Chapter 9 Language and Literature What is style? It is notoriously difficult to give a satisfactory definition of “style”. Simply put, a style is the sum of linguistic features associated with texts defined by a set of contextual parameters. What is stylistics? Stylistics is the study of style. It is a branch of linguistics which studies the features of situationally distinctive uses (varieties) of language, and tries to establish principles capable of accounting for the particular choices made by individual and social groups in their use of language. Stylistics has a broad and a narrow sense. In its broad sense, it studies the use of language in all kinds of contexts and how language use varies in accordance with varying circumstances. In its narrow sense, it studies literary discourse from a linguistic orientation. The “styl” component relates stylistics to literary criticism, and the “istics” component to linguistics. Procedures for stylistic analyses (accurate) description (reasonable) interpretation (fair) evaluation Some Examples Till a’ the seas gang dry, my dear, And the rocks melt wi’ the sun I will love thee still, my dear, While the sands o’ life shall run. — “A Red, Red Rose” by Robert Burns a’=all; wi’=with; o’=of My opinion of the coal trade on that river is, that it may require talent, but it certainly requires capital. Talent Mr. Micawber has, capital Mr. Micawber has not. —David Copperfield by Charles Dichens The mayor again pressed to his blue eyes the tips of the fingers that were disposed on the edge of the wheeled chair with careful carelessness, after the Cleopatra model and Mr. Dombey bowed. — Dombey and Son How affected the mayor was! What seems to distinguish literary from nonliterary usage may be the extent to which the phonological, grammatical and semantic features of the language are salient or foregrounded in some way. What is ‘foregrounding’? In a purely linguistic sense, the term 'foregrounding' is used to refer to new information, in contrast to elements in the sentence which form the background against which the new elements are to be understood by the listener/reader. In the wider sense of stylistics, text linguistics, and literary studies, it is a translation of the Czech aktualisace (actualization), a term common with the Prague Structuralists. In this sense it has become a spatial metaphor: that of a foreground and a background, which allows the term to be related to issues in perception psychology, such as figure/ground constellations. Style as Foundgrounding Explained by Short (1984: 21) A. When a writer writes he is constantly involved in making linguistic choices — choices between one word and another, one structure and another, and so on. B. Examination of the choices that he makes (as opposed to the ones that he rejects) can help us to understand more fully the meaning he is trying to create and the effects he is striving to achieve. C. He can make choices both inside and outside the language system. Choices outside the language system are deviant and thus produce foregrounding. D. Overregularity of a particular choice within the system (e.g. parallelism) also produces foregrounding. (Short, 1984: 21) Devices of Foregrounding Generally, two categories of devices may be distinguished, deviation and overregularity. Deviation corresponds to the traditional idea of poetic license: the writer of literature is allowed — in contrast to the everyday speaker — to deviate from rules, maxims, or conventions. These may involve the language, as well as literary traditions or expectations set up by the text itself. The result is some degree of surprise in the reader, and his/her attention is thereby drawn to the form of the text itself (rather than to its content). Cases of neologism, live metaphor, or ungrammatical sentences, as well as archaisms, paradox, and oxymoron (the traditional tropes) are clear examples of deviation. Overregularity is characterized by repetitive structures: (part of) a verbal configuration is repeated (or contrasted), thereby being promoted into the foreground of the reader's perception. Traditional handbooks of poetics and rhetoric have surveyed and described (under the category of figures of speech) a wide variety of such forms of parallelism, e.g., rhyme, assonance, alliteration, meter, and semantic symmetry. Phonological deviation Omission (1): the omission of the initial part of a word Thou on whose stream, ‘mid the steep sky’s commotion, Loose clouds like earth’s decaying leaves are shed, — “Ode to the West Wind” by Shelley ‘mid=amid Phonological deviation Omission (2): the omission of the medial part of a word A voice so thrilling ne’er was heard In spring-time from the cuckoo-bird, Breaking the silence of the seas Among the farthest Hebrides. —“The Solitary Reaper” by Wordsworth ne’er=never Phonological deviation Omission (3): the omission of the final part of a word Till a’ the seas gang dry, my dear, And the rocks melt wi’ the sun I will love thee still, my dear, While the sands o’ life shall run. — “A Red, Red Rose” by Robert Burns a’=all; wi’=with; o’=of Phonological deviation Mispronunciation and Sub-standard Pronunciation May God starve ye yet,” yelled an old Irish woman who now threw open a nearby window and stuck out her head. “Yes, and you,” she added, catching the eye of one of the policemen. “You bloody murthering thafe! rack my son over the head, will, you hard-hearted, muthering divil? Ah, ye —” —Sister Carrie by T. Dreiser The way of speaking reveals that the speaker is a working-class woman. Phonological deviation Special pronunciation The trumpet of a prophecy! O, Wind, If winter comes, can spring be far behind? —“Ode to the West Wind” by Shelley Graphological deviation By graphology (语相学) is meant the encoding of meaning in visual symbols. Graphological deviation can occur in any sub-area of graphology, such as shape of text, type of print, grammetrics, etc. Shape of text middle couple ten when game and go the will be tween 40—Love aged playing nis the ends they home net still be them Shape of text A Christmas Tree Star If you are A love compassionate, You will walk with us this year, We face a glacial distance, who are here Huddled At your feet —by Burford Shape of text l(a le af fa ll s) one l iness —By E.E. Cummings Shape of text 呆 秀才 吃常斋 胡须满腮 经书揭不开 纸笔自己安排 明年不请我自来 Type of print: Literary writers also choose to express their ideas by managing the type of print which may include italics, bold print, capitalization and decapitalization, etc. Me up at does out of the floor quietly Stare a poisoned mouse still who alive is asking what have i done that You wouldn’t have (E. E. Cummings) a poisoned mouse who still alive does Stare quietly out of the floor up at Me is asking what have i done that You wouldn’t have Grammetrics refers to the ways in which grammatical units are fitted into metrical units such as lines and stanzas. This is Just to Say I have eaten the plums that were in the ice-box and which you were probably saving for breakfast Forgive me they were delicious so sweet and so cold Syntactic deviation Syntactic deviation refers to the departures from normal grammar. Syntactic deviation Behold her, single in the field, You solitary Highland Lass! Reaping and singing by herself; Stop here, or gently pass! Alone she cuts and binds the grain, And sings a melancholy strain; O listen! For the vale profound Is overflowing with the sound. — “The solitary reaper” by Wordsworth Syntactic deviation Out of the bosom of the Air, Out of the cloud-folds of her garments shaken, Over the woodlands brown and bare, Over the harvest-fields forsaken, Silent, and soft, and slow Descends the snow. — “Snowflakes” by Longfellow Syntactic deviation Heavy is my heart, Dark are thine eyes. Thou and I must part Ere the sun rise. — “Slowly” by Mary Coleridge O what a noble mind is here o’erthrown! The courtier’s, soldier’s, scholar’s, eye, tongue, sword. — Hamlet by Shakespeare This is Ophelia’s lament over Hamlet’s supposed madness. Here, the sense of derangement is highlighted by the fact that the order of the genitive nouns does not correspond semantically to the things possessed. More importantly, the phrases are structurally deviant n that each possessor is separated from its possessed, so that both logic and everyday expectations of speech seem to be mixed up in the disaster. Lexical deviation In stylistics lexical deviation refers to a new word or expression or a new meaning for an old word used on only particular occasion. Sometimes a writer intends to reach certain kind of rhetorical effect, so he will invent some new words based on the rules of word-formation. But these new words are seldom or hardly used on other occasions. That means in literature, some invented new words are only used by the inventor himself. Surely these nonce-formations (words invented for special purpose) bring about certain stylistic effect and greatly improve the power of newness and expression of the language. Lexical deviation There was a balconyful of gentlemen. — Chesterton We left the town refreshed and rehatted. — Fotherhill They were else-minded then, altogether, the men. — Hopkins Lexical deviation “Don’t be such a harsh parent, father!” “Don’t father me!” — H. G. Wells I was explaining the Golden Bull to his Royal Highness, “I’ll Golden Bull you, you rascal!”roared the Majesty of Prussia. — Macaulay 春风又绿江南岸 Deep-structure deviation The deviations discussed so far are surface-structure deviations, because they are superficial. Deep-structure deviations refer to semantic deviations, which may be defined as “linguistic effects involving something odd in the cognitive meaning of a certain linguistic unit, e.g., a word or phrase”. Contradiction Contradiction is a type of semantic deviation which conveys self-conflicting information. It includes oxymoron and paradox. Contradiction Oxymoron: the yoking together of two expressions which are incomparable, so that in combination they have no conceivable literal reference to reality His honour rooted in dishonour stood And faith unfaithful kept him falsely true. 他那来源于不名誉的名誉依然如故, 而那并不诚实的诚实保持虚伪的忠诚。 —Alfred Tennyson Contradiction Paradox: a statement which is absurd because it is self-evidently false. Nurse: His name is Romeo, and a Montague. The only son of your great enemy. Juliet: My only love sprung from my only hate. Too early seen unknown and known too late! Prodigious birth of love that it is to me, That I must love a loathed enemy. —Romeo and Juliet by Shakespeare Transference In literature, transference of meaning is the process whereby literary absurdity leads the mind to comprehension on a figurative plane. Transference in literature refers to such traditional figures of speech as simile, synecdoche, metonymy, and metaphor. Transference Simile O, my luve is like a red, red rose, That’s newly sprung in June; O, my luve is like the melodie That’s sweetly play’d in tune. —Robert Burns Transference Synecdoche: a type of transference of meaning which involves the substitution of a part for a whole. Return to her? No, rather I abjure all roofs and choose… To be a comrade with the wolf and owl. — The Taming of the Shrew by Shakespeare Transference Metonymy The glories of our blood and state, Are shadows, not substantial things; There is no armour against fate; Death lays his icy hand on kings; Sceptre and Crown Must tumble down And in the dust be equal made With the poor crooked Scythe and Spade. —“The glories of our blood” by Shirley Transference Metaphor All the world’s a stage, And all the men and women merely players; They have their exits and their entrances. And one man in his time plays many parts, His acts being seven ages … — Shakespeare Deception Deception is another type of semantic deviation that is frequently found in literary texts. By deception is not meant the use of language that is intended to deceive people. It simply refers to the deliberate use of overstatement, understatement and irony, each of which misrepresents the truth in some way. Deception Overstatement: hyperbole For she was beautiful — her beauty made The bright world dim, and everything beside Seemed like the fleeting image of a shade. — Shelley Deception Understatement: opposite of overstatement Lady Macbeth: Thou wouldst be great Art not without ambition, but without The illness should attend it. — Macbeth by Shakespeare …there was a loud cry from a number of voices,and the horses reared and plunged. But for the latter inconvenience, the carriage probably would not have stopped; carriages were often known to drive on, and leave their wounded behind, and why not?... Deception Irony achieves emphasis by misrepresenting the truth. It takes the form of saying the opposite of what is meant. The intended meaning of the words is the opposite of their original / usual sense. 譬如说你住在二楼或三楼上吧。楼或小窗下,是人 来人往的街道或汽车如流的马路,那么早、中、晚 你就会被迫“享受”众声汇和而成的噪音流了。 香港 舒巷城《噪音篇》 孙占元……肥头大耳的,是猪肉铺的标准美男子。 老舍 《也是三角》 哼,多有本事!你在这儿哭吧,多伟大的男子汉! 贾平凹《小月前车》 Ambiguity Ambiguity refers to the case of “more than one cognitive meaning for the same piece of language”. In non-literary discourse, ambiguity is usually taken to be the opposite of clarity and is therefore normally considered as a fault. In literature, however, it is regarded as a virtue, roughly corresponding to “richness” or “wit”, for in literature, we are ready to read extra meanings. Ambiguity ‘How is bread made?’ ‘I know that!’ Alice cried eagerly. ‘You take some flour —’ ‘When do you pick the flower?’ the White Queen asked, ‘In a garden, or in the hedges?’ ‘Well, it isn’t picked at all,’ Alice explained, ‘it’s ground—’ ‘How many acres of ground?’ said the White Queen. — Through the Looking Glass by Lewis Carroll Ambiguity Ben Battle was a warrior bold, And used to war’s alarms; But a cannon-ball took off his legs, So he laid down his arms. — Thomas Hood Pun Pun: intentional ambiguity The use of a word in such a way as to suggest two or more meanings or different association, or the use of two or more words of the same or nearly the same sound with different meanings, so as to produce a humorous effect. Pun 外甥打灯笼——照舅(照旧) 电线杆上插鸡毛——好大的掸子(好大的 胆子) 烂棉花——没法弹(没法谈) 水兵的汗衫——满是道道(办法很多) 一桶天下——统一企业桶装方便面广告 人类失去联想,世界将会怎样?——联想 电脑广告 Phonological Overregularity Phonological overregularity is characteristic of literature, especially poetry. It consists of two aspects: phonemic patterning and rhythmic patterning. Phonemic patterning Alliteration: the repetition of the initial consonant cluster in stressed syllables. CVC / CVC Those ungrateful drones who would Drain your sweat — nay, drink you blood? — “Song to the men of England” by Shelley “这些不干活、坐享其成的雄蜂(drones)将榨 干(drain)你们的汗,喝(drink)你们的血。” Phonemic patterning Rhyme: repetition of sound between words or verse lines extending back from the end to the last fully accented vowel and not further. CVC / CVC In theory, a rhyme word may have one, two, three or more syllables, though in practice rhymes of more than two syllables are rare in serious literature. One-syllable rhymes: masculine rhymes Two-syllable rhymes: feminine rhymes Phonemic patterning The fair breeze blew, The white foam flew. The furrow followed free; We were the first that ever burst into that silent sea. 和风吹荡,水花飞溅, 船儿破浪前进, 我们是第一群人, 驶入那沉寂的海洋领域。 Phonemic patterning Candy Is dandy, But liquor Is quicker. — by Ogden Nash Phonemic patterning End rhyme: occurring at the end of verse lines Internal rhyme: occurring within a verse line Half-rhyme: formed by repeating either the vowel or the finial consonant cluster CVC/CVC (assonance); CVC/CVC (consonance) Para-rhyme: repeating the initial consonant cluster and the final consonant cluster CVC/ CVC Reverse rhyme: repeating the vowel and the initial consonant cluster CVC / CVC Phonemic patterning End rhyme The fair breeze blew, The white foam flew. The furrow followed free; We were the first that ever burst into that silent sea. Phonemic patterning Internal rhyme Come with me and be my love And we will all the pleasures prove Phonemic patterning Half-rhyme Come with me and be my love And we will all the pleasures prove consonance Think from how many trees Dead leaves are brought To earth on seed or wing … — “The compost heap” by Vernon Watkins assonance Phonemic patterning Para-rhyme It seemed that out of battle I escaped Down some profound dull tunnel, long since scooped Through granites which titanic wars had groined Yet also there encumbered sleepers groaned Phonemic patterning Reverse rhyme Come with me and be my love And we will all the pleasures prove Phonemic patterning Onomatopoeia: I chatter over stony ways, In little sharps and trebles, I bubble into eddying bays, I babble on the pebbles. — “The brook” by Tennyson Rhythmic patterning English is a stress-timed language. Its rhythm is based on the contrast of the stressed and unstressed syllables. In English, every word except monosyllabic ones has one syllable that carries the stress. To learn the distribution of stress in utterances consisting of more than one word, it is important to know what kinds of words are stressed. in English, there are two major classes of words: open-class items and close-system items. It is usually words belonging to the open-class that bear stress. Rhythmic patterning Foot: the unit of stressed and unstressed syllables which is repeated to form a metrical pattern Iamb: 2 syllables, unstressed + stressed Trochee: 2 syllables, stressed + unstressed Anapest: 3 syllables, 2 unstressed + stressed Dactyl: 3 syllables, stressed + 2 unstressed Spondee: 2 stressed syllables Pyrrhic: 2 unstressed syllables Rhythmic patterning Iamb: 2 syllables, unstressed + stressed In every cry of every man In every infant’s cry of fear — “London” by W. Blake Trochee: 2 syllables, stressed + unstressed Never seek to tell thy love Love that never told can be — “Never seek to tell thy love” by W. Blake Rhythmic patterning Anapest: 3 syllables, 2 unstressed + stressed The Assyrian came down like the wolf on the fold. —Byron’s “The destruction of Sennacherib” Dactyl: 3 syllables, stressed + 2 unstressed Take her up tenderly Lift her with care — “The bridge sighs”by Thomas Hood Rhythmic patterning Spondee: 2 stressed syllables Sweet day, so cool, so calm, so bright — “Virtue” by G. Herbert Pyrrhic: 2 unstressed syllables Very rare in poetry Rhythmic patterning Iambic feet are firm and flat And come down heavily like THAT. Trochees dancing very lightly Sparkle, froth and bubble brightly. Dactylic daintiness lilting so prettily Moves about fluttering rather than wittily. While for speed and for haste such a rhythm is the best As we find in the race of the quick anapaests. Rhythmic patterning Poetry can exploit the way we use stress to create rhythms. When stress is organized to form regular rhythms, the term used for it is metre. Rhythmic patterning Metrical patterning Monometre: 1 foot Dimetre: 2 feet Trimetre: 3 feet Tetrametre: 4 feet Pentametre: 5 feet Hexametre: 6 feet Heptametre: 7 feet Octametre: 8 feet Rhythmic patterning Monometre: 1 foot Thus I Pass by And die As one Unknown And gone. — “Upon his departure hence” by Robert Herrick Rhythmic patterning Dimetre: 2 feet One more unfortunate Weary of breath Rashly importunate, Gone to her death! — “The bridge of signs” by Thomas Hood Rhythmic patterning Trimetre: 3 feet Mortal man and woman Go up on your travel! — “A drama of exile” by E. B. Brownig Rhythmic patterning Tetrametre: 4 feet Who fought for freedom, more than life Who gave up all, to die in strife? — “Lines on shell, killed at Newport” by John Watkins Rhythmic patterning Pentametre: 5 feet How like a winter hath my absence been From thee, the pleasure of the fleeting year! — “Sonnet XIV” by Shakespeare Rhythmic patterning Hexametre: 6 feet Still let my tyrants know, I am not doomed to wear Year after year in gloom, and desolate despair. — “The prisoner” by Emily Bronte Heptametre: 7 feet Octametre: 8 feet Examples are rare. Rhythmic patterning It would be wrong to assume that these basic patterns are all we need to know about the rhythm. In fact, if we try to work out the rhythm by rigidly applying a basic metrical pattern, we shall soon find ourselves in difficulties. Syntactic overregularity Syntactic overregularity in literature is revealed mainly in the repetition of certain linguistic units of a text, in parallelism and in antithesis. Repetition Gold! Gold! Gold! Gold! Bright and yellow, hard and cold, molten, graven, hammer’d and roll’d, Heavy to get and light to hold — By Thomas Hood Repetition The woods are lovely, dark, and deep, But I have promises to keep, And miles to go before I sleep, And miles to go before I sleep. — “Stopping by woods on a snowy evening” by R. Frost Not many lives, but only one have we; One, only one. Parallelism If you prickle us, do we not bleed? If you tickle us, do we not laugh? If you poison us, do we not die? And if you wrong us, shall we not revenge? — The Merchant of Venice by Shakespeare Parallelism The seed ye sow, another reaps; The wealth ye find, another keeps; The robes ye weave, another wears; The arms ye forge, another bears. — “Song to the men of England” by P. B. Shelley Antithesis To err is human, to forgive, devine. 人孰无过,宽恕为上。 Where there’s marriage without love, there will be love without marriage. 哪里有无爱情的婚姻,哪里就有无婚姻的 爱情。 Ask not whao your country can do for you — ask what you can do for you country. 把结构相同或相似、意义相关、语气一致的几个词 组或句子并列使用,称为排比。排比句便于表达强 烈的感情,突出所强调的内容,增强语言的气势。 同时, 由于句式整齐,节奏分明,也可以增强语言 的韵律美。排比一般由三项或三项以上语句构成, 排比次序一般由轻到重,由低潮到高潮。 把两个或把字数相近、结构相同、意义相关的两个 词组或并列从句对称的排列在一起,用以表示两者 的对比或对照关系,这种特殊的并列称为对偶。 排比同对偶一样,要求意义相关,形式一 致,合乎逻辑。 对偶只限于两项,排比则至少三项。 对偶结构相同,排比较为灵活。 对偶强调对比,排比强调递进。 对偶不重复重点词,排比却往往借助重点 词的重复以加强语势。 对偶一般以短句的形势出现,而排比则多 以长句形式出现 。 Graphological overregularity Couplets: 2 lines of verse, usually connected by a rhyme Quatrains: Stanzas of four lines Blank verse: lines in iambic pentametre which do not rhyme Sonnet Free verse Limericks etc. The poetic functions of sound and metre (P 221) Aesthetic pleasure Conforming to a conventional form Expressing/innovating with a form Demonstrating skill, intellectual pleasure For emphasis or contrast Onomatopoeia The analysis of poetry Information about the poem: poet, period, genre, topic, etc. Structure: layout, number of lines, length of lines, meter, rhyme, sound effects, etc. plus general comment on the poem The language of fiction From realism to modernism It had been an easy birth, but then for Abel and Zaphia Rosnovski nothing had ever been easy, and in their own ways they had both become philosophical about that. Abel had wanted a son, an heir who would one day be chairman of the Baron Group. By the time the boy was ready to take over, Abel was confident that his own name would stand alongside those of Ritz and Statler and by then the Baron would be the largest hotel group in the world. Abel had paced up and down the colourless corridor of St. Luke’s Hospital waiting for the first cry, his slight limp becoming more pronounced as each hour passed. Occasionally he twisted the silver band that encircled his wrist and stared at the name so neatly engraved on it. He turned and retraced his steps once again, to see Doctor Dodek heading towards him. Jeffrey Archer: The Prodigal Daughter There is the Hart of the Wud in the Eusa Story that wer a stage every 1 knows that. There is the hart of the wood meaning the veryes deap of it thats a nother thing. There is the hart of the wood where they bern the chard coal thats a nother thing agen innit. Thats a nother thing. Berning the chard coal in the hart of the wood. That’s what they call the stack of wood you see. The stack of wood in the shape they do it for chard coal berning. Why do they call it the hart tho? That’s what this here story tels of. Russell Hoban: Ridley Walker Fictional prose and point of view Three levels of discourse in fictional prose: Addresser 1------ Message ------ Addressee 1 (Novelist) (Reader) Addresser 2 ------Message ------ Addressee 2 (Narrator) (Narratee) Addresser 3------ Message ------ Addressee 3 (Character A) (Character B) The figure only accounts for the novel “in general” in the sense that all three levels, and all three pairs of participants are needed to explain how the novel works. Any particular novel may neutralize some of the distinctions, multiple others, or do both at the same time. The six participants in the basic discourse structure for the novel means that there are more viewpoints to be taken into account in the novel than in other genres. It is no wonder that the novel has become the genre where writers have explored viewpoints extensively. I-narrators: The person telling the story may be a character of the novel, relating the story after the event. First-person or Iperson narrators are often “limited” because they may withhold some information, tell the untruth, or don’t know all the facts. Third-person narrators:The narrator is not a character in the novel. This type of third-person narrator is arguably the dominant narrator type. Schema-oriented language: Viewpoint is schema-oriented. Different participants in the same situation may have different schemas, related to their different viewpoints. Besides indicating viewpoints by choosing what to describe, novelists can also indicate it by how it is described, particularly through expressions which are evaluative in nature. (See Ex. 9-25 on P224) Given vs new information: At the beginning of a story, we should be able to predict that narrative reference to everything in the fiction except items generally assumed by everyone in our culture must be new, and hence should display indefinite reference. (See ex 9-26 on P224) Deixis: egocentricity and deictic projection Speech presentation Direct speech (DS) Free indirect speech (FIS) Indirect speech (IS) Narrator’s representation of speech acts (NRSA) Narrator’s representation of speech (NRS) See Ex 9-28 on P226 More information on free indirect speech 传统语法一般将引语分为两类,即直接引语和间接引语。 Quirk等人在A Grammar of Contemporary English一书里认为,除了上述两种引语外,还有一种介 于直接引语和间接引语之间的引语,即“自由间接引语 (free indirect speech)”。 什么是自由间接引语呢?自由间接引语是一种以复杂的方 式转述别人语言——人物语言或思想的,它既具有直接引 语和间接引语的某些特点,又具有自身的独特性。它主要 出现在文学作品中,多用来描述人物的内心活动,让人物 的精神世界,特别是埋藏在内心的细微活动如实地展现出 来。 Did I want his horse? Oh, what a horse he had, the finest in Red China! He had very good photos and they were all mine. His diary? He would send instructions to his wife, who was still in the Red areas, to give all this to me and more. 我要他的马吗?哦,多么好的马啊!红色中国最好 的马!他保存了一些很好的照片,那些都是我的。 还有他的日记。他指示还在红色解放区的妻子, 要她把所有这些都交给我。 这一段文字都是自由间接引语。是作者埃德加·斯 诺在Red Star Over China(《西行漫记》)一书中替 红军指挥官邓发的内心独白。 A. 不同于一般直接引语和间接引语,即在 其前后既没用引号,也没有引述分句和连 接词。再例如: So that was their plan, was it? He well knew their tricks, and would show them a thing or two before he was finished. Thank goodness he had been alerted, and that there were still a few honest people in the world! 因而那就是他们的计划 ,是吗?他已识破了他们的阴谋,在他临终 前他会教训他们的。谢天谢地,他真的已 经被警觉到了,而且真的还有些诚实的人 们呢! 这一段自由间接引语既没用一般直接 引语的引号,也没用一般引进间接引语的 he said或he thought一类的引述分句。 B. 具有一般间接引语的特点,即除了人称代词要 作适当的改变外,动词的时态也必须根据时态呼 应的原则作相应的变化。如果将本节前头的那一 段自由间接引语改成间接引语,就不难看出它们 之间的相同之处。试比较: He asked me whether I wanted his horse. He remarked with admiration that he had the finest horse in Red China. He said that he had very good photos and they were all mine. He also asked me whether I wanted his diary. He said that he would send instructions to his wife, who was still in the Red areas, to give all this to me and more. 改变后的这段文字中的斜体 部分与本节开头的那一段自由间引语在人称和时 态上没有什么区别。不同的是改变后的文字多了 引述分句和连接词而已。 C. 具有直接引语的特点,即保留了可能存在的直 接引语的句子结构 (如直接疑问句、呼唤语、附 加疑问句等) 。如果把本节开头的那段自由间接 引语改成一般直接引语,就可以看出它们的异同 点。试比较: He said to me, “Do you want my horse? Oh, what a horse I have, the finest in Red China! I have very good photos and they are all yours. My diary? I shall send instructions to my wife, who is still in the Red areas, to give all this to you and more.” 总之,自由间接引语在感情与表现力上优于间接 引语,也优于直接引语,它与作者的话融合在一 起,自然,流畅。它不但可以转述人的语言,而 且可以转述。 Thought presentation The categories to represent characters’ thoughts are exactly the same as those to represent a speech. Narrator’s representation of thought (NRT) Narrator’s representation of thought acts (NRTA) Indirect thought (IT) Free indirect thought (FIT) Direct thought (DT) Stream of consciousness (refer to your teacher of literature) He spent the day thinking. (NRT) She considered his unpunctuality. (NRTA) She thought that he would be late (IT) He was bound to be late! (FIT) “He will be late,” she thought. (DT) Prose style Authorial style: the way of writing recognizably belonging to a particular writer. Text style: Looking at how linguistic choices help to construct meaning. Analyzing the language of fiction Lexis/vocabulary Grammatical organization Textual organization Figures of speech Style variation Discoursal patterning Viewpoint manipulation The language of drama Drama as poetry Drama as fiction Drama as conversation Analyzing dramatic language Turn quantity and length Exchange sequence Production errors The cooperative principle Status marked through language Register Speech and silence Analyzing dramatic texts Paraphrasing Commentating Using theories
© Copyright 2024 ExpyDoc