluss beleuchteter Taster möglich
Connection of illuminated pushbuttons
possible
Aansluiting van verlichte toetsen mogelijk
ja/yes/ja
Max. Anzahl am Steuereingang angeschlossenen Glimmröhren
Max. number of glow-lamps connected to
the control input
Max. aantal op de stuuringang aangesloten
glimbuisjes
max. 100 Stück /230 VAC / 0,68 mA
(pro Glimmröhre / per glow-lamp / per glimbuisje), Σ 100 mA
Leistungsaufnahme AC max
Power consumption AC max
Vermogensopname AC max
12 VA (1.8 W)
Spannungsbegrenzungsklasse:
Voltage limitation class
Spanningsbegrenzingsklasse
III
Verschmutzungsgrad
Degree of contamination
Vervuilingsgraad
2
Klemmen
Connection cross-section
Aansluitingsdoorsnede
max. 2x 2,5 mm²; max. 1x4 mm²;
(mit Hülse/with bushing/Met huls) max. 1x
2,5mm²; max. 2x 1,5mm²
Betriebstemperatur
Operating temperature
Bedrijfstemperatuur
-20 °C bis +55 °C / (-4 °F to 131 °F)
Lagertemperatur
Storage temperature
Opslagtemperatuur
-30 °C bis +70 °C / (-22 °F to 158 °F)
Luftfeuchtigkeit
Humidity
Luchtvochtigheid
90% (nicht kondensierend / non-condensing
/ niet condenserend)
Schutzart
Degree of protection
Beschermingsklasse
–– Klemmen
–– Terminals
–– Terminal
–– IP20
–– Frontseite
–– Front
–– Voorkant
–– IP40
Gehäuse
Housing
Behuizing
1 TE (DIN Modul)
Abmessung
Dimensions
Afmeting
(90 x 17.6 x 64) mm (lxbxh)
Gewicht
Weight
Gewicht
65 gr.
Einbaulage
Installation position
Inbouwpositie
beliebig / any / willekeurig
Montage
Mounting
Montage
DIN Rail EN 60715
Anschlußschema auf allen Geräten dargestellt
Wiring diagram displayed on all devices
Aansluitschema op alle toestellen weergegeven
Normen
Standards
Normen
EN 60669-2-3; EN-61010-1