Edición N°77. Todos los derechos reservados Restaurant Café Turri. Templeman 147, Cerro Concepción.Valparaíso. Fono: (56)322365307 / (56)322252091 email: [email protected] Festival de Jazz en Valparaíso Jazz Festival in Valparaíso pág4 p5 Actividades para Vacaciones de invierno Winter Holidays Activities pág6 p7 Café Turri gana el tercer lugar del Real High Tea Challenge 2015 pág2 Café Turri takes third place at the Real High Tea Challenge 2015 p3 Vea nuestra lista de vinos destacados Enjoy our featured wine list p 15 & 16 págs 15 y 16 Turri Noticias Café Turri gana el tercer lugar del Real High Tea Challenge 2015 El certamen internacional de té más exigente e importante del mundo, que promueve la incorporación de esta bebida milenaria como un ingrediente clave en la gastronomía moderna, tuvo a finalistas porteños. Nuestro team compuesto por el Chef ejecutivo, Cristian Gómez y Catalina Venegas, Sous chef, fue el representante chileno de esta increíble competencia que se realizó entre el 1 y 4 Julio en Sri Lanka. Café Turri compitió contra 12 países, tras ganar la competencia nacional que se realizó para elegir al candidato que demostrara mayores aptitudes culinarias para implementar la esencia del Real High Tea. El Real High Tea Challenge se realiza en conjunto con la Asociación Mundial de Chef (WACS), que posee más de 10 millones de miembros. La iniciativa comenzó en 2007 en Sri Lanka. El equipo Café Turri no tan sólo ganó el 3° lugar del certamen, además, obtuvo otra distinción: “Premio del Jurado Gault Simon”. El panel de jueces de Real High Tea Challenge 2015 elogió al equipo de Cafe Turri por su pasión y compromiso en la presentación de un té de alta calidad, verdaderamente innovador y culturalmente diverso. "Ustedes acaban de llevar esta competencia a un 2 nivel completamente nuevo. La innovadora gastronomía con té, el té y la comida sensacionalmente maridadas, como jamón al té glaseado con licor que crearon, trasportaron su presentación a otro nivel de la estratósfera. No sólo disfrutamos un centenar de años de cultura en esta mesa, además nos presentaron un sorprendente pero sutil maridaje entre los sabores de Chile y Sri Lanka. También nos demostraron de manera exitosa que una región invadida por las costumbres del café puede a su vez revolucionar el arte del té”. Según los espectadores y jurado la estrella de la presentación chilena fue la increíble Cerveza Earl Grey presentada por Café Turri. En los últimos cinco años, el consumo de té en Chile incrementó un 45%, transformándose en el país de la región que más disfruta esta bebida, y a nivel mundial se encuentra dentro del top ten con un promedio de 330 tazas per cápita. Es por esto que en Café Turri seguiremos innovando y presentándoles nuevos platos llenos de pasión y magia para deleitar sus paladares. Turri News Café Turri takes third place at the Real High Tea Challenge 2015 The most demanding and important international tea contest in the world, which aims to promote the incorporation of this millenary drink as a key ingredient in modern gastronomy, had chilean finalists. Our team, which included executive Chef, Cristian Gómez and Catalina Venegas, sous chef in charge of our cold room, was the Chilean representative at this mind-blowing competition held between July 1 and 4 in Sri Lanka. Café Turri competed against 12 countries, after winning the national contest held to choose the candidate who demonstrated the best culinary skills to bring out the essence of Real High Tea. The Real High Tea Challenge was held jointly with the World Chef Association (WACS), which has more than 10 million members. The initiative began in 2007 in Sri Lanka. The Café Turri team not only won 3rd place in the contest, but also another distinction: “The Simon Gault Judge's Award”. The panel of judges at the Real High Tea Challenge 2015 praised the Cafe Turri team for its passion and commitment in the presentation of a top quality tea, truly innovative and culturally diverse. "“The innovative tea gastronomy and the sensational tea and food pairings like the tea liquorglazed ham you created really transported your high tea to a completely different stratosphere. Not only did we enjoy a century's worth of culture on this table, we were also introduced to an amazing but subtle marriage between the flavours of Chile and Sri Lanka. You also successfully showed us that a region embedded in the ways of coffee can indeed revolutionize the art of tea.” According to the spectators and jury the star of the Chilean presentation was the incredible Early Grey Beer presented by Café Turri. Over the last five years, tea consumption in Chile increased by 45%, becoming the country in this region that most enjoys this beverage, and at the global level it is among the top ten with an average of 330 cups per capita. That's why in Café Turri we keep innovating and presenting you with new dishes full of passion and magic to startle your taste buds. 3 Turri Recomienda FESTIVAL DE JAZZ DE VALPARAÍSO Para los amantes de la música este es un panorama imperdible en el puerto de los sueños, Valparaíso se baña de Jazz y nos regala 3 noches llenas de sonidos armónicos, rítmicos y mágicos en el Teatro Municipal. Bandas de diferentes puntos del país, además de invitados internacionales de Uruguay y Argentina, participarán del Festival Internacional de Jazz de Valparaíso, iniciativa que revive una tradición musical porteña y que se desarrollará entre el 23 y el 25 de julio en el Teatro Municipal de la ciudad. El evento, organizado por la Dirección de Desarrollo Cultural de la Municipalidad de Valparaíso, reunirá a 16 bandas que se presentarán durante las tres jornadas del encuentro. La entrada es liberada y las invitaciones ya se pueden retirar en la Dirección de Cultura del Municipio (Esmeralda 1051) y en el mismo Teatro Municipal (Uruguay 410). Mauricio Reyes, encargado del festival por parte del municipio, destacó además la presencia de grupos emblemáticos de la región. “Ustedes se van a dar cuenta cuando vean la parrilla, que hay muchas bandas históricas de la región, principalmente de Valparaíso, que no podíamos dejar fuera”. El programa lo completan cuatro bandas que fueron seleccionadas a través de un concurso, en el que se eligió a dos de la región y a otras dos provenientes de Coyhaique y Talca. Sabado 25 de julio Big Band Upla: Patrocinados por la Facultad de Artes de la Universidad de Playa Ancha, a lo largo de estos años son numerosos los prestigiosos músicos que han contribuido a su enriquecimiento. Jueves 23 de julio Algarrobo Big Band: La Banda Juvenil de Algarrobo compuesta por 19 integrantes Viajeros Cuarteto: Esta propuesta busca explorar conceptos modernos armónica y rítmicamente, aunando así ritmos que van desde el beat, hasta pedales ostinatos afrocubanos, además de incorporar en el repertorio temas estándar. Sexteto de los Tiempos: La formación original de la banda se origina el año 90 pasando por varias etapas musicales y cambio de integrantes. Altamira Jazz Trío: Altamira Jazz Trío, es una banda formada por músicos porteños de gran trayectoria en la escena local. Su repertorio incluye temas de reconocidos compositores, como también su trabajo de composición propia e improvisación con el lenguaje del jazz tradicional. Mandinga Jazz: cuarteto de jazz-fusión uruguayo formado en agosto del año 2012. 4 Viernes 24 de julio Concón Joven Jazz: Es una agrupación formada del taller de jazz que implementa Casa Abierta ENAP en Concón conducido por los músicos Andrés Bonnet y Moncho Pérez. Bonnet – Pérez – Rossat: trío con una gran trayectoria en festivales nacionales y en países latinoamericanos. PEREZTRIO: agrupación formada por Felipe Pérez en Guitarra Eléctrica, Alvaro Campos en Bajo Eléctrico y Manuel Estay en bateria, todos licenciados en Música. Manso Trío: Banda Argentina, dedicada al jazz latinoamericano, con gran influencia de raíz folclórica de Argentina, Brasil, Uruguay y Chile. Ensamble Quinta Big Band: Banda integrada por destacados alumnos de la Escuela Moderna Música y Danza, Sede Viña del Mar. La banda está conformada por 15 músicos. Patagonia Trío: es una banda formada hace 10 años en la ciudad de Coyhaique que incursiona en el jazz, blues y fusión, tomando en cuenta siempre las raíces y costumbres de la tierra patagona. All JaZZera: Representante de la Región del Maule y formada en la ciudad de Talca, es una banda fusión que mezcla estilos como el Jazz, Rap, Rock y Funk. Contrabanda: Banda regional cuya música se podría catalogar dentro del concepto del jazz fusión instrumental, principalmente elementos del funk, soul y el jazz tradicional. Mal Paso Trío: es liderado por el pianista y compositor Jairo Rodríguez, docente de piano en la Escuela Moderna de Viña del Mar, quien ha sido destacado en diferentes certámenes de la V Región. Triángulo de las Bermudas: Trío de jazz contemporáneo y composiciones originales en torno al género, formado el año 2011 en Valparaíso, integrado por Gonzalo Palma en piano, Manuel Estay en batería y Rodrigo Rivera en Contrabajo. Turri Recommends VALPARAÍSO JAZZ FESTIVAL For music lovers this is an unmissable event in the port of dreams. Valparaíso immerses you in Jazz with 3 nights full of harmonic, rhythmic and magical sounds at the Municipal Theater. Bands from different parts of Chile, as well as international guests from Uruguay and Argentina, will take part in the Valparaíso International Jazz Festival, an initiative that revives a Valparaíso musical tradition, which will be held between July 23 and 25 in the city's Municipal Theater. The event, organized by the Cultural Development Department of the Municipality of Valparaíso will bring together 16 bands who will perform over the three days of the gathering. Entry is free and invitations can be picked up at the Municipality's Cultural Department (Esmeralda 1051) and the Municipal Theater itself (Uruguay 410). Mauricio Reyes, who manages the festival at the municipal council, also highlighted the presence of iconic groups from the region. “Looking at the playlist, it is clear that there are many historic bands from the region, mainly from Valparaíso, which we cannot leave out.” The program is filled by four bands selected through a contest, where two from the Valparaíso region and another two from Coyhaique and Talca were chosen Friday July 24 Thursday, July 23 Algarrobo Big Band: The Algarrobo Youth Band, with 19 members Vi a j e r o s C u a r t e t o : T h i s g r o u p harmoniously and rhythmically explores modern concepts, bringing together rhythms that go from beat, to groovy afroCuban pedals, but also includes some old classics. Sexteto de los Tiempos: The original band came together in the 90s, and has dabbled in a range of musical stages and survived several changes in band members. Altamira Jazz Trío: The Altamira Jazz Trío is a band of Valparaíso musicians of long standing in the local scene. Their repertoire includes themes by recognized composers, in addition to their own compositions and improvisation using the language of traditional jazz. Mandinga Jazz: a quartet of Uruguay jazzfusion formed in August 2012. Concón Joven Jazz: This group was created from a jazz workshop held by Casa Abierta ENAP in Concón run by musicians Andrés Bonnet and Moncho Pérez. Bonnet – Pérez – Rossat: a trio with a long trajectory in national festivals and in Latin American countries. PEREZTRIO: with Felipe Pérez on the Electric Guitar, Alvaro Campos on the Electric Bass and Manuel Estay on drums, all music school graduates. Manso Trío: an Argentinean band, committed to Latin American jazz, influenced by the folklore of Argentina, Brazil, Uruguay and Chile. Ensamble Quinta Big Band: A band of outstanding students from the School of Modern Music and Dance, Viña del Mar Seat. The band consists of 15 musicians Saturday, July 25 Big Band Upla: Sponsored by the University of Playa Ancha Faculty of Arts, throughout over the years it has included contributions by a number of prestigious musicians. Patagonia Trío: a band formed 10 years ago in Coyhaique that dabbles in jazz, blues and fusion, blending them with the roots and customs of Patagonia. Al JaZZera: A representative from the Maule Region created in the city of Talca, this is a fusion band that mixes styles such as Jazz, Rap, Rock and Funk. Contrabanda: A regional band whose music explores the concept of instrumental jazz fusion, mainly with elements of funk, soul and traditional jazz. Mal Paso Trío: led by the pianist and composer Jairo Rodríguez, piano teacher at the Modern School of Viña del Mar, who has had renowned performances in different contests in the V Region and Jairo Rodríguez, piano teacher at the Modern School of Viña del Mar, who has been recognized in different competitions of the V Region. Triángulo de las Bermudas: A Contemporary jazz trio with original compositions within the genre, created in 2011 in Valparaíso, with Gonzalo Palma on the piano, Manuel Estay on the drums and Rodrigo River on double bass. 5 Turri Agenda Actividades para Vacaciones de invierno Sabemos que las vacaciones de los más chiquitos de la casa siempre son motivo para organizar paseos entretenidos, que esperamos comiencen con un rico almuerzo en Café Turri. Artequin se pone con la entretención para los más pequeños Este invierno el Museo Educativo de Arte de Viña del Mar, Artequin, tendrá variadas actividades para compartir en familia. Artequin tiene una metodología interactiva y lúdica –complementada con reproducciones de obras de arte– que tiene como principal objetivo acercar a niños y niñas a la historia del arte a través de visitas guiadas, talleres y diferentes experiencias didácticas. Su colección de reproducciones cuenta con 113 obras representativas de artistas fundamentales de la historia del arte universal, 18 reproducciones escultóricas de obras que abarcan desde el arte egipcio al siglo XX, además de una colección de 45 reproducciones de pintura nacional y latinoamericana que conforman las muestras itinerantes. ¿Qué programas educativos ofrece el museo? Visitas guiadas para todos los niveles educacionales, talleres familiares los fines de semana, talleres de vacaciones, talleres de técnicas para niños, niñas, jóvenes y adultos… Más información y cartelera en www.artequinvina.cl HORARIO Martes a Viernes: 8:30 a 17:30 hrs. Sábados y Domingos de 11:00 a 18:00 hrs. ENTRADAS Niños desde los 2 años $600 Estudiantes $600 Tercera edad $600 Adultos $1200 6 Parque Cultural en Invierno 2015 Parque en Invierno 2015 busca favorecer y estimular la recreación, participación y vinculación de los niños y niñas de la ciudad, con diferentes actividades artísticas y recreativas especialmente diseñadas para toda la comunidad, durante este invierno podrás encontrar presentaciones de Teatro y Circo, Talleres de Danza, Circo y Huerto. TODAS LAS ACTIVIDADES SON GRATUITAS (Inscripciones en [email protected] / Cupos limitados) Taller de Danza en Familia (4 a 12 años, junto a un miembro familiar) Profesora. Marcela Rendic Danza en Familia quiere acercar el arte y la danza a la familia, mediante clínicas que exploren y potencien la creatividad, la imaginación, compartir y los vínculos entre los miembros de una familia y con los de otras. El objetivo es poner en práctica una forma original de actividad creadora, a partir de una idea muy simple: experimentar el arte a través del juego en familia, dando la posibilidad a cada uno de expresarse y compartir libremente sus sensaciones y emociones. Fecha: Sábado 18 y sábado 25 de julio Hora: 10.00 a 13:00 Lugar: Sala de Estudio, Edificio de Difusión PCdV Gala de Circo Muestra artística de la Compañía Malabicirco y cierre de Talleres de Circo en Familia programa Parque en Invierno 2015: Clown, Clavas, Tela y Acrobacia. Fecha: Martes 21 de julio Horario: 18:00 horas Lugar: Teatro del Parque Chinoy en familia El reconocido cantautor sanantonino ofrecerá un concierto especial dedicado a todos aquellos que no pueden ir a verlo cuando se presenta en conciertos y bares a altas horas de la noche. Esta es una muestra musical organizada para los más jóvenes y niños que siguen sus letras y, también, para aquellos que no tienen acceso a conocer los nuevos sonidos nacionales, pues no hay una oferta musical pensada en ellos. Día: Domingo 19 de Julio Horario: 18 horas Adhesión general $5.000 Lugar: Teatro del Parque Cine para niños en el Teatro Municipal de Vaplaríso Julio Domingo 19: Locos por las Nueces Domingo 26: Tinkerbell y la Bestia de Nunca Jamás. Agosto Domingo 02: Bob Esponja un Héroe fuera del Agua. Domingo 09: Home 12:00 hrs / Adultos $1.000 Niños $500 Turri Calendar Winter Holidays Activities We know that the holidays of the smallest members of the family are always a reason to organize fun outings, which we hope will begin with a delicious lunch at Café Turri. These vacations the little ones have a holiday to remember with Artequin This winter the Viña del Mar Educational Art Museum, Artequin, will put on a range of activities to share as a family. Artequin is run on an interactive and playful methodology – complemented by reproductions of works of art – with the aim of bringing boys and girls closer to the history of art through guided visits, workshops and different learning experiences. Its collection of reproductions includes 113 representative works by key artists from the history of universal art, 18 sculpture reproductions of works that run from Egyptian art to the 20th century, and a collection of 45 reproductions of national and Latin American paintings that make up its itinerant exhibitions. What educational programs does the museum offer? Guided visits for all educational levels, family workshops on weekends, vacation workshops, technique workshops for boys, girls, youths and adults More information is available at www.artequinvina.cl TIMES Tuesday to Friday: 8:30am to 5.30pm. Saturdays and Sundays from 11am to 6pm. PRICES Children from 2 years of age $600 Students $600 Senior Citizens $600 Adults $1200 The Park in Winter 2015 The Park in Winter 2015 aims to provide the city's boys and girls a space for recreation, for people to participate, and to share experiences, in different artistic and recreational activities especially designed for the whole community. This winter there will be Theater and Circus presentations, Dance Workshops, and Circus Gardening! ALL ACTIVITIES ARE FREE (Registrations at [email protected] / Cupos limitados) Family Dance Workshop (for children from 4 to 12 years of age, accompanied by a family member) Teacher. Marcela Rendic The Family Dance workshops seek to bring art and dance closer to the family, through clinics that explore and empower creativity, imagination, the act of sharing and the connections between participants' own families and other families. The aim is to put into practice an original form of creation, based on a very simple idea: experiencing art through playing as a family, giving each person the possibility to express him or herself and freely share his or her sensations and emotions. Date: Saturday July 18 and Saturday July 25 When: 10am to 1 pm Venue: Study Room, Difusión (Outreach) Building, Valparaíso Cultural Park Circus Gala An artistic show by the Malabicirco Company coinciding with the closure of the Family Circus Workshops program, Park in Winter, 2015: Clown, Juggling and Acrobatics. Date: Tuesday July 21 When: 6pm Admission: Free entry Venue: Park Theater Chinoy in family The recognized San Antonio songwriter will offer a special concert for everyone who can't go when he performs in concerts and bars late at night. This is a musical show organized for the youth and children who follow his lyrics and also those who are not always the target audience for the new Chilean sounds. Day: Sunday July 19 Time: 6pm Admission: General Admission $5,000 Venue: Park Theater Cinema for kids at the “Teatro Municipal” of Valparaíso July Sunday 19: The Nut Job Sunday 26: Tinker Bell and the Legend of the NeverBeast August Sunday 02: Sunday 09: The Spongebob Movie, Sponge out of Water Home 12:00 hrs / Adults $1.000 Kidss $500 7 VA L PA R A Í S O 2015 C° Concepción y C° Alegre Usted está aquí! You are here! i Por Almirante 11 8 1 Paseo Gervasoni 2 Paseo Atkinson 3 Iglesia Luterana de Valparaíso / Lutheran Church 4 Iglesia Anglicana St. Paul´s / Anglican Church of St. Paul´s 5 Ascensor Reina Victoria / Reina Victoria Funicular 6 Palacio Museo Baburizza / Baburizza Palace and Museum 7 Ascensor El Peral / El Peral Funicular 8 Reloj Turri / Turri Clock 9 Mercurio de Valparaíso / Mercurio of Valparaíso Building 10 Ascensor Concepción / Concepción Funicular 11 Edificio Cousiño Duoc UC nte Montt Accesos a C° Concepción y Alegre 9 CARTA / MENU APERITIVOS Y COCKTAILS / COCKTAILS Turri Sour Pisco Sour Tradicional Pisco Sour Premiun Dobe destilado Pisco Sour Peruano Tabernero Quebranta Mango Sour Ají Sour (con ají verde fresco) / Pisco Sour & chili Jenjibre Sour (con jengibre fresco) / Pisco Sour & ginger Jerez Sour / Sherry Sour Amarertto Sour Whisky Sour Vaina Kir Royal Copa de Espumoso francés Espumoso del valle de Casablanca con “Earl Grey” Aperol Spritz Caipiriña Caipiroska Martini Dry Clavo Oxidado/ Rusty Nail Tom/ John Collins Bloody Mary Tequila Margarita Daiquiri Mojito Bitter Batido .......... .......... .......... ......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... nuevo/new! .......... nuevo/new! .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... BEBIDAS & JUGOS / BEVERAGES Jugos (Pulpa) / Juice Bebidas / Sodas Néctar / bottled juices Agua Mineral Puyehue / Water Andes Water, Agua de Vertiente Premium 500cc / Andes Water 500cc Red Bull Bebida Energética / Red Bull Energy Drink Red Bull Light / Sugar free Red Bull Energy Drink Limonada / Lemonade Vitamina naranja / Fresh Orange juice .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... CERVEZAS / BEER Stella artois Shop Stella Artois 500cc Austral Calafate Austral Lager Imperial Corona Extra Corona Light Cusqueña Erdinger Weissbier (Rubia) 330cc Erdinger Dunkel (Negra) 500cc Estrella Damm Estrella Damm Inedit 750ml Grolsh Leffe Hoegaarden Kross Golden Ale, Stout Guinness Kunstmann Lager/Torobayo Miller Genuine Draft Paceña .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... BELGICA BELGICA CHILE CHILE CHILE MEXICO MEXICO PERÚ ALEMANIA ALEMANIA ESPAÑA ESPAÑA HOLANDA BELGICA BELGICA CHILE IRLANDA CHILE USA BOLIVIA CERVEZAS Y COCKTAILS SIN ALCOHOL/ NON ALCOHOLIC COCKTAILS AND BEERS Primavera Bloody Mary Michelada Erdinger (Alemania) Kunstmann (Chile) Free Damm (Estrella Damm, España) 10 .......... .......... .......... .......... .......... .......... ENTRADAS (SEGÚN DISPONIBILIDAD) APPETIZERS (DEPENDING ON AVAILABILITY) Machas a la parmesana (10) / Razor clams with genuine Parmesan Cheese (10) Locos con Mayonesa / Steamed abalones served with mayonnaise Camarones al pil pil / Chilean shrimp cooked in olive oil, garlic and red chili Mejillas de Congrio al pil pil / Conger eal cheeks in olive oil, garlic and red chili Ostiones Gratinados/ Scallops Librillo, with genuine Parmesan Cheese (8) Frutos del mar al whisky y comino / Scallops and Shrimps in whisky and cumin Jardin de mariscos para 2 / Mixed seasonal shellfish platter (for 2 people) Carpaccio de Pulpo / Octopus carpaccio Carpaccio de Pato / Duck carpaccio Camarones en Panko / Fried shrimps at the asian style Ceviche de Salmón / Salmon “Ceviche” ........ ....... ....... ....... ....... ....... ....... ....... ....... ....... ....... OTRAS TENTACIONES (SEGÚN DISPONIBILIDAD) OTHER TEMPTATIONS (DEPENDING ON AVAILABILITY) Camembert gratinado con salsa gastric de frambuesas / Baked camembert cheese with raspberry sauce ........ Soufflé tres quesos (Gruyère, Roquefort y parmesano) / Cheese soufflé ........ Gravlax de salmón / Salmon Gravlax. Fresco salmón marinado al estilo escandinavo acompañado con espuma de queso con un toque de wasabi, pan pupernickel sobre hojas verdes y limoneta de mostaza ........ Terrine de Foie gras acompañado de mermelada de cebollas, higos, peras y pan brioche / Foie gras terrine ....... ENSALADAS Y SOPAS / SOUPS AND SALADS Sopa de Cebollas gratinada al Gruyere/ French onion soup ....... Ensalada de Magret de Pato: Jamón de pato artesanal, lechuga, cebolla morada, champiñones y tomates deshidratados acompañado de limoneta de palmitos. / Duck Magret Salad: Handmade duck ham, lettuce, red onion, mushrooms and sundried tomatoes accompanied by palm hearts in lemonette. ....... “Tea salad”: Ensalada de la estación con higos, pistacho, crutones y jamón artesanal en té “Maharajah reserve assam Dilmah” acompañado de vinagreta balsámica. / Tea salad: A seasonal salad with figs, pistachio, croutons and Spanish ham seasoned with Dilmah ....... Maharajah Reserve Assam tea accompanied by a balsamic vinaigrette. Ensalada Vasca: Lechuga, jamón serrano, anchoas, aceitunas verdes y pimentones, con vinagreta de estragón. / Basque Salad: Lettuce, Spanish ham, anchovies, green olives and bell peppers, with a tarragon vinaigrette. ....... Ensalada Queso de Cabra: Queso de cabra caliente montado en tostadas sobre una cama de hojas verdes, frutos secos y vinagreta de estragón. / Goat Cheese Salad: Hot goat cheese on toast on a bed of green leaves, dry fruit and a tarragon vinaigrette. ....... Ensalada César Hojas verdes con Pollo, crutones, queso parmesano y salsa césar. / Caesar Salad: Green leaves with chicken, croutons, parmesan cheese and Caesar sauce. ...... Ensalada de Salmón y Alcachofas: Salmón gravlax, fondos de alcachofa, queso crema, lechuga escarola y ciboulette acompañada de limoneta de palmitos / Salmon and Artichoke Salad: Salmon gravlax, artichoke hearts, cream cheese, escarole lettuce …..... and chives accompanied by palm hearts in lemonette. 11 CARTA / MENU FONDOS / MAINCOURSES ACOMPAÑAMIENTOS / SIDE DISHES PESCADOS (SEGÚN DISPONIBILIDAD) FISH (DEPENDING ON AVAILABILITY) Reineta / A local white fish Congrio / Conger Eel Congrio Frito / Fried Conger Eel Corvina / Sea bass Salmón / Salmon Albacora / Swordfish Tilapia / Tilapia Atún / Tuna fish Papas fritas / French Fries ......... ......... ......... ......... ......... ......... ......... ......... SALSAS / SAUCES Pil pil, Mantequilla o Mantequilla Alcaparras, Azafrán, Meunière / Garlic & chili, Butter, Butter & Capers, Saffron, Meunière, ......... Camarones / Shrimps ......... Margarita / Margarita(seafood) ......... CARNES / MEAT AND POULTRY Filete 250grs / Grilled Tenderloin nuevo/new! Entrañas / Skirt Steak ........... .......... ..... Papas salteadas al romero/ Sauted Potatoes with Rosemary ..... Puré / Mashed potatoes ..... Puré picante/ Spicy Mashed potatoes ..... Arroz/ Rice ..... Arroz a la crema con amapola/ Rice, poppy seeds & cream ..... Couscous/ Couscous ..... Gratín de papas “Dauphinois”/ Potatoes Au Gratin ..... Espinacas a la crema/ Spinach, cream ..... Choclo a la crema/ Corn, cream ..... Verduras salteadas/ Sauteed Seasonal Vegetables.... A lo pobre/ Fried eggs, onion and french fries ..... Ensalada chilena/ Tomato and onion salad ..... Ensalada verde/ Seasonal green salad ..... Ensalada a elección / Choose your salad SALSAS / SAUCES Roquefort, Champiñones, Tres pimientas, Maître d'Hôtel / Roquefort, Mushrooms, Pepper, Maître d'Hôte ........... MENÚ NIÑOS / KIDS MENU 1 ingrediente/ 1 ingredient ..... 2 ingrediente/ 2 ingredients ..... 3 ingrediente/ 3 ingredients ..... Tomate, lechuga, palmitos, palta, cebolla, rúcula, berros/ Tomato, lettuce, palm heart, avocado, onion, rocket, Pollo de campo apanado/ Chicken Nugget Pollo a la Plancha/ Chicken Steak Fetuccine Bolognesa / Fetuccine Bolognese ........... ........... ........... watercress. ESPECIALIDADES CHILENAS / CHILEAN SPECIALTIES Chupe de Locos / Abalon Gratin................................................................................................... Chupe de Ostiones y Camarones/ Shelfish Gratin....................................................................... Sopa Marinera / Shelfish Soup.................................................................................................... Pastel de Jaiba / Crab Gratin..A Chilean Classic........................................................................... Caldillo de Congrio / Conger Eel Soup......................................................................................... 12 PLATOS DEL CHEF / CHEF`S FAVORITES Brochetas de Mahi Mahi en salsa de coco / Mahi Mahi skeweers in coconut sauce Trozos de Mahi Mahi intercalados con piña, cocinados a la plancha, con toques de estragón En suave salsa de crema de coco y eneldo. ..................................... Lasaña Di Seppia con camarones y ostiones / Squid black ink lasagna with shrimps and scallops Exquisita preparación de pasta con tinta de calamar, rellena de ostiones y camarones en crema aromatizada con nuez moscada, perejil. ..................................... Ravioli di vitello / Tenderloin Raviole Ravioles de filete de res, champiñones y mozarella en salsa de tomates y albahaca .................................... Filete de cerdo a la frambuesa / Pork fillet, raspberry sauce Tierno filete de cerdo sellado, que termina su cocción al horno con reducción de frambuesas. ..................................... Steak de Foie Gras / Foie Gras Steak Steak de hígado de Pato fresco sellado en su punto acompañado de mermelada de cebollas, higos, peras y pan brioche ................................... Chuletas de cordero magallánico / Lamb ribs in pepper sauce or Honey & mint A la plancha con salsa de pimienta ó miel y menta. ..................................... Pato a la naranja confitado / Duck Confit in Orange sauce, sautéed potatoes Clásica receta francesa de muslo de pato confitado con gastric de naranjas, acompañado de papas fritas salteadas en su grasa. ................................... Tártaro de filete de Res crudo a la parisina / Steak Tartar Filete de res picado a mano con alcaparras, pepinillos, salsa inglesa, tabasco y agridulce de tomates. ..................................... Sashimi de atún / Tuna fish Sashimi Filete de atún sellado a la inglesa, encostrado en dúo de sésamo con salsa de soya y jengibre .................................... Calamares en su tinta / Squid on its own ink Vainas de calamar rellenas con sus tentáculos en salsa de chalota, ajo y tinta de calamar, aromatizada en jerez, acompañados con arroz blanco. .................................... Filete Meridien / Fillet Meridien Filete de Res, relleno con carne de jaiba y salsa al Oporto. ................................... Tártaro de Atún / Tuna Tartar ................................... Filete de Atún crudo con cebollín, cebolla morada, jengibre y palta montado sobre sopaipillas de zapallo camote. Magret de Pato a la pimienta verde / Breast of Duck, pepper sauce Pechuga de Pato sellada a la inglesa, servida con salsa de tres pimientas. ..................................... Lasaña de Verduras / Vegetable Lasagna Vegetales asados en pasta fresca con salsa pomodoro y pesto ..................................... Tricornio de Pulpo / Fresh pasta with Octopus and Shrimps Pasta fresca rellena de Pulpo sobre Bisque de camarones. .................................... Mero Fusión / Ginger Flavored Mero, seasoned with coriander and lemon, a touch of soya with a small, sprout and sesame salad Mero al aroma de jengibre, cilantro y limón con un toque de soya y ensaladilla de brotes y sésamos. ...................................... Garrón de Cordero Magallánico a la miel / Patagonian Lamb Shank with Honey ................................... Pierna trasera de cordero marinada al vino blanco, caramelizada en miel y acompañada de mermelada de cebollas 13 CARTA / MENU POSTRES / DESSERTS Tentación Turri (degustación) / Turri Temptations Trufa de chocolate amargo / Bitter Chocolate Truffle Fudge Crème Brulée Flan de “Ceylon Peppermint and english Toffe Dilmah” / Tea Flan nuevo/new! Canolli sobre Ragout de Frambuesa / Canolli Crêpe Suzette Frutos del Bosque al vino tinto y pimienta negra con helado de vainilla/ Berries in hot red wine and black pepper with vanilla ice cream Dúo de chocolate / Black &White chocolate mousse Papayas al jugo con crema / Papayas & cream Tarte Tatin Tiramisú Panqueque celestino / Pancakes with caramel sauce Torta Merengue Lúcuma o Frambuesa / “Lúcuma”or Raspberry meringue cake Castañas en almíbar con crema / Chestnuts & cream Leche asada / Milk custard with caramel sauce Suspiro Limeño / Typical Peruvian dessert Vanidad Porteña, nuestro mote con huesillos acompañado de una fría copa de late harvest / Our typical Chilean dessert Porción de Torta del día / Selection of cake Ensalada de frutas/ Fruit salad Degustación de helado de la casa /Homemade Ice cream Copa de helado / Ice cream ......... ......... ......... ......... ......... ......... ......... ......... ......... ......... ……. ......... ..……. ........ ........ ........ ......... ......... ......... ......... ......... CAFETERÍA / CAFETERIA (consultar horarios) BAJATIVOS / DRINKS Amaretto Disaronno ................ Bailey's ................ Cognac Remi Martin ............... Cointreau ............... Drambuie ............... Frangelico ............... Grand Marnier ............... Jagermeister ............... Limoncello Luxardo ............... Menta Marie Brizard ............... Oporto Ferreira L. B. Vintage............ Oporto Osborne tawny port............. Pacharán Basarana ............... Jerez Tío Pepe ............... WHISKEY Jack Daniel's Gentleman Jack Jack Daniel´s Tennessee Honey Jack Daniel´s Single Barrel SINGLE MALT Glenfiddich 12 años Glenfiddich 15 años ... ... ... ... ...... .... WHISKY Ballantines Finest Ballantines 12 años Johnnie Walker Etiqueta Roja Johnnie Walker Etiqueta Negra Chivas Regal 12 años Buchanans ... ... ... ... ... ... GIN Sandwich 14 Ave Palta / Chicken & Avocado Barros Jarpa / Ham & Cheese Barros Luco / Steak & Cheese Ciabatta Cabra, Tomate, Pesto / Goat Cheese, Ciabatta bread Integral Salmon gravlax, Queso Crema, Cebolla Morada / Salmon gravlax, Grain Bread Queso Caliente / Cheese ......... ......... ......... ......... Espresso, Ristreto ó Americano / Espresso, Ristreto or American coffee Espresso doble / Double espresso Espresso Descafeinado / Espresso Decaff Espresso Descafeinado doble / Double Espresso Decaff Cortado Descafeinado / Decaff coffee(with a dash of milk) Cortado Descafeinado doble / Double Decaff coffee(with la dash of milk ) Cortado / Coffee with a dash of milk Cortado doble / Double coffee (with a dash of milk) Macciatto / Macciatto Café con leche / Coffee & milk Capuccino (espuma de leche)/ Capuccino Capuccino (crema) / Capuccino & cream Capuccino Doble / Double capuccino Café Irlandés / Irish Coffee Te / Tea Te con leche / Tea & milk Infusión de hierbas / Herbal tea Chocolate fondante / Hot Chocolate Chocolate helado / Iced Chocolate Chocolate con crema / Hot chocolate & cream Café helado / Iced Coffee Leche / Milk Nescafé Milkshake ......... ......... ......... ......... ......... ........ ......... ......... ......... ......... ......... ......... ......... ......... ......... ......... ......... ......... ......... ......... ......... ......... ......... ......... ......... ......... Beefeaters Bombay Tanqueray Hendricks ................ ................ ................ ................ PISCO Mistral 35° Alto del Carmen 35° Alto del Carmen 40° ............... ............... ............... RON / RHUM Appleton Blanco Appleton Especial Appleton State Reserva Appleton State VX Bacardi Superior Blanco Bacardi Solera Bacardi 8 años Pampero Blanco Pampero Especial Pampero Selección ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... TEQUILA Jiimador Reposado Jimador Blanco VODKA Smirnoff Ice Smirnoff 21 Stolichnaya Stolichnaya Blueberry, Naranja, Vainilla, Limón, Manzana ...3.900 Ciroc Grey Goose ... ... ... ... ... ... ... LISTA DE VINOS DESTACADOS / FEATURED WINE LIST CEPAS BLANCAS Sauvignon Blanc Emiliana Adobe Santa Rita Medalla Real Quintay Clava Concha y Toro Trío De Martino 347 Valdivieso Castillo de Molina Veramonte Matetic Coralillo Morandé Terrarum Morandé One to one Casillero del Diablo Casa Silva Tarapacá Viu Manent, Secreto Santa Rita Medalla Real Quintay Q Casa Silva Cool Coast Arboleda Casablanca Casablanca Casablanca Cas/Rap/Lim Valle Central Leyda Elqui Casablanca San Antonio Casablanca Casablanca Cas/Rapel/Limarí Colchagua Leyda Casablanca Leyda Casablanca Colchagua Aconcagua Reserva/Orgánico Reserva Reserva Reserva Reserva Reserva Reserva Reserva Reserva Reserva Reserva Reserva Reserva Gran Reserva Reserva Gran Reserva Reserva Reserva Reserva Chardonnay Casablanca Cefiro Casas del Bosque Undurraga Sibaris Emiliana Novas Viu Manent Gran Reserva Tamaya Caliterra Tributo Marqués de Casa Concha Quintay Q Casablanca Casablanca Maipo Casablanca Casablanca Limarí Casablanca Limarí Casablanca Reserva Reserva Reserva Gran Reserva Gran Reserva Reserva Reserva Gran Reserva Reserva Pinot Noir Quintay Clava Undurraga Sibaris Morandé One to one Terranoble Novas Casa Silva Maycas Leyda Las Brisas Marqués de Casa Concha Quintay Q Arboleda Casablanca Maipo Casablanca Casablanca Casablanca Colchagua Limarí Leyda Limarí Casablanca Aconcagua Reserva Reserva Reserva Reserva Reserva Reserva Reserva Single Vinyard Gran Reserva Reserva Reserva Syrah Viu Manent Secreto Quintay Q Errázuriz Max Reserva Montgras Antu Colchagua Casablanca Aconcagua Colchagua Reserva Reserva Reserva Reserva Carménère Casas Patronales Casillero del Diablo Apaltagua Quintay Clava Montgras Undurraga Sibaris Castillo de Molina Casa Silva Tarapacá Veramonte Viu Manent Secreto Santa Cruz Chamán Maquis Santa Rita Medalla Real Marqués de Casa Concha Errázuriz Max Reserva Casa Silva Los Lingues Maule Rapel Colchagua Rapel Colchagua Colchagua Maule Colchagua Maipo Aconcagua Colchagua Colchagua Colchagua Colchagua Maipo Aconcagua Colchagua Reserva Reserva Reserva Reserva Reserva Reserva Reserva Reserva Gran Reserva Reserva Reserva Gran Reserva Gran Reserva Gran Reserva Gran Reserva Reserva GranReserva CEPAS TINTAS Continúa en pág 16 15 Lista de Vinos Destacados / Featured Wine List CEPAS TINTAS Malbec Viu Manent, Secreto Viu Manent Maquis Famiglia Mosso La Celia Pionner Colchagua Colchagua Colchagua Mendoza Mendoza Reserva Gran Reserva Reserva Reserva Reserva Cabernet Sauvignon Santa Rita Medalla Real Adobe Casillero del Diablo Montgras De Martino 347 Carmen Casas Patronales, Res Privada Casa Silva Nativa Tarapacá Santa Rita Medalla Real Marqués de Casa Concha Viu Manent Gran Reserva Santa Rita Casa Real Casa Silva Los Lingues Maquis Ventisquero, Grey Errázuriz Max Reserva Bisquertt Ecos de Rulo Montgras Intriga Maipo Rapel Valle Central Colchagua Maipo Maipo Maule Colchagua Maipo Maipo Maipo Maipo Colchagua Maipo Colchagua Colchagua Maipo Aconcagua Colchagua Maipo Reserva Reserva Reserva Reserva Reserva Reserva Reserva Reserva Gran Reserva Gran Reserva Gran Reserva Gran Reserva Gran Reserva Gran Reserva GranReserva Reserva Gran Reserva Reserva Gran Reserva Reserva Merlot Montgras Veramonte Chateau Los Boldos Casa Silva Santa Ema Colchagua Aconcagua Cachapoal Colchagua Maipo Reserva Reserva Gran Reserva Reserva Reserva Carignan Oveja Negra Maule Single Vineyard Rosé y Late Harvest Casa Silva Late Harvest Colchagua Reserva Iconos y Ensamblajes Quatro CS-CA-MA-SY Carmen Reserva Grande Vidure Gran Devoción Odfjell Capítulo Flying Fish Emiliana Coyam Epu de Almaviva Sideral Caballo Loco N°15 Emiliana G (2005) Altair CS/ME/CA Montes Alpha M (2010) Montes Folly (2006-2007) Don Melchor (2008) Colchagua Maipo Maipo Valle Central Colchagua Maipo Alto Cachapoal Valle Central Colchagua Rapel Apalta Apalta Maipo Ensamblaje Ensamblaje Ensamblaje Ensamblaje Ensamblaje Cab. Sauvignon Ensamblaje Ensamblaje Ensamblaje Ensamblaje Ensamblaje Syrah Cab. Sauvignon Francia Argentina Chile Chile Italia Chile España Argentina Francia Francia Brut Brut Brut Royal Brut Dry Extra Brut Brut Brut Brut Classic Brut CHAMPAGNES Y ESPUMOSOS Director y Representante Legal: Cristián Pizarro Goicochea Editora: María Ignacia Pizarro Ugarte Diseño y Diagramación: Ingrid Intveen Morrison Marketing y ventas: Fono 322365307 / 322252091 Email: [email protected]. Esta publicación es gratuita. Prohibida su venta y reproducción. Su contenido es responsabilidad de cada autor. Jean Dorsene Rosé Bodega Zuccardi Fuzión Undurraga Cono sur sparkling wine Prosecco Cinzano Subercaseaux Anna Codorníu Kaikén Deutz Mumm Cordon Rouge Descorche: 12.000 por botella
© Copyright 2024 ExpyDoc