英語教育における文化

英語教育と異文化・自文化理解
2015/10/1
中村耕二
1
外国語教育と異文化理解・自文化理解
Koji Nakamura
外国語教育は他者を理解し、自己を説明できる能
力を開発し、異文化間コミュニケーションや国際理
解に至る言語文化教育である。広義には、外国語
教育は人類の共存のためのコミュニケーション能
力を育む人間教育である (中村2006)。
 国際言語文化センター言語教育の目的
Goal 2: To foster cross-cultural awareness and
understanding. The program enables students
to cultivate global perspectives by providing
opportunities for them to carefully consider their
own culture while they learn about other culture.

2015/10/1
2
「グロ-バル化時代に求められる高等教育のあり方
について」の大学審議会答申(2000年11月)の抜粋
「自らの文化と世界の多様な文化に対する理解の
促進」
 「異なる歴史的文化的背景や価値観を持つ人々と
共生していくためには、自らがよって立つ国や地
域の歴史や伝統、文化を深く理解し、異なる文化
的背景を持つ人々に対し、これを適切に説明し理
解を求めたり、主張したりすることのできる能力を
学生が養うことが必要である。」

2015/10/1
3
外国語教師の役割
Facilitator
Cultural Informant 進行役
Supervisor
監督
文化提供者
Diagnostician
診断者
Observer
観察者
2015/10/1
Co-Communicator
共通の伝達者
Learner
学習者
Action Researcher
授業改善の研究者
Participant
参加者
4
2015/10/1
5

Children working on Philippine banana plantation

BACON David, 20 August 2007
More information on this website : http://dbacon.igc.org/Phils/phils.htm
Very telling pictures are accomapaning this article on David Bacon’s website, as well as other
pictures on the Philippines. To see them, click the link above, or here:
http://dbacon.igc.org/Phils/phils.htm
SAN JOSE CAMPOSTELA, MINDANAO, PHILIPPINES — In the Soyapa Farms banana
groves, Jane (11) and Alan Algoso (9) cut dead leaves away from the stems of the trees with
large knives. The two children make 50 pesos a day. “My mom works here on the farm,” Jane
says, “and my grandparents have land here. We give our money to our family.”
At six in the morning, five children from 11 to 17 years old, huddle in a circle at one side of the
Soyapa Farms packing shed. They flatten out and recycle the sheets of plastic which are
inserted between banana bunches as they grow, to keep them apart. Children get 2 centavos
for each sheet they save, making sometimes as much as 50 pesos a day





http://www.europesolidaire.org/spip.php?article7123
2015/10/1
6
Culture 由来と定義
文化 (Culture) はラテン語のculturaから由来
耕作、精神の耕作
文化の定義
Culture is a shared background
(national, ethnic, religious) resulting
from a common language and
communication style, customs, beliefs,
attitudes, and values.
2015/10/1
(Levine and Adelman, 1993)
7
文化の定義 ベネディクトとギアツ
 “Culture is personality writ large.” Ruth
Benedict (Patterns of Culture, 1934)
「菊と刀」に見られるベネディクトの文化相対主義者
「文化とは要するに,私たち人間が自分たち自身に
ついて語る物語の集積である.」 (Geertz, 1973)

「文化は象徴に表現される意味のパターンで、歴史的に伝
承されるものであり、人間が生活に関する知識と態度を伝
承し、永続させ、発展させるために用いる象徴的な形式に
表現され伝承される概念の体系 (ギアツ『文化の解釈学』
p.148,1987年)。 解釈人類学者のギアツ
(Geertz, Clifford. The Interpretation of Cultures. 1973)
2015/10/1
8

Cultural Relativism 文化相対主義
In general, cultural relativism is an
anthropological and humanistic attitude that
social manners and customs should be
described objectively and understood from the
perspective of their social and cultural context.

Ethnocentrism 自民族中心主義
An idea or viewpoint that “one’s own ethnic
group or its culture is the center of everything.
These people or group believe that they are
superior to others and their cultures are the
best.
2015/10/1
9
Orientalism
オリエンタリズム(西洋中心の東洋観)
Said (1978) argued that European culture
gained in strength and identity by setting itself
of against the Orient as a sort of surrogate and
even underground self, defining Orientalism as
a Western style for dominating, restructuring,
and having authority over the Orient.

Orientalism (Said, 1978)
 オリエンタリズムとは東洋を支配し、再構築し、東
洋に対して西洋の優位性を保持することで、自己
のアイデンティティを確立してきた西洋のシステム

2015/10/1
10
異文化理解に関するリタラシー
文化リタラシー

(Cultural Literacy):
自文化を認識する能力で、社会の成員が共有し、社会の運営に有効と認識さ
れるために維持しようとする事柄についての知識運用能力 (Hirsch, 1987)
異文化間リタラシー (Cross-cultural Literacy):


異なる文化的背景を持つ者同士が出会い、交流する際の相互の文化的伝達
能力、理解能力、そして調整能力(本名、1997)。
異質なものに共感し、多元的な視点を持ち、他者の立場に立って考えることが
できるなど、多文化共存社会に生きる人々に求められる能力や資質。
異文化間トレランス

(Cross-cultural Tolerance):
異なる他者を受け入れる能力や異文化間での異なることへの寛容性。
多文化リタラシー
(Multi-cultural literacy):
国際化、多文化化という国際社会の変化に対応し、多文化共存を目指す社会
に生きる人々に求められる能力や資質 (Banks, 1994)
地球市民としての異文化理解・国際理解の方向性
Cultural Identities with trans-cultural and transnational /supra-national
 Perspectives (People with several homes) ex. Donald Keen & Said 11

多文化との共生のために必要なこと
1 Awareness 文化に対する問題意識



1 Understanding explicit cultures and implicit cultures of
one’s home culture and that of other cultures is a lifetime
commitment. (自文化アイデンティティの認識と異文化理解)
2. Stereotypes and prejudice come from lack of
information and direct contact. We can avoid negative
stereotypes and prejudice with cultural relativism, cultural
sensitivity and trans-cultural perspectives. (固定観念と偏見)
3. Cultural borders are not where civilizations clash but
where civilizations flourish with cultural diversity.
(文化の多様性)
2 Respect 文化に対する尊敬の念


To be respected we must respect others with cultural sensitivity.
Even
2015/10/1 if we don’t understand other cultures we can respect each other.
12
Respect is a good start for inter/cross-cultural communication.
多文化との共生に必要なこと
3 Communication コミュニケーション能力


1. Effective verbal and nonverbal communication skills
with active listening have a dramatic power.
2. Communication overcomes, ignorance, indifference,
intolerance, prejudice and xenophobia.
4 Reconciliation 和解する能力



We can reconcile from mutual strength in order to integrate
seemingly opposing values on a higher level.
We can reframe a new cross-cultural perspective beyond
particularism and universalism through reconciliation and
integration
(Nakamura 2002)13
2015/10/1
The Preamble of the Charter of Fundamental
Rights of the European Union

The Union contributes to the preservation and to the
development of these common values while
respecting the diversity of the cultures and traditions of
the people of Europe as well as the national identities
of the Member States and the organization of their
public authorities at national, regional and local levels;
it seeks to promote balanced and sustainable
development and ensures free movement of persons,
services, goods, and capital, and the freedom of
establishment.

2015/10/1
14