piaceri da vivere e da gustare

Herzlichen Dank für die freundliche Unterstützung
Ringraziamenti per la cortese collaborazione
er
Siegitore
Das Projekt wird getragen von / Con il patrocinio di
FOTOS: Tourismusverein Terenten, allesfoto.com, Topconsult, SMG, Isidor Michael Engl, Johannes Engl, Karl Engl, Augustin Lechner
vinc
Grano, specialità & cultura
della Val Pusteria
piaceri da vivere e da gustare
www.schmelzpfandl.com
Tourismusverein Terenten · Associazione turistica
Te l . + 3 9 0 4 7 2 5 4 6 1 4 0 · F a x + 3 9 0 4 7 2 5 4 6 3 4 0
www.schmelzpfandl.com
Die Veranstaltungen · Eventi del
‘s Terner Schmelzpfandl 2015
EINZIGARTIG - AUTHENTISCH - ECHT
UNICO - AUTENTICO - VERACE
Aussaat · SEMINA
Almabtrieb · Ritorno dall’alpeggio
Aussaat wie zu Großvaters Zeiten! „Eare fiehrn“,
„Baudn“, „Egn“, „San“ mit Pferdegespann und historischen Geräten.
Programm: 10.00 bis 13.00 Uhr
Zurück von der Alm… Für die Kühe, Kälber, Schafe, Ziegen und Esel endet der
Aufenthalt auf der Alm! Erleben Sie dieses Volksfest mit Musik, Schuhplattlern,
Goaslkrocha, Plünderfuhren, Bauernmarkt sowie bäuerlichen Köstlichkeiten!
Programm: Fest ab 10.00 Uhr · Abtrieb: 14.00 Uhr
Ritorno dall’alpeggio… per le mucche, i vitelli, le pecore e gli asini termina il “soggiorno estivo“ presso la malga. Partecipate a questa festa con musica popolare, balli
tradizionali, “Goaslkrocha“ (frustatori), mercato contadino e specialità tradizionali!
Programma: dalle ore 10.00 · SFILATA CONTADINA: ore 14.00
Donnerstag – Giovedì · 7. 5. 2015
Semina come ai tempi del nonno con attrezzi tradizionali trainati
da pariglia di cavalli.
PROGRAMMA: dalle ore 10.00 alle ore 13.00
Mühlen-Fest · FESTA DEI MULINI
SONNTAG · DOMENICA · 2. 8. 2015
Vom Korn zum Mehl … beim Mühlenfest am Terner Bach wird
das Korn in den Kornmühlen zu Mehl gemahlen! Dazu Brot backen,
Volksmusik, Bauernkuchl, Goaslkrocha und mehr.
Programm: 10.00 bis 17.00 Uhr · Shuttle vorhanden!
SAMSTAG · SABATO · 10. 10. 2015
Terner Bauernkuchl
16. – 25. 10. 2015
Bäuerliche Spezialitäten-Woche
Dal grano alla farina… In occasione della Festa dei Mulini potrete assistere alla
macinazione del grano, alla preparazione del pane e allo spettacolo dei frustatori, assaporare squisite specialità locali, ascoltare musica popolare e altro.
Programma: dalle ore 10.00 alle ore 17.00 · Shuttle disponibile!
Entdecken, Erleben & Genießen Sie
Terner & Puschtra Kost …
auf Bauernhöfen und in Gastbetrieben!
Ernte-Fest · Festa della Raccolta
Bei der Bäuerlichen Spezialitätenwoche können Sie traditionelle Pustertaler Köstlichkeiten wie Dämpfer, Krautsuppe, Schwårzplentan Ribla mit
Äpflmuis, Graukassuppe, Ziachkråpfn, Kirschtakråpfn, Puffa, Tirschtlan
oder Årbassuppe genießen!
Samstag · Sabato · 15. 8. 2015
Bauern und Schulkinder ernten die Ackerfrüchte des diesjährigen
Sommers! Je nach Reife wird das Korn geschnitten, Zwiebeln, Fenchel,
Kartoffeln und anderes Gemüse geerntet. Dazu bäuerliche Gerichte,
Musik, Spiele für die Kinder und jede Menge Spaß.
Programm: 10.00 bis 16.00 Uhr
Contadini e scolari raccoglieranno i frutti dei campi di questa estate!
La mietitura del grano viene effettuata a seconda della maturazione.
Raccoglieranno cipolle, finocchi, patate e altri prodotti della terra.
Ad allietarvi, inoltre, piatti contadini, intrattenimento musicale, giochi per
i bambini e tanto altro divertimento.
Programma: dalle ore 10.00 alle ore 16.00
Bauernjugendball · Ballo dei giovani contadini
Samstag · Sabato · 3. 10. 2015
Die Jungbauern und –bäuerinnen feiern das Leben auf dem Land!
Im Gemeinschaftshaus Terenten ab 20.30 Uhr
I giovani contadini festeggiano la vita in campagna.
Casa della comunità di Terento ore 20.30
Specialità rurali
Grano, specialità & cultura della Val Pusteria – piaceri
da vivere e da gustare … in agroturismi e ristoranti
In occasione della Settimana delle specialità gastronomiche
potete gustare i piatti tipici della tradizione contadina,
tra cui i Dämpfer, la minestra di crauti, le frittelle di
grano saraceno con mousse di mele, la minestra
di formaggio grigio e ancora i tipici Ziachkråpfn,
Kirschtakråpfn, Puffa, Tirschtlan o l’Årbassuppe.
Erlebnistipps für die gesamte Familie
Proposte per tutta la famiglia
16. – 25. 10. 2015
12 Brot backen auf den Bauernhöfen
9 Bauernmarkt und Tearna Måchårt
Mercato contadino e artigianato
SO · DOM 18. 10. ore 10.00 – 16.00 Uhr
Preparazione del pane presso i masi
SA · SAB 17.10. ore 11.00 Uhr, 24.10. ore 14.00 Uhr (Wagmannhof)
SO · DOM 18. 10. + 25.10. ore 11.00 Uhr (Falkenhof)
im Dorfzentrum · al centro
9 Bauernmarkt · Mercato Contadino
SO · DOM 25. 10. ore 10.00 – 16.00 Uhr
im Dorfzentrum · al centro
5
6
10 Höfewanderung mit Bauernmarende
Visita ai masi con merenda
SA · SAB 17.10. ore 13.30 – 16.00 Uhr
Besichtigung von Bauernhöfen mit Marende
Visita ai masi con merenda
pro Person, Kinder bis 10 Jahre kostenlos
a persona, bambini fino 10 anni gratuiti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 1
Anmeldung bis 16.10. · iscrizione entro il 16.10. +39 0472 546140
2
Wein & Genuss · Vino & Gusto
Weinverkostung mit 4-Gang-Menü (Gerichte aus der Bauernkuchl)
Degustazione vino con menu di quattro portate (specialità rurali)
Min. 10 Teilnehmer · min. 10 partecipanti
Mi · MER 21.10. ore 19.30 Uhr Restaurant Waldrast
DO · GIO 22.10. ore 19.30 Uhr Restaurant Wiedenhofer
Anmeldung bis am Vortag · iscrizione entro il giorno precedente
+39 0472 546140 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 €
Frühstück und Marende auf dem Bauernhof
Colazione e merenda presso un maso agricolo
TÄGLICH am Moarhof in Margen
OGNI GIORNO presso il Maso Moarhof a Marga
11 Kulturwanderung „Vom Korn zum Brot”
Escursione culturale „Dal grano al pane“
MO · LUN 19. 10. ore 9.00 – 14.00 Uhr
13 Großer Kinderspielplatz · Grande parco giochi
Minigolf mit 18 Bahnen · 18 percorsi
SA/SO · SAB/DOM ore 13.00 – 19.00 Uhr
Wanderung mit Mühlenbesichtigung und Brotbacken am Bauernhof
Visita di un mulino e preparazione del pane tradizionale presso un maso
kostenlos · Anmeldung bis 19.10. um 8.30 Uhr
gratuito • iscrizione entro il 19.10. ore 8.30 +39 0472 546140
11 Mühlenbesichtigung · Visita ai mulini
SA/SO · SAB/DOM ore 10.00 – 15.00 Uhr
3
mindestens
Besuchen Sie raktionen und
en Att
der folgend im Anschluss Ihr
holen Sie sich gsgeschenk im
Überraschun erein ab!
Tourismusv
dieses
i Vorzeigen
Nur gültig be
empeln.
indestens 3 St
m
it
m
s
itt
hn
Absc
guenti
eno 3 delle se
Visitate alm tirate l’omaggio
ri
zione
attrazioni e
sso l’Associa
re
p
sa
re
rp
so
a
rento!
Turistica di Te guente
isce il se
Solo se si esib eno tre timbri.
n alm
tagliando co
1
Stempel
timbro
Stempel
timbro
10
Höfewanderung
Visita ai masi
Stempel
timbro
Stempel
timbro
11
12
Mühlenbesichtigung
Visita ai mulini
Brot backen
Preparazione del pane
5
Stempel
timbro
6
Wein & Genuss
Vino & Gusto
4
Stempel
timbro
2
Moarhof
Maso Moarhof
3
5
6
7
Teilnehmender Betrieb
Esercizio partecipante
Kirchlein St. Margareth Margen
Familien-Wanderungen
Einzigartig - authentisch - echt
„Hexenstein“ · “Sasso delle streghe“
escursioni FAMILIARI
UNICO - AUTENTICO - VERACE
Mühlenrundweg · Sentiero circolare dei mulini
Panoramaweg · Sentiero Panoramico
Parkplatz im Dorfzentrum • 100 m in Nord-West-Richtung zum
Mühlenlehrpfad (Mühlrad) • Erdpyramiden • Kornmühlen • über die Brücke
vorbei an einem alten Bauernhof • Skilift • zurück ins Dorf
Parkplatz im Dorfzentrum – die Sonnenstraße entlang zum Hotel Tirolerhof –
Mark. 1 die Peiner Straße entlang nach Pein bis zum Forchnerhof – weiter auf
Weg Nr. 1 oder Nr. 16 um den Margenerkopf zum Egger – leicht aufwärts nach
Margen, 1.325 m – Moarhof – Kirchlein St. Margareth. Rückweg ins Dorf über
Margener Straße oder weiter über den Panoramaweg Markierung 1
Parcheggio nel centro del paese • 100 m nord-ovest verso il sentiero
dei mulini (ruota del mulino) • piramidi di terra • mulini • attraversare
il ponte e passare a fianco di un antico maso contadino • impianto di risalita
– ritorno al paese
Ausgangspunkt • punto di partenza: Parkplatz Zentrum • parcheggio in centro
Markierung • segnaletica: Mühlenweg • sentiero dei mulini
leichte Anforderung • percorso facile
Gehzeit • tempo di percorrenza: 1 h 30 min
Einkehrtipp • soste: Wiedenhofer / Zum Hasen
Parcheggio nel centro del paese - lungo la Strada del Sole fino all’ hotel Tirolerhof
– lungo via Pein (sentiero nr. 1) fino al maso Forchner – sentiero nr. 1 o 16 - Maso
Egger – Marga, 1.325 m – Moarhof – Chiesetta Santa Margherita - ritorno in paese
sulla Via Marga o proseguendo sul sentiero panoramico nr. 1.
Ausgangspunkt • punto di partenza: Parkplatz Zentrum • parcheggio in centro
Markierung • segnaletica: 1 + 16
leichte Anforderung • percorso facile
Gehzeit • tempo di percorrenza: 2 h
Einkehrtipp • soste: Moarhof
Stocknertalweg · Sentiero Stocknertal
Parkplatz im Dorfzentrum • in südliche Richtung zum Freizeitpark
• Waldweg Mark.18 Richtung Handwerkerzone • dann Abzweigung
Stocknertalweg bis zu einer kleinen asphaltierten Straße
• Stocknerhof • zurück ins Dorfzentrum
Parcheggio nel centro del paese • direzione sud verso il parco giochi
• percorso n.18 in direzione zona artigianale • bivio Stocknertal fino ad una
stradina asfaltata • Stocknerhof • ritorno in centro paese
Ausgangspunkt • punto di partenza: Parkplatz Zentrum • parcheggio in centro
Markierung • segnaletica: 18, Stocknertalweg • 18, sentiero Stocknertal
Spaziergang • passeggiata
Gehzeit • tempo di percorrenza: 1 h
Einkehrtipp • soste: Stocknerhof / Edelweiss / Waldrast
Zum Hexenstein · “sasso delle streghe “
Parkplatz im Dorfzentrum • 100 m in Nord-West-Richtung zum Mühlenlehrpfad
(Mühlrad) • Erdpyramiden • Kornmühlen • (Variante Mark. 22 Engl-Alm –
Gols – 2h Verlängerung) • Mark. 8a Gols • Natursolarien • Astnerberg-Alm
• Hexenstein • Parkplatz Winnebachtal • Alpeggerhof – Rückweg ins Dorf
Parcheggio nel centro del paese • 100 m nord-ovest verso il sentiero dei mulini
(ruota del mulino) • piramidi di terra • mulini • (Variante segnaletica 22 malga
“Engl-Alm” – Gols – 2h prolungamento) • percorso n. 8a Gols • solarium naturali
• malga “Astnerberg-Alm” • sasso delle streghe • parcheggio in Val Vena
• Alpeggerhof • ritorno in paese
Markierung • segnaletica: Sagenweg Nr. 3 • sentiero delle leggende n. 3
Gehzeit • tempo di percorrenza: 3 h / 5 h
mittlere Anforderung • percorso medio/difficile
Einkehrtipp • soste: Alpeggerhof
e Vielzahl an
bt es ein
In Terenten gi n und geheimnisvollen
te
magischen Or schichten.
Ge
von auf
e einige da
Erkunden Si genwegen.
6 Sa
liegt
rkarte dazu
Eine Wande usverein auf.
m
is
ur
To
im
osi luoghi
verete numer
A Terento tro isterioso alone di magia.
m
un
ndo
avvolti da
rirli percorre
Potrete scop delle leggende”.
i 6 “sentieriescursionistica è a
Una cartina esso l’Ass. tur. Terento.
pr
disposizione
PUSCHTRA KORN, KOST & KULTUR
erleben und genießen
Grano, specialità & cultura della Val Pusteria
piaceri da vivere e da gustare
HOTEL
4 Edelweiss
Via Unterdorf Strasse 6
Tel. +39 0472 546128
[email protected] · naturhotel-edelweiss.it
Mittags auf Anfrage / pranzo su richiesta
ore 18.00 – 21.00 Uhr
Gehminuten vom Dorfzentrum:
5 Min / 400 m
distanza dal centro:
HOTEL-RESTAURANT · Hotel-Ristorante
5 Waldrast
Puschtra Kost genieSSen in folgenden Betrieben:
specialità della cucina pusterese offerte da:
BAUERNHOF · AGRITURISMO
Via Unterdorf Strasse 30
Tel. +39 0472 546134
[email protected]
2
SA & SO
SPECIALp: fandl-Frühstück
Schmelz
M
SAB & DO
SPECIAL: Schmelzpfandl
e
on
zi
la
co
ore 12.00 – 13.30 Uhr / ore 18.30 – 21.00 Uhr
Gehminuten vom Dorfzentrum:
4 Min / 350 m
distanza dal centro:
16. – 25. 10. 2015
1 Stocknerhof
Via Unterdorf Strasse 4
Tel. +39 0472 546130
[email protected]
www.waldrast.it
erlich!
ng erford
Reservierula prenotazione!
È gradita
HOTEL-RESTAURANT · Hotel-Ristorante
6 Wiedenhofer
Pust. Sonnenstrasse · Strada del Sole 19
Tel. +39 0472 546116
[email protected] · www.wiedenhofer.com
scht!
ng erwün
Reservierula prenotazione!
a
È gradit
täglich / ogni giorno ore 18.00 – 20.00 Uhr
SA · SO / SA · DOM ore 12.00 – 20.00 Uhr
ore 12.00 – 14.00 Uhr
ore 18.00 – 21.00 Uhr
Gehminuten vom Dorfzentrum:
6 Min / 450 m
distanza dal centro:
Gehminuten vom Dorfzentrum:
2 Min / 200 m
distanza dal centro:
BAUERNHOF / Pension · AGRITURISMO
nde
und Mare
FrühstümckBauernhof
Moarhof
presso
auf de
e merenda
Via Margenerstraße 26
Colazionoeagricolo
un mas
Tel. +39 0472 546145
RESTAURANT-PIZZERIA·RISTORANTE-PIZZERIA
7 Zum Hasen
[email protected] · moarhof-margen.it
Via St.-Georg-Strasse 8
Tel. +39 0472 546149
[email protected] · www.hotelzumhasen.com
Frühstück / colazione ore 8.00 – 11.00 Uhr
Marende / merenda ore 14.00 – 16.00 Uhr
ore 12.00 – 14.00 Uhr
ore 18.00 – 21.00 Uhr
Gehminuten vom Dorfzentrum:
40 Min / 3 km
distanza dal centro:
Dorfzentrum · centro
GASTHOF · ALBERGO
erlich!
ng erford
Reservierula prenotazione!
Via Walderlaner Strasse 32 È gradita
3 Alpeggerhof
Tel. +39 0472 546147
[email protected] · www.alpeggerhof.com
Mittags auf Anfrage / pranzo su richiesta
ore 18.00 – 21.00 Uhr
Gehminuten vom Dorfzentrum:
25 Min / 2 km
distanza dal centro:
Reservierung empfohlen!
È gradita la prenotazione!
Speisekarten online! Tutti i listini sono online!
www.schmelzpfandl.com
20
Puschtra Kost genieSSen in Den Betrieben:
specialità della cucina pusterese offerte da:
1
3
14
12
2
21
18
Natursolarien
solarium naturali
11
Wagmannhof
solarium naturali
Erlebnistipps für die gesamte Familie: 9
Proposte per tutta la famiglia:
7
20
Natursolarien
19
12
Falkenhof
Kirchlein St. Margareth
Chiesetta di S. Margherita
15
9
7
16
1
6
21
13
5
9
17
Kirchlein St. Zeno
Chiesetta S. Zeno
4
11
12
13
PUSCHTRA KORN, KOST & KULTUR
erleben und genießen
Bauernmarkt
mercato Contadino
Mühlental
valle dei Mulini
Brot backen
preparazione del pane
Kinderspielplatz / Minigolf
parco giochi / minigolf
14 Erdpyramiden
18 Hexenstein
15
19
16
17
piramidi di terra
Klirchlein St. Margareth
chiesetta di S. Margherita
Biotop
piotopo
Kirchlein St. Zeno
chiesetta S. Zeno
20
pietra delle Streghe
Teufelstein
pietra del Diavolo
Natursolarien
solarium naturali
21 info
Grano, specialità & cultura della Val Pusteria
piaceri da vivere e da gustare