認知学習論 第6回

認知学習論
~第2言語学習~
担当: 今井むつみ(ι303)
第2言語学習
~今日のテーマ~
第2言語学習と母語の学習との違いは?
 第2言語学習に限界はあるか?
 第2言語学習は何故難しいのか

情報処理システムが母語に最適化されている
 母語に対するメタ知識と外国語でネイティヴがも
つメタ知識との間にくいちがい
→概念変化が必要

言語学習の臨界期

Lennebergの主張
脳の局在化は思春期の頃までに完成する
 この時期が言語学習の臨界期と一致する


この主張への反論
脳の非対称性(言語処理は左脳優位)は思春期
よりもずっと早くから観察される
 言語学習の臨界期は思春期よりも早い

言語学習の臨界期(2)

多くの研究者の主張


母語を学ぶ子供よりも第2言語を学ぶ大人の方
が学習ペースが速い
→言語学習臨界期説を否定
(Snow, Hoefnagel-Hohle, 1978)
しかし、言語学習の成否を最終的に達成さ
れる能力という観点から測った場合にはどう
か?
第2言語学習の限界
言語音声の切り出し方における第1・第2言
語での違い
 ことばの内部の音声の区切り

フランス語→シラブルによってはっきり区切られ
る
 英語シラブルの境界ははっきりしない

ことばの内部の音声の区切り
フランス語
balance
→ ba-lan-ce
balcon
→ bal-con

シラブルを基にしたリ
ズムが処理ユニット
英語
balcony
→ bal-cony
balance
→ ba-lance?
bal-ance?
 強迫(ストレスリズム)
が処理ユニット
ことばの音声区切りに関する実験

ことばの中のターゲット・シラブルの有無を判断さ
せる
 ターゲット: 子音・母音パターン(ba)
子音・母音・子音パターン(bal)
 フランス語話者
• balance(ba-lan-ce) baの方がbalより速く探せ
る
• balcon(bal-con)
balの方がbaより速く探せる

英語話者→フランス語話者のような効果無し
ことばの音声区切りに関する
実験(2)

英・仏バイリンガルによる同様の実験




実験前に「どちらかの言語を失わなければならないとし
たら、英・仏どちらを残すか」と質問
語の音声的な処理パターンはモノリンガルの人と
変わらない
英語を残すことを選んだ人→英・仏どちらの単語も
英語モノリンガルと同じパターン
仏語を残すことを選んだ人→仏語モノリンガルと同
じパターン
音声処理のまとめ
言語特有の音声区切りストラテジーは
生後直後にどの言語入力が優勢だったかで
決定される
 第2言語がどんなに流暢でも、第1言語での
処理ストラテジーを適用してしまう

特定の言語の母語に対する敏
感性

新生児はすべての自然言語に現れうる、す
べての対比を弁別できる →成人よりも優れ
た能力
言語の音素に対する敏感性
生後10ヶ月頃、母語の
対比と「競合する」
対比を弁別する能力が
失われる
【例) 日本人 → [r],
[l] の区別
生後10ヶ月を過ぎた第2言語習
得では

これは母語の学習を助けるが、同時に第2
言語において母語と競合する音素の弁別が
困難になることも意味する。
文法の処理ストラテジー
英文法の能力をアメリカで生活する中国人と
韓国人の移民でテスト
→(Johnson & Newport; 1989)
疑問点

最終的な能力に影響を与えるのは、移住してか
らの年数か、何歳の時に移住したか?
 文法規則の種類によって、最終的な達成の度合
いが異なるのか?

文法の処理ストラテジー(2)
Johnson & Newport の実験結果

移住後の滞在年数ではなく、何歳で移住したかが成績に強
い影響



移住年齢が7歳を過ぎると、徐々に成績が低下
思春期以降に移住→成績に影響するのは個人差
文法規則の種類によって最終的な能力と移住時の能力の
関係が異なる


現在進行形、語順→移住年齢に関係なくほとんど間違えない
冠詞、複数形、可算・不可算の区別→移住時の年齢が高いほど誤
答率が高い
Early bilingual,late biligualの
文法テストの成績プロット
文法の項目別成績と獲得年齢の
関係
バイリンガルの言語処理

Perani et al. (1996)の実験




被験者:イタリア語母語話者、英語が第2言語
イタリア語、英語、日本語(全く理解しない)で物語を聞か
せ、脳のどの部位が活性化するかを調べる
イタリア語:活性範囲が広い、左脳のブローカ野とウエル
ニッケ野が顕著
英語:物語の内容はほぼ理解していたが、日本語の時と
似たような活動パターン、ブローカ野の活動が少ない
バイリンガルの言語処理(2)

Kim et al. (1997)の実験





被験者:早期バイリンガルと後期バイリンガル(どちらも
流暢に話すことができる)
声を出さずに母語あるいは第2言語で昨日起こった出来
事を想起させる
早期バイリンガル:ブローカ野の活性部位が母語・第2
言語で重複
後期バイリンガル:活性部位にズレが見られた
ウエルニッケ野では両言語での活性部位はどちらも重
複していた
Eary bilinguals:
Broca’s area
Late bilinguals:
Broca’s area
Late bilinguals:
Wernicke’s area
臨界期についてのまとめ


言語音声の処理プロセスは、モノリンガルと同じパ
ターンを示す
文法処理は第2言語を獲得する年齢によってプロ
セスが異なる
→脳内で文法処理に関わるのはブローカ野である
とされている
• 早期バイリンガルは2つの言語処理が同部位で
• 後期バイリンガルは部位が異なる
臨界期についてのまとめ(2)

ある年齢以降での第2言語獲得は可能だが、処理
メカニズムが異なる
言語学習の重要な部分は母語の情報処理システム
の最適化。
母語にとって最適化されたシステムをゼロから再構
築することはできない。
臨界期が非常に早く、顕著に見られる側面
 語の音声的な処理(切り分け)
 文法(しかし、全ての側面ではない)
何故外国語学習は難しい?
母語の情報処理に最適なシステムが作られ
てしまっている。
→外国語の情報処理に必要な情報への自動
的注意が向けられない

音声情報
 文法カテゴリー
(例 冠詞、名詞の可算・不可算、名詞や動詞に
おける単数・複数)

何故外国語学習は難しい?(2)

母語に対しては意識に上る知識は膨大な無
意識の知識に支えられているが、外国語に
関してはこの意識的な知識の背後の意識さ
れない知識が圧倒的に少ない
何故外国語学習は難しい?(3)

そもそも母語に対して意識に上る知識の背
後に暗黙の知識があることに人はほとんど
気づいていない
人が母語に関して暗黙に持つ知
識の例

語がどのような基準で般用されるか
→新奇な語の意味の推論
特に動詞に関してはイベント中のどの情報が動詞
語意の中に含まれるかが言語によって大きく異な
る
かなり進んだバイリンガルでも自分の母語の語意
構造パターンに合う語だけを選択的に使うという報
告(Harley, 1989)
人が母語に関して暗黙に持つ知
識の例(2)

可算・不可算文法カテゴリーを決定する基準
英語母語話者は単に「可算名詞は数えられるもの

不可算名詞は数えられないもの」という単純
ルールで文法カテゴリーを決めているわけで
はない
→具体的な実態がない抽象名詞
(evidence, idea)や上位カテゴリー名
(vehicle, furniture) でも可算・不可算の
判断ができる
では大人になって外国語を「習
得」することは無理なのか?
それは言語のどのレベルを問題にしている
かによる。
 自動的で無意識の情報処理を必要とする側
面ではnativeと「同じ」になることは難しい。
 しかし自分のアイディアを適切に相手に伝え
コミュニケーションをとるようになることはもち
ろん可能。

大人になってからの外国語学習で
重要なこと

母語と外国語の違い(特に文法、語意構造、
談話の構造など)を理解し、意識的に注意を
向ける
→この意識がないといつまでもブロークンな
ままで進歩がない!