Schock- und EMP-geprüfte Umwälzpumpen Circulateurs soumis à l’examen anti-choc et au contrôle EMP Pompe di circolazione con protezione schock e EMP ModulA… RED Montage- und Betriebsanleitung Instructions d’installation et d’entretien Istruzioni di installazione e funzionamento Mehr als Pumpen Inhaltsverzeichnis Zulassungsinformationen Informations réglementaires Informazioni sull’autorizzazione...........................................................................................................3 Typenübersicht Aperçu des types Visione d’insieme dei tipi......................................................................................................................3 Einbauzeichnung Croquis de montage Disegno per il montaggio......................................................................................................................4 Beispiel für Dübel Berechnung für 3bar Exemple de calcul pour cheville (3 bar) Esempio di calcolo per tampone da 3 bar............................................................................................5 Elektrischer Anschluss an die EMP geschützte Energieversorgung Raccordement électrique à l’alimentation protégée par contrôle électromagnétique (EMP) Raccordo per l’alimentazione elettrica con protezione EMP...............................................................7 3 Zulassungsinformationen / Informations réglementaires / Informazioni sull’autorizzazione Zulässige Pumpen: Pompes admissibles: Tipi di pompe ammissibili: Siehe Typenübersicht Voir aperçu des types vedere la visione d’insieme dei tipi Lieferant: Fournisseur: Fornitura: Biral AG Südstrasse 10, CH-3110 Münsingen Telefon +41 31 720 90 00 Schutzgrad: Degré de protection: Grado di protezione: Basisschutz / 3 bar Protection de base / 3 bar Protezione base / 3 bar Genehmigung-Nr.: No. de certificat: Certificato no.: BZS SE 13-302 Ablaufdatum: Date d’échéance: Data della scadenza: 31. 01. 2025 Typenübersicht / Aperçu des types / Visione d’insieme dei tipi Pumpentyp Einbauzeichnung Beispiel Dübel-Berechnung Elektrischer Anschluss Type de pompe Croquis de montage Exemple de calcul de cheville Raccordement électrique Tipo della pompa Disegno per il montaggio Esempio calcolo del tampone Raccordo elettrico ModulA 32F-12 220 RED ModulA 40-8 220 RED ModulA 40-10 220 RED ModulA 40-12 250 RED ModulA 40-18 250 RED ModulA 50-6 240 RED ModulA 50-6 270 RED ModulA 50-8 240 RED ModulA 50-12 270 RED ModulA 50-18 270 RED ModulA 65-8 270 RED ModulA 65-8 340 RED ModulA 65-12 340 RED ModulA 65-15 340 RED ModulA 80-8 360 RED ModulA 80-12 360 RED ModulA 100-12 450 RED Seite 2 Page 2 Pagina 2 Seite 3 Page 3 Pagina 3 Seite 4 Page 4 Pagina 4 4 Einbauzeichnung / Croquis de montage / Disegno per il montaggio 1. Pumpe in das Rohrleitungsnetz einbauen. 2. Vor und nach der Pumpe ist eine schocksichere Befestigung vorzusehen. 1. Installer la pompe dans le circuit de conduites. 2. Prévoir une fixation antichoc devant et après la pompe. 1. Montare la pompa nella rete di distribuzione. 2. Prevedere un fissaggio anti-urto prima e dopo la pompa. B 10 E ØA DN 32, PN6 DN 40, PN6 DN 50, PN6 Sicherungsdübel Cheville de sécurité Tampone di sicurezza 20 Sicherungsdü Cheville de s Tampone di s min. 120 max. 250 DN 65, PN6 DN 80, PN6 DN 100, PN6 min. 120 961809_00 20 min. 120 Sicherungsdübel Cheville de sécurité 1:3.5 Zivilschutzanlage Tampone di sicurezza EMP-Schockgeprüft Änd.Index Pumpentyp Type de pompe Tipo della pompa ModulA … RED ModulA 32F-12 220 ModulA 40-8 220 ModulA 40-10 220 ModulA 40-12 250 ModulA 40-18 250 ModulA 50-6 240 ModulA 50-6 270 ModulA 50-8 240 ModulA 50-12 270 ModulA 50-18 270 ModulA 65-8 270 ModulA 65-8 340 ModulA 65-12 340 ModulA 65-15 340 ModulA 80-8 360 ModulA 80-12 360 ModulA 100-12 450 Rohrschelle Collier pour tuyau Collare per tubo ModulA Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: AnzugsDrehmoment Couple de Biral AG 00 961809 Zul. Last CH-3110 Münsingen Bohrloch serrage Typ Trou de perçage Charge Forza per Type admissible Foratura il momento Tipo Carico torcente consentito ØA B Massstab gezeichnet 16.10.2014 ts geprüft Freigabe PDM_Nr TD-0026897 Zeichnungsnummer Anzahl Nombre Numero n DN32 4 DN40 4 DN50 4 DN65 8 DN80 8 DN100 8 Hilti HSL3-G M8/50 12 120 Änd.Index 8.1 kN 20 Nm 5 Beispiel für Dübel Berechnung für 3bar / Exemple de calcul pour cheville (3 bar) / Esempio di calcolo per tampone da 3 bar Fx n Angaben / Données / Dati: a = 16 m/sec² DLF = 1.6 n = Anzahl Befestigungspunkte / Nombre de points de fixation / Numero punti di fissaggio S =Anzahl Befestigungspunkte pro Lagerbock / Nombre de points de fixation par pallier / Numero punti di fissaggio per supporto del cuscinetto S = Anzahl Sicherungsdübel pro Platte Nombre de chevilles de sécurité par plaque Numero di perni di sicurezza per piastra 6 Resultat / Résultats / Risultato S X1 [mm] X2 [mm] FX [kn] Zul. FDX I FDX II FDX max Last [kn] [kn] (kn) Dübel 2 20 140 3.84 0.96 4.87 4.96 8.1 2 20 140 4.09 1.02 5.19 5.29 8.1 4 2 20 140 4.09 1.02 5.19 5.29 8.1 405 4 2 20 140 4.72 1.18 5.98 6.10 8.1 24.0 411 8 4 20 140 6.03 0.75 3.87 3.94 8.1 ModulA 80-12 360 29.1 405 8 4 20 140 7.31 0.91 4.63 4.72 8.1 ModulA 100-12 450 34.0 423 8 4 20 140 8.54 1.07 5.65 5.75 8.1 Masse [kg] E [mm] n ModulA 32F … 15.3 405 4 ModulA 40-10 220 16.3 405 4 ModulA 40-10 220 16.3 405 ModulA 50-18 270 18.8 ModulA 65-15 340 Typ Masse: Immer schwerster Typ Hilti Bolzenanker HSL-3-G M8/50 BZS D 08-601 Weitere Sicherungsdübel siehe Zivilschutzkompo nenten-Datenbank (ZKDB). Poids: systématiquement le type le plus lourd Boulon d’ancrage Hilti HSL-3-G M8/50 BZS D 08-601 Pour d’autres chevilles de sécurité, voir base de données pour composants de la protection civile (ZKDB). Peso: sempre il tipo più pesante Tassello ad ancora Hilti HSL-3-G M8/50 BZS D 08-601 Per altri tamponi di sicurezza consultare la banca dati dei componenti per la protezione civile (ZKDB). 7 Elektrischer Anschluss an die EMP geschützte Energieversorgung Raccordement électrique à l’alimentation protégée par contrôle électromagnétique (EMP) Raccordo per l’alimentazione elettrica con protezione EMP Anschlussschema Pumpe. Dieses Kabel ist nicht im Lieferumfang der Biral. Schéma de raccordement de la pompe. Ce câble n’est pas fourni dans les éléments livrés par Biral. Schema di collegamento della pompa. Questo cavo non è compreso nella fornitura Biral. Schirm* / protection* / schermo* Schirm* auf Pumpenseite nicht anschliessen. Ne pas raccorder la protection* sur le côté de la pompe. Non collegare lo schermo* sul lato della pompa. Pos. 1, 2, 3 Für den Anschluss sind Komponente aus der Zivilschutzkomponenten Datenbank (ZKDB) zu verwenden. Pos. 1, 2, 3 Utiliser les éléments répertoriés dans la base de données pour composants de la protection civile (ZKDB). Pos. 1, 2, 3 Per il collegamento utilizzare componenti presenti nella banca dati dei componenti per la protezione civile (ZKDB). Nr. 03/15 Biral AG Südstrasse 10 CH-3110 Münsingen T +41 31 720 90 00 F +41 31 720 94 42 E-Mail: [email protected] www.biral.ch www.biralcampus.ch 08 0503.2011_00 – Printed in Switzerland 8 Mehr als Pumpen
© Copyright 2024 ExpyDoc