Carta - Cafe Turri

Edición N°77. Todos los derechos reservados Restaurant Café Turri.
Templeman 147, Cerro Concepción.Valparaíso.
Fono: (56)322365307 / (56)322252091 email: [email protected]
Festival de Jazz en Valparaíso
Jazz Festival in Valparaíso
pág4
p5
Actividades para Vacaciones de invierno
Winter Holidays Activities
pág6
p7
Café Turri gana el
tercer lugar del
Real High Tea
Challenge 2015
pág2
Café Turri takes
third place at the
Real High Tea
Challenge 2015
p3
Vea nuestra lista de vinos destacados
Enjoy our featured wine list
p 15 & 16
págs 15 y 16
Turri Noticias
Café Turri gana el tercer lugar del Real
High Tea Challenge 2015
El certamen internacional de té más exigente e
importante del mundo, que promueve la incorporación
de esta bebida milenaria como un ingrediente clave en
la gastronomía moderna, tuvo a finalistas porteños.
Nuestro team compuesto por el
Chef ejecutivo, Cristian Gómez y
Catalina Venegas, Sous chef, fue el
representante chileno de esta increíble
competencia que se realizó entre el 1 y 4
Julio en Sri Lanka.
Café Turri compitió contra 12
países, tras ganar la competencia
nacional que se realizó para elegir al
candidato que demostrara mayores
aptitudes culinarias para implementar
la esencia del Real High Tea.
El Real High Tea Challenge se
realiza en conjunto con la Asociación
Mundial de Chef (WACS), que posee
más de 10 millones de miembros. La
iniciativa comenzó en 2007 en Sri
Lanka.
El equipo Café Turri no tan sólo
ganó el 3° lugar del certamen, además,
obtuvo otra distinción: “Premio del
Jurado Gault Simon”. El panel de
jueces de Real High Tea Challenge
2015 elogió al equipo de Cafe Turri por
su pasión y compromiso en la
presentación de un té de alta calidad,
verdaderamente innovador y
culturalmente diverso. "Ustedes
acaban de llevar esta competencia a un
2
nivel completamente nuevo. La
innovadora gastronomía con té, el té y
la comida sensacionalmente
maridadas, como jamón al té glaseado
con licor que crearon, trasportaron su
presentación a otro nivel de la
estratósfera. No sólo disfrutamos un
centenar de años de cultura en esta
mesa, además nos presentaron un
sorprendente pero sutil maridaje entre
los sabores de Chile y Sri Lanka.
También nos demostraron de manera
exitosa que una región invadida por las
costumbres del café puede a su vez
revolucionar el arte del té”.
Según los espectadores y
jurado la estrella de la presentación
chilena fue la increíble Cerveza Earl
Grey presentada por Café Turri.
En los últimos cinco años, el
consumo de té en Chile incrementó un
45%, transformándose en el país de la
región que más disfruta esta bebida, y
a nivel mundial se encuentra dentro
del top ten con un promedio de 330
tazas per cápita. Es por esto que en
Café Turri seguiremos innovando y
presentándoles nuevos platos llenos de
pasión y magia para deleitar sus
paladares.
Turri News
Café Turri takes third place at the Real
High Tea Challenge 2015
The most demanding and important international
tea contest in the world, which aims to promote the
incorporation of this millenary drink as a key
ingredient in modern gastronomy, had chilean finalists.
Our team, which included
executive Chef, Cristian Gómez and
Catalina Venegas, sous chef in charge
of our cold room, was the Chilean
representative at this mind-blowing
competition held between July 1 and 4
in Sri Lanka.
Café Turri competed against
12 countries, after winning the
national contest held to choose the
candidate who demonstrated the best
culinary skills to bring out the essence
of Real High Tea.
The Real High Tea Challenge
was held jointly with the World Chef
Association (WACS), which has more
than 10 million members. The
initiative began in 2007 in Sri Lanka.
The Café Turri team not only won 3rd
place in the contest, but also another
distinction: “The Simon Gault Judge's
Award”. The panel of judges at the Real
High Tea Challenge 2015 praised the
Cafe Turri team for its passion and
commitment in the presentation of a
top quality tea, truly innovative and
culturally diverse. "“The innovative tea
gastronomy and the sensational tea
and food pairings like the tea liquorglazed ham you created really
transported your high tea to a
completely different stratosphere. Not
only did we enjoy a century's worth of
culture on this table, we were also
introduced to an amazing but subtle
marriage between the flavours of Chile
and Sri Lanka. You also successfully
showed us that a region embedded in
the ways of coffee can indeed
revolutionize the art of tea.”
According to the spectators
and jury the star of the Chilean
presentation was the incredible Early
Grey Beer presented by Café Turri.
Over the last five years, tea
consumption in Chile increased by
45%, becoming the country in this
region that most enjoys this beverage,
and at the global level it is among the
top ten with an average of 330 cups per
capita. That's why in Café Turri we
keep innovating and presenting you
with new dishes full of passion and
magic to startle your taste buds.
3
Turri Recomienda
FESTIVAL DE JAZZ DE VALPARAÍSO
Para los amantes de la música este es un panorama imperdible en el puerto de los sueños,
Valparaíso se baña de Jazz y nos regala 3 noches llenas de sonidos armónicos, rítmicos y mágicos en el
Teatro Municipal.
Bandas de diferentes puntos del país, además de invitados internacionales de Uruguay y Argentina,
participarán del Festival Internacional de Jazz de Valparaíso, iniciativa que revive una tradición musical porteña y
que se desarrollará entre el 23 y el 25 de julio en el Teatro Municipal de la ciudad.
El evento, organizado por la Dirección de Desarrollo Cultural de la Municipalidad de Valparaíso, reunirá a
16 bandas que se presentarán durante las tres jornadas del encuentro.
La entrada es liberada y las invitaciones ya se pueden retirar en la Dirección de Cultura del Municipio
(Esmeralda 1051) y en el mismo Teatro Municipal (Uruguay 410).
Mauricio Reyes, encargado del festival por parte del municipio, destacó además la presencia de grupos
emblemáticos de la región. “Ustedes se van a dar cuenta cuando vean la parrilla, que hay muchas bandas históricas de
la región, principalmente de Valparaíso, que no podíamos dejar fuera”. El programa lo completan cuatro bandas que
fueron seleccionadas a través de un concurso, en el que se eligió a dos de la región y a otras dos provenientes de
Coyhaique y Talca.
Sabado 25 de julio
Big Band Upla: Patrocinados por la
Facultad de Artes de la Universidad de
Playa Ancha, a lo largo de estos años son
numerosos los prestigiosos músicos que
han contribuido a su enriquecimiento.
Jueves 23 de julio
Algarrobo Big Band: La Banda Juvenil de
Algarrobo compuesta por 19 integrantes
Viajeros Cuarteto: Esta propuesta busca
explorar conceptos modernos armónica y
rítmicamente, aunando así ritmos que van
desde el beat, hasta pedales ostinatos
afrocubanos, además de incorporar en el
repertorio temas estándar.
Sexteto de los Tiempos: La formación
original de la banda se origina el año 90
pasando por varias etapas musicales y
cambio de integrantes.
Altamira Jazz Trío: Altamira Jazz Trío, es
una banda formada por músicos porteños de
gran trayectoria en la escena local. Su
repertorio incluye temas de reconocidos
compositores, como también su trabajo de
composición propia e improvisación con el
lenguaje del jazz tradicional.
Mandinga Jazz: cuarteto de jazz-fusión
uruguayo formado en agosto del año 2012.
4
Viernes 24 de julio
Concón Joven Jazz: Es una agrupación
formada del taller de jazz que implementa
Casa Abierta ENAP en Concón conducido
por los músicos Andrés Bonnet y Moncho
Pérez.
Bonnet – Pérez – Rossat: trío con una gran
trayectoria en festivales nacionales y en
países latinoamericanos.
PEREZTRIO: agrupación formada por
Felipe Pérez en Guitarra Eléctrica, Alvaro
Campos en Bajo Eléctrico y Manuel Estay
en bateria, todos licenciados en Música.
Manso Trío: Banda Argentina, dedicada al
jazz latinoamericano, con gran influencia
de raíz folclórica de Argentina, Brasil,
Uruguay y Chile.
Ensamble Quinta Big Band: Banda
integrada por destacados alumnos de la
Escuela Moderna Música y Danza, Sede
Viña del Mar. La banda está conformada por
15 músicos.
Patagonia Trío: es una banda formada hace
10 años en la ciudad de Coyhaique que
incursiona en el jazz, blues y fusión,
tomando en cuenta siempre las raíces y
costumbres de la tierra patagona.
All JaZZera: Representante de la Región
del Maule y formada en la ciudad de Talca,
es una banda fusión que mezcla estilos
como el Jazz, Rap, Rock y Funk.
Contrabanda: Banda regional cuya
música se podría catalogar dentro del
concepto del jazz fusión instrumental,
principalmente elementos del funk, soul y el
jazz tradicional.
Mal Paso Trío: es liderado por el pianista y
compositor Jairo Rodríguez, docente de
piano en la Escuela Moderna de Viña del
Mar, quien ha sido destacado en diferentes
certámenes de la V Región.
Triángulo de las Bermudas: Trío de jazz
contemporáneo y composiciones originales
en torno al género, formado el año 2011 en
Valparaíso, integrado por Gonzalo Palma en
piano, Manuel Estay en batería y Rodrigo
Rivera en Contrabajo.
Turri Recommends
VALPARAÍSO JAZZ FESTIVAL
For music lovers this is an unmissable event in the port of dreams. Valparaíso immerses you in
Jazz with 3 nights full of harmonic, rhythmic and magical sounds at the Municipal Theater.
Bands from different parts of Chile, as well as
international guests from Uruguay and Argentina, will take
part in the Valparaíso International Jazz Festival, an initiative
that revives a Valparaíso musical tradition, which will be held
between July 23 and 25 in the city's Municipal Theater.
The event, organized by the Cultural Development
Department of the Municipality of Valparaíso will bring
together 16 bands who will perform over the three days of the
gathering.
Entry is free and invitations can be picked up at the
Municipality's Cultural Department (Esmeralda 1051) and the
Municipal Theater itself (Uruguay 410).
Mauricio Reyes, who manages the festival at the
municipal council, also highlighted the presence of iconic
groups from the region. “Looking at the playlist, it is clear that
there are many historic bands from the region, mainly from
Valparaíso, which we cannot leave out.” The program is filled
by four bands selected through a contest, where two from the
Valparaíso region and another two from Coyhaique and Talca
were chosen
Friday July 24
Thursday, July 23
Algarrobo Big Band: The Algarrobo Youth
Band, with 19 members
Vi a j e r o s C u a r t e t o : T h i s g r o u p
harmoniously and rhythmically explores
modern concepts, bringing together
rhythms that go from beat, to groovy afroCuban pedals, but also includes some old
classics.
Sexteto de los Tiempos: The original band
came together in the 90s, and has dabbled in
a range of musical stages and survived
several changes in band members.
Altamira Jazz Trío: The Altamira Jazz Trío
is a band of Valparaíso musicians of long
standing in the local scene. Their repertoire
includes themes by recognized composers,
in addition to their own compositions and
improvisation using the language of
traditional jazz.
Mandinga Jazz: a quartet of Uruguay jazzfusion formed in August 2012.
Concón Joven Jazz: This group was
created from a jazz workshop held by Casa
Abierta ENAP in Concón run by musicians
Andrés Bonnet and Moncho Pérez.
Bonnet – Pérez – Rossat: a trio with a long
trajectory in national festivals and in Latin
American countries.
PEREZTRIO: with Felipe Pérez on the
Electric Guitar, Alvaro Campos on the
Electric Bass and Manuel Estay on drums,
all music school graduates.
Manso Trío: an Argentinean band,
committed to Latin American jazz,
influenced by the folklore of Argentina,
Brazil, Uruguay and Chile.
Ensamble Quinta Big Band: A band of
outstanding students from the School of
Modern Music and Dance, Viña del Mar
Seat. The band consists of 15 musicians
Saturday, July 25
Big Band Upla: Sponsored by the
University of Playa Ancha Faculty of Arts,
throughout over the years it has included
contributions by a number of prestigious
musicians.
Patagonia Trío: a band formed 10 years ago
in Coyhaique that dabbles in jazz, blues and
fusion, blending them with the roots and
customs of Patagonia.
Al JaZZera: A representative from the Maule
Region created in the city of Talca, this is a
fusion band that mixes styles such as Jazz,
Rap, Rock and Funk.
Contrabanda: A regional band whose music
explores the concept of instrumental jazz
fusion, mainly with elements of funk, soul and
traditional jazz.
Mal Paso Trío: led by the pianist and
composer Jairo Rodríguez, piano teacher at
the Modern School of Viña del Mar, who has
had renowned performances in different
contests in the V Region and Jairo Rodríguez,
piano teacher at the Modern School of Viña
del Mar, who has been recognized in different
competitions of the V Region.
Triángulo de las Bermudas: A Contemporary
jazz trio with original compositions within the
genre, created in 2011 in Valparaíso, with
Gonzalo Palma on the piano, Manuel Estay
on the drums and Rodrigo River on double
bass.
5
Turri Agenda
Actividades para Vacaciones de invierno
Sabemos que las vacaciones de los más chiquitos de la casa siempre son motivo
para organizar paseos entretenidos, que esperamos comiencen con un rico
almuerzo en Café Turri.
Artequin se pone
con la entretención
para los más
pequeños
Este invierno el Museo Educativo de Arte de
Viña del Mar, Artequin, tendrá variadas
actividades para compartir en familia.
Artequin tiene una metodología interactiva
y lúdica –complementada con
reproducciones de obras de arte– que tiene
como principal objetivo acercar a niños y
niñas a la historia del arte a través de
visitas guiadas, talleres y diferentes
experiencias didácticas. Su colección de
reproducciones cuenta con 113 obras
representativas de artistas fundamentales
de la historia del arte universal, 18
reproducciones escultóricas de obras que
abarcan desde el arte egipcio al siglo XX,
además de una colección de 45
reproducciones de pintura nacional y
latinoamericana que conforman las
muestras itinerantes.
¿Qué programas educativos ofrece el
museo? Visitas guiadas para todos los
niveles educacionales, talleres familiares
los fines de semana, talleres de vacaciones,
talleres de técnicas para niños, niñas,
jóvenes y adultos…
Más información y cartelera en
www.artequinvina.cl
HORARIO
Martes a Viernes: 8:30 a 17:30 hrs.
Sábados y Domingos de 11:00 a 18:00 hrs.
ENTRADAS
Niños desde los 2 años
$600
Estudiantes
$600
Tercera edad
$600
Adultos
$1200
6
Parque Cultural en
Invierno 2015
Parque en Invierno 2015 busca favorecer y
estimular la recreación, participación y
vinculación de los niños y niñas de la
ciudad, con diferentes actividades
artísticas y recreativas especialmente
diseñadas para toda la comunidad, durante
este invierno podrás encontrar
presentaciones de Teatro y Circo, Talleres
de Danza, Circo y Huerto.
TODAS LAS ACTIVIDADES SON
GRATUITAS (Inscripciones en
[email protected] / Cupos limitados)
Taller de Danza en Familia (4 a 12
años, junto a un miembro familiar)
Profesora. Marcela Rendic
Danza en Familia quiere acercar el arte y la
danza a la familia, mediante clínicas que
exploren y potencien la creatividad, la
imaginación, compartir y los vínculos entre
los miembros de una familia y con los de
otras. El objetivo es poner en práctica una
forma original de actividad creadora, a
partir de una idea muy simple:
experimentar el arte a través del juego en
familia, dando la posibilidad a cada uno de
expresarse y compartir libremente sus
sensaciones y emociones.
Fecha: Sábado 18 y sábado 25 de julio
Hora: 10.00 a 13:00
Lugar: Sala de Estudio, Edificio de
Difusión PCdV
Gala de Circo
Muestra artística de la Compañía
Malabicirco y cierre de Talleres de Circo en
Familia programa Parque en Invierno
2015: Clown, Clavas, Tela y Acrobacia.
Fecha: Martes 21 de julio
Horario: 18:00 horas
Lugar: Teatro del Parque
Chinoy en familia
El reconocido cantautor sanantonino
ofrecerá un concierto especial dedicado a
todos aquellos que no pueden ir a verlo
cuando se presenta en conciertos y bares a
altas horas de la noche. Esta es una
muestra musical organizada para los más
jóvenes y niños que siguen sus letras y,
también, para aquellos que no tienen acceso
a conocer los nuevos sonidos nacionales,
pues no hay una oferta musical pensada en
ellos.
Día: Domingo 19 de Julio
Horario: 18 horas
Adhesión general $5.000
Lugar: Teatro del Parque
Cine para niños en
el Teatro Municipal
de Vaplaríso
Julio
Domingo 19: Locos por las Nueces
Domingo 26: Tinkerbell y la Bestia de
Nunca Jamás.
Agosto
Domingo 02: Bob Esponja un Héroe
fuera del Agua.
Domingo 09: Home
12:00 hrs / Adultos $1.000
Niños $500
Turri Calendar
Winter Holidays Activities
We know that the holidays of the smallest members of the family are always a reason to
organize fun outings, which we hope will begin with a delicious lunch at Café Turri.
These vacations the
little ones have a
holiday to remember
with Artequin
This winter the Viña del Mar Educational
Art Museum, Artequin, will put on a range
of activities to share as a family.
Artequin is run on an interactive and
playful methodology – complemented by
reproductions of works of art – with the aim
of bringing boys and girls closer to the
history of art through guided visits,
workshops and different learning
experiences. Its collection of reproductions
includes 113 representative works by key
artists from the history of universal art, 18
sculpture reproductions of works that run
from Egyptian art to the 20th century, and a
collection of 45 reproductions of national
and Latin American paintings that make up
its itinerant exhibitions.
What educational programs does the
museum offer? Guided visits for all
educational levels, family workshops on
weekends, vacation workshops, technique
workshops for boys, girls, youths and adults
More information is available at
www.artequinvina.cl
TIMES
Tuesday to Friday: 8:30am to 5.30pm.
Saturdays and Sundays from 11am to 6pm.
PRICES
Children from 2 years of age
$600
Students
$600
Senior Citizens
$600
Adults
$1200
The Park in Winter
2015
The Park in Winter 2015 aims to provide the
city's boys and girls a space for recreation, for
people to participate, and to share
experiences, in different artistic and
recreational activities especially designed for
the whole community. This winter there will
be Theater and Circus presentations, Dance
Workshops, and Circus Gardening!
ALL ACTIVITIES ARE FREE (Registrations
at [email protected] / Cupos limitados)
Family Dance Workshop (for children
from 4 to 12 years of age, accompanied by
a family member)
Teacher. Marcela Rendic
The Family Dance workshops seek to bring
art and dance closer to the family, through
clinics that explore and empower creativity,
imagination, the act of sharing and the
connections between participants' own
families and other families. The aim is to put
into practice an original form of creation,
based on a very simple idea: experiencing art
through playing as a family, giving each
person the possibility to express him or herself
and freely share his or her sensations and
emotions.
Date: Saturday July 18 and Saturday July
25
When: 10am to 1 pm
Venue: Study Room, Difusión (Outreach)
Building, Valparaíso Cultural Park
Circus Gala
An artistic show by the Malabicirco Company
coinciding with the closure of the Family
Circus Workshops program, Park in Winter,
2015: Clown, Juggling and Acrobatics.
Date: Tuesday July 21
When: 6pm
Admission: Free entry
Venue: Park Theater
Chinoy in family
The recognized San Antonio songwriter will
offer a special concert for everyone who can't
go when he performs in concerts and bars
late at night. This is a musical show
organized for the youth and children who
follow his lyrics and also those who are not
always the target audience for the new
Chilean sounds.
Day: Sunday July 19
Time: 6pm
Admission: General Admission $5,000
Venue: Park Theater
Cinema for kids at the
“Teatro Municipal” of
Valparaíso
July
Sunday 19:
The Nut Job
Sunday 26: Tinker Bell and the
Legend of the NeverBeast
August
Sunday 02:
Sunday 09:
The Spongebob Movie,
Sponge out of Water
Home
12:00 hrs / Adults $1.000
Kidss $500
7
VA L PA R A Í S O
2015
C° Concepción y C° Alegre
Usted está aquí!
You are here!
i
Por Almirante
11
8
1 Paseo Gervasoni
2 Paseo Atkinson
3 Iglesia Luterana de Valparaíso / Lutheran Church
4 Iglesia Anglicana St. Paul´s / Anglican Church of St. Paul´s
5 Ascensor Reina Victoria / Reina Victoria Funicular
6 Palacio Museo Baburizza / Baburizza Palace and Museum
7 Ascensor El Peral / El Peral Funicular
8 Reloj Turri / Turri Clock
9 Mercurio de Valparaíso / Mercurio of Valparaíso Building
10 Ascensor Concepción / Concepción Funicular
11 Edificio Cousiño Duoc UC
nte Montt
Accesos a
C° Concepción
y Alegre
9
CARTA / MENU
APERITIVOS Y COCKTAILS / COCKTAILS
Turri Sour
Pisco Sour Tradicional
Pisco Sour Premiun Dobe destilado
Pisco Sour Peruano Tabernero Quebranta
Mango Sour
Ají Sour (con ají verde fresco) / Pisco Sour & chili
Jenjibre Sour (con jengibre fresco) / Pisco Sour & ginger
Jerez Sour / Sherry Sour
Amarertto Sour
Whisky Sour
Vaina
Kir Royal
Copa de Espumoso francés
Espumoso del valle de Casablanca con “Earl Grey”
Aperol Spritz
Caipiriña
Caipiroska
Martini Dry
Clavo Oxidado/ Rusty Nail
Tom/ John Collins
Bloody Mary
Tequila Margarita
Daiquiri
Mojito
Bitter Batido
..........
..........
..........
.........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
nuevo/new! ..........
nuevo/new! ..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
BEBIDAS & JUGOS / BEVERAGES
Jugos (Pulpa) / Juice
Bebidas / Sodas
Néctar / bottled juices
Agua Mineral Puyehue / Water
Andes Water, Agua de Vertiente Premium 500cc / Andes Water 500cc
Red Bull Bebida Energética / Red Bull Energy Drink
Red Bull Light / Sugar free Red Bull Energy Drink
Limonada / Lemonade
Vitamina naranja / Fresh Orange juice
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
CERVEZAS / BEER
Stella artois
Shop Stella Artois 500cc
Austral Calafate
Austral Lager
Imperial
Corona Extra
Corona Light
Cusqueña
Erdinger Weissbier (Rubia) 330cc
Erdinger Dunkel (Negra) 500cc
Estrella Damm
Estrella Damm Inedit 750ml
Grolsh
Leffe
Hoegaarden
Kross Golden Ale, Stout
Guinness
Kunstmann Lager/Torobayo
Miller Genuine Draft
Paceña
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
BELGICA
BELGICA
CHILE
CHILE
CHILE
MEXICO
MEXICO
PERÚ
ALEMANIA
ALEMANIA
ESPAÑA
ESPAÑA
HOLANDA
BELGICA
BELGICA
CHILE
IRLANDA
CHILE
USA
BOLIVIA
CERVEZAS Y COCKTAILS SIN ALCOHOL/ NON ALCOHOLIC COCKTAILS AND BEERS
Primavera
Bloody Mary
Michelada
Erdinger (Alemania)
Kunstmann (Chile)
Free Damm (Estrella Damm, España)
10
..........
..........
..........
..........
..........
..........
ENTRADAS (SEGÚN DISPONIBILIDAD)
APPETIZERS (DEPENDING ON AVAILABILITY)
Machas a la parmesana (10) / Razor clams with genuine Parmesan Cheese (10)
Locos con Mayonesa / Steamed abalones served with mayonnaise
Camarones al pil pil / Chilean shrimp cooked in olive oil, garlic and red chili
Mejillas de Congrio al pil pil / Conger eal cheeks in olive oil, garlic and red chili
Ostiones Gratinados/ Scallops Librillo, with genuine Parmesan Cheese (8)
Frutos del mar al whisky y comino / Scallops and Shrimps in whisky and cumin
Jardin de mariscos para 2 / Mixed seasonal shellfish platter (for 2 people)
Carpaccio de Pulpo / Octopus carpaccio
Carpaccio de Pato / Duck carpaccio
Camarones en Panko / Fried shrimps at the asian style
Ceviche de Salmón / Salmon “Ceviche”
........
.......
.......
.......
.......
.......
.......
.......
.......
.......
.......
OTRAS TENTACIONES (SEGÚN DISPONIBILIDAD)
OTHER TEMPTATIONS (DEPENDING ON AVAILABILITY)
Camembert gratinado con salsa gastric de frambuesas /
Baked camembert cheese with raspberry sauce
........
Soufflé tres quesos (Gruyère, Roquefort y parmesano) / Cheese soufflé
........
Gravlax de salmón / Salmon Gravlax.
Fresco salmón marinado al estilo escandinavo acompañado con espuma de queso con un
toque de wasabi, pan pupernickel sobre hojas verdes y limoneta de mostaza
........
Terrine de Foie gras acompañado de mermelada de cebollas, higos, peras
y pan brioche / Foie gras terrine
.......
ENSALADAS Y SOPAS / SOUPS AND SALADS
Sopa de Cebollas gratinada al Gruyere/ French onion soup
.......
Ensalada de Magret de Pato: Jamón de pato artesanal, lechuga, cebolla morada,
champiñones y tomates deshidratados acompañado de limoneta de palmitos. /
Duck Magret Salad: Handmade duck ham, lettuce, red onion, mushrooms and sundried tomatoes
accompanied by palm hearts in lemonette.
.......
“Tea salad”: Ensalada de la estación con higos, pistacho, crutones y jamón
artesanal en té “Maharajah reserve assam Dilmah” acompañado de vinagreta balsámica. /
Tea salad: A seasonal salad with figs, pistachio, croutons and Spanish ham seasoned with Dilmah
.......
Maharajah Reserve Assam tea accompanied by a balsamic vinaigrette.
Ensalada Vasca: Lechuga, jamón serrano, anchoas, aceitunas verdes y pimentones,
con vinagreta de estragón. /
Basque Salad: Lettuce, Spanish ham, anchovies, green olives and bell peppers,
with a tarragon vinaigrette.
.......
Ensalada Queso de Cabra: Queso de cabra caliente montado en tostadas sobre
una cama de hojas verdes, frutos secos y vinagreta de estragón. /
Goat Cheese Salad: Hot goat cheese on toast on a bed of green leaves, dry fruit and a
tarragon vinaigrette.
.......
Ensalada César Hojas verdes con Pollo, crutones, queso parmesano y salsa césar. /
Caesar Salad: Green leaves with chicken, croutons, parmesan cheese and Caesar sauce.
......
Ensalada de Salmón y Alcachofas: Salmón gravlax, fondos de alcachofa, queso
crema, lechuga escarola y ciboulette acompañada de limoneta de palmitos /
Salmon and Artichoke Salad: Salmon gravlax, artichoke hearts, cream cheese, escarole lettuce
….....
and chives accompanied by palm hearts in lemonette.
11
CARTA / MENU
FONDOS / MAINCOURSES
ACOMPAÑAMIENTOS / SIDE DISHES
PESCADOS (SEGÚN DISPONIBILIDAD)
FISH (DEPENDING ON AVAILABILITY)
Reineta / A local white fish
Congrio / Conger Eel
Congrio Frito / Fried Conger Eel
Corvina / Sea bass
Salmón / Salmon
Albacora / Swordfish
Tilapia / Tilapia
Atún / Tuna fish
Papas fritas / French Fries
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
SALSAS / SAUCES
Pil pil, Mantequilla o Mantequilla Alcaparras, Azafrán,
Meunière / Garlic & chili, Butter, Butter & Capers,
Saffron, Meunière,
.........
Camarones / Shrimps
.........
Margarita / Margarita(seafood)
.........
CARNES / MEAT AND POULTRY
Filete 250grs / Grilled Tenderloin
nuevo/new!
Entrañas / Skirt Steak
...........
..........
.....
Papas salteadas al romero/ Sauted Potatoes with
Rosemary
.....
Puré / Mashed potatoes
.....
Puré picante/ Spicy Mashed potatoes
.....
Arroz/ Rice
.....
Arroz a la crema con amapola/ Rice, poppy seeds &
cream
.....
Couscous/ Couscous
.....
Gratín de papas “Dauphinois”/
Potatoes Au Gratin
.....
Espinacas a la crema/ Spinach, cream
.....
Choclo a la crema/ Corn, cream
.....
Verduras salteadas/ Sauteed Seasonal Vegetables....
A lo pobre/ Fried eggs, onion and french fries
.....
Ensalada chilena/ Tomato and onion salad
.....
Ensalada verde/ Seasonal green salad
.....
Ensalada a elección / Choose your salad
SALSAS / SAUCES
Roquefort, Champiñones, Tres pimientas, Maître d'Hôtel /
Roquefort, Mushrooms, Pepper, Maître d'Hôte ...........
MENÚ NIÑOS / KIDS MENU
1 ingrediente/ 1 ingredient
.....
2 ingrediente/ 2 ingredients
.....
3 ingrediente/ 3 ingredients
.....
Tomate, lechuga, palmitos, palta, cebolla, rúcula, berros/
Tomato, lettuce, palm heart, avocado, onion, rocket,
Pollo de campo apanado/ Chicken Nugget
Pollo a la Plancha/ Chicken Steak
Fetuccine Bolognesa / Fetuccine Bolognese
...........
...........
...........
watercress.
ESPECIALIDADES CHILENAS / CHILEAN SPECIALTIES
Chupe de Locos / Abalon Gratin...................................................................................................
Chupe de Ostiones y Camarones/ Shelfish Gratin.......................................................................
Sopa Marinera / Shelfish Soup....................................................................................................
Pastel de Jaiba / Crab Gratin..A Chilean Classic...........................................................................
Caldillo de Congrio / Conger Eel Soup.........................................................................................
12
PLATOS DEL CHEF / CHEF`S FAVORITES
Brochetas de Mahi Mahi en salsa de coco / Mahi Mahi skeweers in coconut sauce
Trozos de Mahi Mahi intercalados con piña, cocinados a la plancha, con toques de estragón
En suave salsa de crema de coco y eneldo.
.....................................
Lasaña Di Seppia con camarones y ostiones / Squid black ink lasagna with shrimps and scallops
Exquisita preparación de pasta con tinta de calamar, rellena de ostiones y camarones en
crema aromatizada con nuez moscada, perejil.
.....................................
Ravioli di vitello / Tenderloin Raviole
Ravioles de filete de res, champiñones y mozarella en salsa de tomates y albahaca
....................................
Filete de cerdo a la frambuesa / Pork fillet, raspberry sauce
Tierno filete de cerdo sellado, que termina su cocción al horno con reducción de frambuesas.
.....................................
Steak de Foie Gras / Foie Gras Steak
Steak de hígado de Pato fresco sellado en su punto acompañado de mermelada de cebollas,
higos, peras y pan brioche
...................................
Chuletas de cordero magallánico / Lamb ribs in pepper sauce or Honey & mint
A la plancha con salsa de pimienta ó miel y menta.
.....................................
Pato a la naranja confitado / Duck Confit in Orange sauce, sautéed potatoes
Clásica receta francesa de muslo de pato confitado con gastric de naranjas,
acompañado de papas fritas salteadas en su grasa.
...................................
Tártaro de filete de Res crudo a la parisina / Steak Tartar
Filete de res picado a mano con alcaparras, pepinillos, salsa inglesa, tabasco y agridulce de tomates.
.....................................
Sashimi de atún / Tuna fish Sashimi
Filete de atún sellado a la inglesa, encostrado en dúo de sésamo con salsa de soya y jengibre
....................................
Calamares en su tinta / Squid on its own ink
Vainas de calamar rellenas con sus tentáculos en salsa de chalota, ajo y tinta de calamar,
aromatizada en jerez, acompañados con arroz blanco.
....................................
Filete Meridien / Fillet Meridien
Filete de Res, relleno con carne de jaiba y salsa al Oporto.
...................................
Tártaro de Atún / Tuna Tartar
...................................
Filete de Atún crudo con cebollín, cebolla morada, jengibre y palta montado sobre sopaipillas de zapallo camote.
Magret de Pato a la pimienta verde / Breast of Duck, pepper sauce
Pechuga de Pato sellada a la inglesa, servida con salsa de tres pimientas.
.....................................
Lasaña de Verduras / Vegetable Lasagna
Vegetales asados en pasta fresca con salsa pomodoro y pesto
.....................................
Tricornio de Pulpo / Fresh pasta with Octopus and Shrimps
Pasta fresca rellena de Pulpo sobre Bisque de camarones.
....................................
Mero Fusión / Ginger Flavored Mero, seasoned with coriander and lemon, a touch of soya
with a small, sprout and sesame salad
Mero al aroma de jengibre, cilantro y limón con un toque de soya y ensaladilla de brotes y sésamos.
......................................
Garrón de Cordero Magallánico a la miel / Patagonian Lamb Shank with Honey
...................................
Pierna trasera de cordero marinada al vino blanco, caramelizada en miel y acompañada de mermelada de cebollas
13
CARTA / MENU
POSTRES / DESSERTS
Tentación Turri (degustación) / Turri Temptations
Trufa de chocolate amargo / Bitter Chocolate Truffle Fudge
Crème Brulée
Flan de “Ceylon Peppermint and english Toffe Dilmah” / Tea Flan nuevo/new!
Canolli sobre Ragout de Frambuesa / Canolli
Crêpe Suzette
Frutos del Bosque al vino tinto y pimienta negra con helado de vainilla/
Berries in hot red wine and black pepper with vanilla ice cream
Dúo de chocolate / Black &White chocolate mousse
Papayas al jugo con crema / Papayas & cream
Tarte Tatin
Tiramisú
Panqueque celestino / Pancakes with caramel sauce
Torta Merengue Lúcuma o Frambuesa / “Lúcuma”or Raspberry
meringue cake
Castañas en almíbar con crema / Chestnuts & cream
Leche asada / Milk custard with caramel sauce
Suspiro Limeño / Typical Peruvian dessert
Vanidad Porteña, nuestro mote con huesillos acompañado
de una fría copa de late harvest / Our typical Chilean dessert
Porción de Torta del día / Selection of cake
Ensalada de frutas/ Fruit salad
Degustación de helado de la casa /Homemade Ice cream
Copa de helado / Ice cream
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
…….
.........
..…….
........
........
........
.........
.........
.........
.........
.........
CAFETERÍA / CAFETERIA
(consultar horarios)
BAJATIVOS / DRINKS
Amaretto Disaronno
................
Bailey's
................
Cognac Remi Martin
...............
Cointreau
...............
Drambuie
...............
Frangelico
...............
Grand Marnier
...............
Jagermeister
...............
Limoncello Luxardo
...............
Menta Marie Brizard
...............
Oporto Ferreira L. B. Vintage............
Oporto Osborne tawny port.............
Pacharán Basarana
...............
Jerez Tío Pepe
...............
WHISKEY
Jack Daniel's
Gentleman Jack
Jack Daniel´s Tennessee Honey
Jack Daniel´s Single Barrel
SINGLE MALT
Glenfiddich 12 años
Glenfiddich 15 años
...
...
...
...
......
....
WHISKY
Ballantines Finest
Ballantines 12 años
Johnnie Walker Etiqueta Roja
Johnnie Walker Etiqueta Negra
Chivas Regal 12 años
Buchanans
...
...
...
...
...
...
GIN
Sandwich
14
Ave Palta / Chicken & Avocado
Barros Jarpa / Ham & Cheese
Barros Luco / Steak & Cheese
Ciabatta Cabra, Tomate, Pesto / Goat Cheese, Ciabatta bread
Integral Salmon gravlax, Queso Crema, Cebolla Morada
/ Salmon gravlax, Grain Bread
Queso Caliente / Cheese
.........
.........
.........
.........
Espresso, Ristreto ó Americano / Espresso, Ristreto or American coffee
Espresso doble / Double espresso
Espresso Descafeinado / Espresso Decaff
Espresso Descafeinado doble / Double Espresso Decaff
Cortado Descafeinado / Decaff coffee(with a dash of milk)
Cortado Descafeinado doble / Double Decaff coffee(with la dash of milk )
Cortado / Coffee with a dash of milk
Cortado doble / Double coffee (with a dash of milk)
Macciatto / Macciatto
Café con leche / Coffee & milk
Capuccino (espuma de leche)/ Capuccino
Capuccino (crema) / Capuccino & cream
Capuccino Doble / Double capuccino
Café Irlandés / Irish Coffee
Te / Tea
Te con leche / Tea & milk
Infusión de hierbas / Herbal tea
Chocolate fondante / Hot Chocolate
Chocolate helado / Iced Chocolate
Chocolate con crema / Hot chocolate & cream
Café helado / Iced Coffee
Leche / Milk
Nescafé
Milkshake
.........
.........
.........
.........
.........
........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
Beefeaters
Bombay
Tanqueray
Hendricks
................
................
................
................
PISCO
Mistral 35°
Alto del Carmen 35°
Alto del Carmen 40°
...............
...............
...............
RON / RHUM
Appleton Blanco
Appleton Especial
Appleton State Reserva
Appleton State VX
Bacardi Superior Blanco
Bacardi Solera
Bacardi 8 años
Pampero Blanco
Pampero Especial
Pampero Selección
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
TEQUILA
Jiimador Reposado
Jimador Blanco
VODKA
Smirnoff Ice
Smirnoff 21
Stolichnaya
Stolichnaya Blueberry, Naranja,
Vainilla, Limón, Manzana ...3.900
Ciroc
Grey Goose
...
...
...
...
...
...
...
LISTA DE VINOS DESTACADOS / FEATURED WINE LIST
CEPAS BLANCAS
Sauvignon Blanc
Emiliana Adobe
Santa Rita Medalla Real
Quintay Clava
Concha y Toro Trío
De Martino 347
Valdivieso
Castillo de Molina
Veramonte
Matetic Coralillo
Morandé Terrarum
Morandé One to one
Casillero del Diablo
Casa Silva
Tarapacá
Viu Manent, Secreto
Santa Rita Medalla Real
Quintay Q
Casa Silva Cool Coast
Arboleda
Casablanca
Casablanca
Casablanca
Cas/Rap/Lim
Valle Central
Leyda
Elqui
Casablanca
San Antonio
Casablanca
Casablanca
Cas/Rapel/Limarí
Colchagua
Leyda
Casablanca
Leyda
Casablanca
Colchagua
Aconcagua
Reserva/Orgánico
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Gran Reserva
Reserva
Gran Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Chardonnay
Casablanca Cefiro
Casas del Bosque
Undurraga Sibaris
Emiliana Novas
Viu Manent Gran Reserva
Tamaya
Caliterra Tributo
Marqués de Casa Concha
Quintay Q
Casablanca
Casablanca
Maipo
Casablanca
Casablanca
Limarí
Casablanca
Limarí
Casablanca
Reserva
Reserva
Reserva
Gran Reserva
Gran Reserva
Reserva
Reserva
Gran Reserva
Reserva
Pinot Noir
Quintay Clava
Undurraga Sibaris
Morandé One to one
Terranoble
Novas
Casa Silva
Maycas
Leyda Las Brisas
Marqués de Casa Concha
Quintay Q
Arboleda
Casablanca
Maipo
Casablanca
Casablanca
Casablanca
Colchagua
Limarí
Leyda
Limarí
Casablanca
Aconcagua
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Single Vinyard
Gran Reserva
Reserva
Reserva
Syrah
Viu Manent Secreto
Quintay Q
Errázuriz Max Reserva
Montgras Antu
Colchagua
Casablanca
Aconcagua
Colchagua
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Carménère
Casas Patronales
Casillero del Diablo
Apaltagua
Quintay Clava
Montgras
Undurraga Sibaris
Castillo de Molina
Casa Silva
Tarapacá
Veramonte
Viu Manent Secreto
Santa Cruz Chamán
Maquis
Santa Rita Medalla Real
Marqués de Casa Concha
Errázuriz Max Reserva
Casa Silva Los Lingues
Maule
Rapel
Colchagua
Rapel
Colchagua
Colchagua
Maule
Colchagua
Maipo
Aconcagua
Colchagua
Colchagua
Colchagua
Colchagua
Maipo
Aconcagua
Colchagua
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Gran Reserva
Reserva
Reserva
Gran Reserva
Gran Reserva
Gran Reserva
Gran Reserva
Reserva
GranReserva
CEPAS TINTAS
Continúa en pág 16
15
Lista de Vinos Destacados / Featured Wine List
CEPAS TINTAS
Malbec
Viu Manent, Secreto
Viu Manent
Maquis
Famiglia Mosso
La Celia Pionner
Colchagua
Colchagua
Colchagua
Mendoza
Mendoza
Reserva
Gran Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Cabernet Sauvignon
Santa Rita Medalla Real
Adobe
Casillero del Diablo
Montgras
De Martino 347
Carmen
Casas Patronales, Res Privada
Casa Silva
Nativa
Tarapacá
Santa Rita Medalla Real
Marqués de Casa Concha
Viu Manent Gran Reserva
Santa Rita Casa Real
Casa Silva Los Lingues
Maquis
Ventisquero, Grey
Errázuriz Max Reserva
Bisquertt Ecos de Rulo
Montgras Intriga
Maipo
Rapel
Valle Central
Colchagua
Maipo
Maipo
Maule
Colchagua
Maipo
Maipo
Maipo
Maipo
Colchagua
Maipo
Colchagua
Colchagua
Maipo
Aconcagua
Colchagua
Maipo
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Gran Reserva
Gran Reserva
Gran Reserva
Gran Reserva
Gran Reserva
Gran Reserva
GranReserva
Reserva
Gran Reserva
Reserva
Gran Reserva
Reserva
Merlot
Montgras
Veramonte
Chateau Los Boldos
Casa Silva
Santa Ema
Colchagua
Aconcagua
Cachapoal
Colchagua
Maipo
Reserva
Reserva
Gran Reserva
Reserva
Reserva
Carignan
Oveja Negra
Maule
Single Vineyard
Rosé y Late Harvest
Casa Silva Late Harvest
Colchagua
Reserva
Iconos y Ensamblajes
Quatro CS-CA-MA-SY
Carmen Reserva Grande Vidure
Gran Devoción
Odfjell Capítulo Flying Fish
Emiliana Coyam
Epu de Almaviva
Sideral
Caballo Loco N°15
Emiliana G (2005)
Altair CS/ME/CA
Montes Alpha M (2010)
Montes Folly (2006-2007)
Don Melchor (2008)
Colchagua
Maipo
Maipo
Valle Central
Colchagua
Maipo
Alto Cachapoal
Valle Central
Colchagua
Rapel
Apalta
Apalta
Maipo
Ensamblaje
Ensamblaje
Ensamblaje
Ensamblaje
Ensamblaje
Cab. Sauvignon
Ensamblaje
Ensamblaje
Ensamblaje
Ensamblaje
Ensamblaje
Syrah
Cab. Sauvignon
Francia
Argentina
Chile
Chile
Italia
Chile
España
Argentina
Francia
Francia
Brut
Brut
Brut Royal
Brut
Dry
Extra Brut
Brut
Brut
Brut Classic
Brut
CHAMPAGNES Y ESPUMOSOS
Director y Representante Legal: Cristián Pizarro Goicochea
Editora: María Ignacia Pizarro Ugarte
Diseño y Diagramación: Ingrid Intveen Morrison
Marketing y ventas: Fono 322365307 / 322252091
Email: [email protected].
Esta publicación es gratuita. Prohibida su venta y
reproducción.
Su contenido es responsabilidad de cada autor.
Jean Dorsene Rosé
Bodega Zuccardi Fuzión
Undurraga
Cono sur sparkling wine
Prosecco Cinzano
Subercaseaux
Anna Codorníu
Kaikén
Deutz
Mumm Cordon Rouge
Descorche: 12.000 por botella