lambda sensor for biomass heating

LAMBDA SENSOR
FOR BIOMASS HEATING
LAMBDASONDE - UNVERZICHTBARE MESSEINHEIT FÜR IHRE BIOMASSEHEIZUNG
Emissionswerte senken und Steigern des Wirkungsgrades, dies sind
unter anderem die Anforderungen an eine moderne Biomasseheizung.
Die Lambdasondentechnik wurde in den 70er Jahren enttwickelt und
ist seit 1976 serienmässig im Automobilbereich im Einsatz. Im Automobilbereich regelt die Lambdasonde das Verhältnis von Kraftstoff und
Luft, um einen optimalen Wirkungsgrad bei geringsten Emissionen zu
erreichen.
Dieses Prinzip der Restsauerstoffmessung im Abgas macht
man sich auch bei der Verbrennung von Biomasse (Stückholz,
Hackschnitzel, Pellets) zu Nutze. Um die derzeit geforderten und
ständig steigenden Schadstoffemissionsgrenzwerte zu erreichen,
ist eine Regelung mittels Lambdasonde Stand der Technik.
Sonde Lambda – unité de mesure indispensable pour votre chauffage à la biomasse
Réduire les émissions et augmenter le rendement, telles sont entre
autres les exigences auxquelles doit répondre un chauffage moderne
à la biomasse. La sonde lambda a été développée dans les années 70
et est utilisée depuis 1976 en série dans l’automobile. Dans le secteur
automobile, la sonde lambda régule le rapport entre le carburant et l’air
pour obtenir un rendement optimum tout en maintenant les émissions
au taux le plus bas.
Ce principe de mesure de l‘oxygène dans les gaz d’échappement
est également utile dans la combustion de la biomasse (bûchettes,
copeaux, pellets). Afin d’atteindre les valeurs limites exigées
actuellement, toujours plus sévères, une régulation par sonde
lambda répond à l’état de la technique.
Sensore Lambda - un’unità di misurazione per il Suo riscaldamento a biomassa
Abbassare i valori di emissione e aumentare il livello di efficienza: ecco
alcuni requisiti posti ad un riscaldamento moderno a biomassa. La
tecnica del sensore Lambda è stata sviluppata negli anni settanta. A
partire dal 1976 viene impiegata nel settore della produzione in serie
di autoveicoli. Nel settore automobilistico il sensore Lambda regola il
rapporto tra combustibile e aria al fine di raggiungere un livello ottimale
di efficienza in presenza di emissioni ridotte al minimo. Questo
principio della limisrauzione dell’ossigeno residuale nei gas di
scarico viene utilizzato anche nella combustione della biomassa
(pezzi di legno, legno tritato, pellet). Al fine di raggiungere i valori
limite delle emissioni di sostanze nocive la regolazione per mezzo
di un sensore Lambda costituisce lo stato attuale dell’arte.
Sonda lambda – jednostka pomiarowa niezbędna do pomiarów w procesie spalania biomasy
Obniżenie emisji i zwiększenie sprawności – to jedne z podstawowych
wymagań stawianych procesom spalania biomasy. Technikę
wykorzystywaną przez sondę lambdę opracowano w latach 70-tych
ubiegłego wieku, a od 1976 roku jest ona stosowana w branży motoryzacyjnej na skalę przemysłową. W branży motoryzacyjnej sonda lambda
jest odpowiedzialna za regulowanie stosunku paliwa do powietrza, co
pozwala uzyskać optymalną sprawność przy minimalnej emisji.
Ta zasada pomiaru resztkowej zawartości tlenu w spalinach jest
wykorzystywana także w procesie spalania biomasy (kawałki
drewna, trociny, pelet). Aby sprostać obecnym i coraz bardziej
restrykcyjnym ograniczeniom związanym z emisją szkodliwych
związków, w procesie spalania biomasy wykorzystuje się
powszechnie sondy lambda.
Zirconium dioxide – Lambda sensor
118.02-7100
6
5
3
1
7
4
2
9
8
10
1
Schutzrohr
Tube de protection
Tubo di protezione
Rurka ochronna
2
Fettfreies Gewinde M18x1,5
(Anzugsdrehmoment: 45Nm)
Filetage sans graisse M18x1,5
(couple de serrage 45 Nm)
Filettatura priva di grassi
M18x1,5
(giri di tenuta: 45Nm)
Suchy gwint M18x1,5
(moment dokręcania: 45 Nm)
3
Dichtring
Bague d‘étanchéité
Anello di guarnizione
Pierścień uszczelniający
4
Sechskant 22mm
Ecrou six pans
Vite esagonale da 22 mm
Nakrętka sześciokątna 22 mm
5
Kabelabdichtung
Joint d’étanchéité câble
Guarnizione del cavo
Uszczelnienie kabla
6
Glasseidenschlauch 150mm
Tube verre flexible 150 mm
Tubo flessibile in vetro di seta
da 150 mm
Kabel termoizolowany
150 mm
7
Masse Kabel grau
AWG20 (0,50mm²) 230mm
Câble de masse gris
AWG20 (0,50mm²) 230mm
Massa del cavo grigia
AWG20 (0, 50 mm²) 230 mm
Kabel masy sondy (szary)
AWG20 (0,50 mm²) 230 mm
8
2 x Heizer Kabel weiss
AWG20 (0,50mm²) 230mm
2 câbles de chauffage blancs
AWG20 (0,50mm²) 230mm
2 x dispositivo di
riscaldamento cavo bianco
AWG20 (0,50 mm²) 230 mm
2 x kabel elementu grzejnego
(biały) AWG20 (0,50 mm²)
230 mm
9
Sonden Signal schwarz
AWG20 (0,50mm²) 230mm
Signal de sonde noir
AWG20 (0,50mm²) 230mm
Sonde segnale nero
AWG20 (0,50 mm²) 230 mm
Kabel sygnałowy sondy (czarny)
AWG20 (0,50 mm²) 230 mm
10
Stecker max.Temp. 130°C
Connecteur temp max. 130°C
Presa temperatura massima
di 130° C
Wtyczka, maks. temp. 130°C
-6,1mV
Spannung bei 13V an Luft
Tension à 13 V à l’air
Tensione con 13V all’aria
Napięcie przy 13 V przy powietrzu
80 Ohm
Innenwiderstand
Résistance intérieure
Resistenza interna
Oporność wewnętrzna
16V
Max. zulässige Heizerspannung
Température de chauffage
maxi. autorisée
Tensione massima ammessa
per il dispositivo di
riscaldamento
Maks. dopuszczalne napięcie
elementu grzejnego
6,1
Ohm
Heizerwiderstand
(23 +/- 5°C)
Résistance chauffage
(23 +/- 5°C)
Opvarmningsmodstand
(23 +/- 5°C)
Oporność elementu grzejnego
(23 +/- 5°C)
Gemeinsame Entwicklung
mit NGK an einer
Biomassesonde
Spezielle Niedertemperatur
Keramik für
Holzverbrennung
10-jährige
Versorgungsgarantie
Développement collectif
avec NGK sur une sonde
à biomasse
Céramique basse
température spéciale pour
combustion de bois
10 ans de garantie
fournisseur
Sviluppo comune con NGK
di un sensore per biomassa
Współpraca z firmą NGK
przy projektowaniu sondy
lambda do biomasy
Temperatura bassa specifica Specjalny niskotemperatuCeramica per la combustione rowy wkład ceramiczny przezdel legno
naczony do spalania drewna
Garanzia di approvvigiona10 lat gwarancji
mento di 10 anni
dostępności części
Langjährige Preisgarantie
Prix garantis pendant de
longues années
Garanzia di prezzo per
diversi anni
Wieloletnia gwarancja ceny
Schnelle Verfügbarkeit
Quick availability
Disponibilità rapida
Szybka dostępność części
Problemlose Verwendung
mit Originalstecker
Utilisation rapide avec le
connecteur d’origine
Uso senza problemi in
Bezproblemowe stosowanie
combinazione con una presa dzięki oryginalnej wtyczce
originale
Possible connecting cables
118.02-7120
Standard 2,20m
inkl. Aderendhülsen
Standard 2,20m embouts
compris
Standard da 2,20 m inclusi
gli involucri delle estremità
delle venature
Standardowy kabel 2,20 m
plus tulejki kablowe
Diverse Stecker auf Anfrage
Divers connecteurs sur
demande
Diverse prese su richiesta
Różne wtyczki na życzenie
we create
your solution
H&S Kabeltechnik GmbH
A-4771 SIGHARTING
Andorfer Straße 16/3
t.
f.
w.
m.
+43 (0) 77 66/ 41 122-0
+43 (0) 77 66/ 41 122-20
www.hs-kabeltechnik.at
[email protected]