Creating Tool Performance RS 15 Zubehör/Accessories/Accessoires A member of the UNITED GRINDING Group 2 RS 15 ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES RS 15 ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES InhaltsverzeichnisContents English text see page 4 3 Table des matières Texte français voir page 5 Inhaltsverzeichnis A Abrichtscheibe11/19 Abrichtvorrichtung11 Achswinkel-Schleifvorrichtung21 Anschlag zum Tiefschleifen 13 Aufspanndorn19 Aufspannplatte24 Aufspanntisch15 Auswuchtapparat35 Auswuchtdorn35 B Blendschutz7 C CBN-Schleifscheibe37 D Diamant-Schleifscheibe37 Digitalanzeige9/10 Drehherz26 Durchlicht8 F Fasenanschleif-Vorrichtung20 G Gegenspitze25 Grundaufbau zu Gegenspitze 25 K Konus-Spannzange31 Kopfhörer34 Kugelschleifapparat18 Kühlmittel-Anlage33 Kühlschmiermittel33 Kühlsystem33 M Mitnehmer26 P Projektor6 R Radiusschleifapparat22 Reduktionshülse27 Refraktometer33 Regeneriergerät12 Regenerierstein12 S Schleifscheibe37 Schleifscheibenflansch36 Schnabelspannzange30 Schnellspann-Vorrichtung16 Spannsatz23 Spannzange29 Spindelstockspitze26 Strichfilm (Plastikfolie) 7 T Teilapparat TA-09 28 Teilapparat TA-55 23 Teilapparat vertikal 28 Tiefenanschlag23/32 Tiefschleifen13 Touch-Test34 Träger für AWS-Vorbereitung 21 U Universal-Aufspanntisch15 W Wechselobjektiv6 Werkstück-Aufnahme17 Werkzeugschrank34 Z Zwischenanschlag14 4 RS 15 ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES InhaltsverzeichnisContents Deutscher Text auf Seite 3 Table des matières Texte français voir page 5 Contents A Arbor19 P Projector B Balancing arbor Balancing attachment Base set-up to tail center 35 35 25 Q Quick clamping device 16 C CBN grinding wheel Chamfer grinding attachment Chucking device Collet Collet with extended nose Cone collet Coolant unit Cooling lubricant Cooling system Creep feed grinding 37 20 23 29 30 31 33 33 33 13 R Radius grinding attachment Reduction sleeve Refractometer Regeneration attachment Regeneration stone Reticle (plastic foil) 22 27 33 12 12 7 S Spherical grinding attachment Stop for creep feed grinding Support for preparation AWS 18 13 21 D Depth stop Diamond grinding wheel Digital display unit Dividing attachment TA-09 Dividing attachment TA-55 Dividing attachment vertical Dressing attachment Dressing wheel Driving doc 23/32 37 9/10 28 23 28 11 11/19 26 T Tail center Tool cabinet Touch-Test Transmitted light illumination 25 34 34 8 U Universal work table 15 W Work holding plate Workpiece holder Work table 24 17 15 G Glare shield Grinding wheel Grinding wheel adaptor 7 37 36 H Head stock center 26 Headphones34 I Inclined tooth angle grinding device Interchangeable objective Intermediate stop 21 6 14 L Lathe carrier 26 6 RS 15 ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES InhaltsverzeichnisContents Deutscher Text auf Seite 3 English text see page 4 5 Table des matières Table des matières A Accouplement d’entraînement Affichages digitaux Appareil à rectifier les angles des axes Appareil à rectifier les rayons Appareil d’équilibrage Appareil diviseur TA-09 Appareil diviseur TA-55 Appareil diviseur vertical Appareil pour la rectification sphérique Appareil régénérateur Armoire d’outillage B Butée de profondeur Butée intermédiaire escamotable Butée pour la rectification en profondeur 26 9/10 21 22 35 28 23 28 18 12 34 23/32 14 13 C Cache de protection 7 Casque à deux écouteurs 34 Contre-pointe25 D Dispositif d’arrosage Dispositif de dressage de meules Dispositif de serrage rapide Dispositif pour l’affûtage des chanfreins Douille de réduction E Eclairage par transmission 33 11 16 20 27 8 F Flasque porte-meule 36 J Jeu de serrage 23 M Mandrin de serrage Mandrin d’équilibrage Meule Meule CBN Meule de dressage Meule diamantée 19 35 37 37 11/19 37 O Objectif interchangeable 6 P Pierre régénératrice Pince Pince à bec Pince à cône Plaque de fixation Pointe de diviseur Porte-pièce Projecteur 12 29 30 31 24 26 17 6 R Rectification en profondeur Réfractomètre Réfrigérant concentré Réticule (feuille plastique) 13 33 33 7 S Support contre-pointe Support pour préparation AWS Système d’arrosage 25 21 33 T Table porte-pièce universelle Toc d’entraînement Touch-Test 15 26 34 6 RS 15 ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES ZubehörAccessories Accessoires Zubehör zu Projektoraufbau Accessories to projector assembly Accessoires pour unité de montage pour projecteur Projektor mit Bild Ø250 mm Projector with screen Ø250 mm Projecteur avec écran Ø250 mm 70-0030 Projektor mit Goniometer D250 Optische Winkelmessung eingebaut Projector with goniometer D250 With optical angle measuring Projecteur avec goniomètre D250 Mesure d’angles inclus Wechselobjektiv Interchangeable objective Objectif interchangeable 70-0425 Wechselobjektiv 10 x/D250 Interchangeable objective 10 x/D250 Objectif interchangeable 10 x/D250 70-0460 Wechselobjektiv 20 x/D250 Interchangeable objective 20 x/D250 Objectif interchangeable 20 x/D250 70-0530 Wechselobjektiv 50 x/D250 Interchangeable objective 50 x/D250 Objectif interchangeable 50 x/D250 D250 RS 15 ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES 7 ZubehörAccessories Accessoires Zubehör zu Projektoraufbau Accessories to projector assembly Accessoires pour unité de montage pour projecteur Strichfilm (Plastikfolie) Reticle (plastic foil) Réticule (feuille plastique) 10 x/D250 metric 10 x/D250 métrique 10 x/D250 20 x/D250 metric 20 x/D250 métrique 20 x/D250 70-0840 Zoll 20 x/D250 inch 20 x/D250 pouce 20 x/D250 70-0910 Metrisch 50 x/D250 metric 50 x/D250 métrique 50 x/D250 70-0920 Zoll 50 x/D250 inch 50 x/D250 pouce 50 x/D250 70-0825 Metrisch 70-0830 Metrisch Blendschutz Glare shield Cache de protection 115-2-47191 zu Projektor D250 to Projector D250 pour projecteur D250 Strichfilm / Reticle / Réticule Blendschutz / Glare shield / Cache de protection 8 RS 15 ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES ZubehörAccessories Accessoires Durchlicht Transmitted light illumination Eclairage par transmission 115-2-30169 Durchlicht DL15 Transmitted light illumination DL15 Eclairage par transmission DL15 Kaltlichtquelle mit regelbarer Lichtstärke und steckbarem Grünfilter. Mit Magnetfuss und flexiblem Lichtleiter. Zu empfehlen für: Projektoren mit Bild Ø 250 mm Wechselobjektive 50x Cold light source with adjustable light intensity and green filter. With magnetic stand and flexible light guide. Recommended for: Projectors with screen Ø 250 mm Interchangeable objectives 50x Source de lumière froide avec intensité réglable et filtre vert amovible. Avec pied magnétique et guide connecteur de lumière flexible. Recommandé pour: Projecteurs avec écran Ø 250 mm Objectifs interchangeables 50x DL15 RS 15 ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES 9 Sonderausrüstung. Nachträglicher Anbau durch den Kunden nicht möglich Special equipment. Retro-fitting by client not possible Equipement spécial. Cet équipement ne peut être monté ultérieurement sur la machine par le client. Digitalanzeige Digital display unit Affichages digitaux Es können maximal 6 Achsen digital angezeigt werden. Die Anzahl digitalisierbarer Achsen kann aus den nachfolgenden Achsen aus gewählt werden: Wir empfehlen eine Grundausrüstung der Z-, B- und P-Achsen A maximum of 6 axes can be displayed digitally. The number of digitized axis required can be selected from the following list of axis: As a basic equipment we recommend the Z-, B- and P-axis. Un maximum de 6 axes peuvent être installés. Les axes suivant peuvent être choisis: Nous conseillons les axes Z / B / P 115-2-31000 Digitalanzeige Digital display unit Affichage digitaux Radiuseinstellung (Z-Achse) 0.001 mm/0.00005” Radius Setting (Z-axis) 115-2-31743 Digitalanzeige Digital display unit Schwenkbewegung (B-Achse) 0.01°/30 Sek. 0.001 mm/0.00005” Swiveling movement (B-axis) Réglage du R et prise de passe (axe Z) 0.001 mm/0.00005” Affichage digitaux 0.01°/30 sec. Pivotement (axe B) 0.01°/30 sec. 115-2-31001 Digitalanzeige Digital display unit Affichage digitaux Projektorverstellung (P-Achse) 0.001 mm/0.00005” Projector adjustment (P-axis) 0.001 mm/0.00005” Projecteur de contrôle (axe P) 0.001 mm/0.00005” 115-2-31815 Digitalanzeige Digital display unit Affichage digitaux Stroke adjustment (X-axis) 0.01 mm/0.0005” Oscillation (axe X) 115-2-53031 Digitalanzeige Digital display unit Affichage digitaux Höhenverstellung (Y-Achse) 0.01 mm/0.0005” Height adjustment (Y-axis) 0.01 mm/0.0005” Réglage en hauteur (axe Y) 0.01 mm/0.0005” 115-2-51158 Digitalanzeige Digital display unit Affichage digitaux Cross table adjustment (U- & W-axis) consisting of: – Cross table adjustment (U-axis) parallel to Z-axis 0.001 mm/0.00005“ – Cross table adjustment (W-axis) parallel to X-axis 0.001 mm/0.00005” – Cable Routing Réglage table croisée (axe U & axe W) Se composant de: – Réglage table croisée (axe U) parallèle à axe Z 0.001 mm/0.00005“ – Réglage table croisée (axe W) parallèle à axe X 0.001 mm/0.00005“ – Câblage Hublageverstellung (X-Achse) 0.01 mm/0.0005” Kreuzschlitten (U- & W-Achse) bestehend aus: – Kreuzschlitten verstellen (U-Achse) parallel zu Z-Achse 0.001 mm/0.00005“ – Kreuzschlitten verstellen (W-Achse) parallel zu X-Achse 0.001 mm/0.00005“ – Kabelführung 0.01 mm/0.0005” 10 RS 15 ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES Sonderausrüstung. Nachträglicher Anbau durch den Kunden nicht möglich Special equipment. Retro-fitting by client not possible Equipement spécial. Cet équipement ne peut être monté ultérieurement sur la machine par le client. Digitalanzeige Digital display unit Unité d’affichage numérique benötigt: requires: nécessite: 115-2-47361 3-Achsen-Digitalanzeigegerät 3-axes digital display unit Appareil digital 3 axes Umschaltbar von Millimeter auf Zoll und von Dezimalgrad auf Grad/Min./Sek. Convertible from millimeters to inches and from decimal degrees to degrees/min./sec. Commutables: millimètres – pouces et degrés décimaux – degrés/min./sec. oder or ou 115-2-47809 4-Achsen-Digitalanzeigegerät 4-axes digital display unit Appareil digital 4 axes Umschaltbar von Millimeter auf Zoll und von Dezimalgrad auf Grad/Min./Sek. Convertible from millimeters to inches and from decimal degrees to degrees/min./sec. Commutables: millimètres – pouces et degrés décimaux – degrés/min./sec. oder or ou 115-2-47360 6-Achsen-Digitalanzeigegerät 6-axes digital display unit Appareil digital 6 axes Umschaltbar von Millimeter auf Zoll und von Dezimalgrad auf Grad/Min./Sek. Convertible from millimeters to inches and from decimal degrees to degrees/min./sec. Commutables: millimètres – pouces et degrés décimaux – degrés/min./sec. Digitalanzeige Digital display unit Affichage digitaux RS 15 ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES 11 Sonderausrüstung. Nachträglicher Anbau durch den Kunden nicht möglich Special equipment. Retro-fitting by client not possible Equipement spécial. Cet équipement ne peut être monté ultérieurement sur la machine par le client. Abrichtvorrichtung pneumatisch angetrieben Dressing attachment pneumatically operated Dispositif de dressage de meules à air comprimé 115-2-49182 Abrichtvorrichtung AD15 Dressing attachment AD15 Dispositif de dressage de meules AD15 Die Schleifscheibe kann bei montierter Werkstück-Aufspann-Vorrichtung abgerichtet werden. Durch Betätigung der Taste am Steuerpult wird die Abrichtscheibe pneumatisch angetrieben. – Steuerspannung: 230 V Zum Abrichten von Diamant- und CBN-Schleifscheiben. The grinding wheel can be dressed without removing the workpiece clamping device. Through setting the air flow on the control panel the dressing wheel runs pneumatically. – Control circuit: 230 V For diamond and CBN grinding wheels. La meule peut être dressée sans démontage du dispositif de serrage. La meule de dressage à commande pneumatique est actionnée par l’interrupteur du pupitre de commande. – Tension de commande: 230 V Pour le dressage des meules diamantées et CBN. Abrichtscheibe Dressing wheel Meule de dressage 40-0540 Abrichtscheibe AS15-120 Dressing wheel AS15-120 Meule de dressage AS15-120 for dressing attachment AD15 – Dimensions: Ø 92 x 28 x 12.7 mm (3.62” x 1.1” x 0.50”) – Quality: Silicon carbide, grit 120 pour dresse-meule AD15 – Dimensions: Ø 92 x 28 x 12,7 mm – Qualité: Carbure de silicium, grain 120 40-0550 Abrichtscheibe AS15-240 Dressing wheel AS15-240 Meule de dressage AS15-240 wie AS15-120, jedoch: – Qualität: Siliziumkarbid, Körnung 240 same execution as AS15-120 but: – Quality: Silicon carbide, grit 240 comme AS15-120, mais: – Qualité: Carbure de silicium, grain 240 zu Abrichtvorrichtung AD15 – Abmessungen: Ø 92 x 28 x 12,7 mm – Qualität: Siliziumkarbid, Körnung 120 AD15 AS15-120 12 RS 15 ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES Sonderausrüstung. Nachträglicher Anbau durch den Kunden nicht möglich Special equipment. Retro-fitting by client not possible Equipement spécial. Cet équipement ne peut être monté ultérieurement sur la machine par le client. Regenerierung Regeneration Régénération 115-2-29345 Regeneriergerät RD15 Regeneration attachment RD15 Appareil régénérateur RD15 Kontinuierliches Freistellen des Diamantschleifbelages mit einem geführten Regenerierstein. Das Gerät wird anstelle des üblichen Scheibenschutzes montiert. Über ein Druckregelventil kann die Anpresskraft des Regeneriersteines eingestellt werden. Continuous cleaning of diamond layer by means of a pneumatically operated regeneration stone. The regeneration attachment is fitted instead of the standard grinding wheel protector. Contact pressure of the regeneration stone can be adjusted steplessly by means of a pressure regulator. Nettoyage permanent des meules PCD avec une pierre à régénérer. L’appareil régénérateur peut être monté à la place du protecteur de meule standard. La pression de la pierre régénératrice peut être réglée à l’aide d’un régulateur manométrique. 112-41-22091 Regenerierstein weich Regeneration stone soft Pierre régénératrice tendre 21 x 13.5 x 80 mm (.82.7 x .53 x 3.15”) 21 x 13.5 x 80 mm Regeneration stone hard Pierre régénératrice dure 21 x 13.5 x 80 mm (.82.7 x .53 x 3.15”) 21 x 13.5 x 80 mm 21 x 13.5 x 80 mm 40-1050 Regenerierstein hart 21 x 13.5 x 80 mm RD15 RS 15 ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES 13 Sonderausrüstung. Nachträglicher Anbau durch den Kunden nicht möglich Special equipment. Retro-fitting by client not possible Equipement spécial. Cet équipement ne peut être monté ultérieurement sur la machine par le client. Tiefschleifen Creep feed grinding Rectification en profondeur 115-2-33669 Anschlag zum Tiefschleifen AT15 Stop for creep feed grinding AT15 Butée pour la rectification en profondeur AT15 Rough adjustment by means of a clamping lever as well as the fine adjustment by a setscrew permits precise working. Stop set in upper position will automatically switch off oscillation. Le réglage approximatif au moyen d’un levier de serrage et le réglage précis au moyen d’une vis régulatrice à pas fin permettent un positionnement précis. L’oscillation se déclenche automatiquement aussitôt que la butée est placée en position haute. Eine Grobeinstellung mittels Klemmhebel sowie die Feineinstellung durch eine Stellschraube mit Feingewinde e rlauben ein genaues Arbeiten. Ist der Anschlag hochgestellt, schaltet die Oszillation automatisch aus. AT15 14 RS 15 ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES ZubehörAccessories Accessoires Zwischenanschlag Intermediate stop Butée intermédiaire escamotable 112-2-19243 Zwischenanschlag AZ12 Intermediate stop AZ12 Butée intermédiaire escamotable AZ12 Der Zwischenanschlag liegt zwischen den Schwenkanschlägen und wird zum Einstellen von Zwischenwinkeln eingeschoben. The intermediate stop, which is placed between the swivelling stops, enables the setting of intermediate angles. La butée intermédiaire se trouve entre les butées de pivotement et est utilisée pour le réglage des angles intermédiaires. AZ12 RS 15 ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES 15 ZubehörAccessories Accessoires Aufspanntisch Work table Table porte-pièce 112-2-20958 Universal-Aufspanntisch 3CV Universal work table 3CV Table porte-pièce universelle 3CV The universal work table 3CV is a very rigid base for mounting the quick clamping device 8AU-L and 8AU-R. The mounted workpiece holders can be inclined in two planes ± 20° and swivelled 360°. La table universelle 3CV est extrêmement rigide. Elle sert de base aux dispositifs de serrage rapide 8AU-L ou 8AU-R. Les porte-pièces fixés sur la table peuvent être inclinés dans deux plans de ± 20°. En outre, ils pivotent sur 360°. Der Universal-Aufspanntisch 3CV dient als äusserst stabiler Grundkörper für die Aufnahme der Schnellspann-Vorrichtungen 8AU-L bzw. 8AU-R. Die aufgebauten Werkstück-Aufnahmen können in zwei Ebenen ± 20° geneigt und 360° gedreht werden. 3CV 16 RS 15 ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES ZubehörAccessories Accessoires Schnellspann-Vorrichtung Quick clamping device Dispositif de serrage rapide 112-2-15190 Schnellspann-Vorrichtung 8A Quick clamping device 8A Dispositif de serrage rapide 8A Quick clamping device for rapid clamping of the workpiece holders as well as of the chamfer grinding attachment PH15 and dividing attachment TA09. The quick clamping device has an adjustable stop and is directly mounted to the cross table. Ce dispositif permet d’assujettir rapidement les porte-pièces, le dispositif d’affûtage des chanfreins PH15 et l’appareil diviseur TA09. Le dispositif est équipé d’une butée réglable et est fixé directement sur la table croisée. 109-2-31165 Schnellspann-Vorrichtung 8AU-L Quick clamping device 8AU-L Dispositif de serrage rapide 8AU-L wie 8A, jedoch: zu 3CV – linke Ausführung same execution as 8A but: to 3CV – left-hand version comme 8A, mais: pour 3CV – exécution gauche 109-2-31166 Schnellspann-Vorrichtung 8AU-R Quick clamping device 8AU-R Dispositif de serrage rapide 8AU-R wie 8AU-L, jedoch: – rechte Ausführung same execution as 8AU-L but: – right-hand version comme 8AU-L, mais: – exécution droite Die Schnellspann-Vorrichtung dient zur raschen Klemmung der Werkstück-Aufnahmen sowie der Fasenanschleif-Vorrichtung PH15 und des Teilapparates TA09. Die Schnellspann-Vorrichtung ist mit e inem verstellbaren Anschlag ausgerüstet und wird direkt auf den Kreuzschlitten aufgebaut. 8A 8AU-L RS 15 ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES ZubehörAccessories Accessoires Werkstück-Aufnahme Workpiece holder Porte-pièce zu 8A, 8AU-L und 8AU-R for 8A, 8AU-L and 8AU-R pour 8A, 8AU-L et 8AU-R 109-2-31599 Werkstück-Aufnahme 8C-09T Workpiece holder 8C-09T Porte-pièce 8C-09T 118-2-44461 Werkstück-Aufnahme höhenverstellbar Workpiece holder height-adjustable Porte-pièce réglable en hauteur Werkstück-Aufnahme höhenverstellbar. Workpiece holder height-adjustable. Porte-pièce réglable en hauteur. 17 18 RS 15 ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES Sonderausrüstung. Nachträglicher Anbau durch den Kunden nicht möglich Special equipment. Retro-fitting by client not possible Equipement spécial. Cet équipement ne peut être monté ultérieurement sur la machine par le client. Kugelschleifapparat regelbar Spherical grinding attachment adjustable Appareil réglable pour la rectification sphérique 115-2-49169 Kugelschleifapparat 8H-25R/24 V Spherical grinding attachment 8H-25R/24 V Appareil pour la rectification sphérique 8H-25R/24 V – Spindelaufnahme W25 – Drehzahlbereich: 20–500 min–1 – Steuerspannung: 24 V – Spindle to suit W25 collets – Speed range: 20–500 RPM – Control circuit: 24 V – Broche pour pinces: W25 – Régime: 20–500 min–1 – Tension de raccordement: 24 V 8H-25R/24V RS 15 ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES 19 ZubehörAccessories Accessoires Zubehör zu Kugelschleif-Apparat 8H Accessories to spherical grinding attachment 8H Accessoires pour l’appareil de rectification sphérique 8H zum Profilieren von Schleifscheiben for profiling grinding wheels pour le profilage des meules 115-2-50152 Aufspanndorn SD-25 Arbor SD-25 Mandrin de serrage SD-25 – zu Kugelschleifapparat – 8H-25 Zur Aufnahme von Schleifscheibenflanschen Q40-fix-19 und Q40-fix-33. – for spherical grinding – attachment 8H-25 For mounting grinding wheel adaptors Q40-fix-19 and Q40-fix-33. – pour l’appareil de rectification – sphérique 8H-25 Pour le montage des flasques porte-meule Q40-fix-19 et Q40-fix-33. 40-0720 Abrichtscheibe AS-P Dressing wheel AS-P Meule de dressage AS-P for SD-25 Ø 159/40 x 40 mm (5.9/1.57x 1.57”)/K120 pour SD-25 Ø 159/40 x 40 mm/K120 zu SD-25 Ø 159/40 x 40 mm/K120 AS-P SD-25 20 RS 15 ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES ZubehörAccessories Accessoires Fasenanschleif-Vorrichtung Chamfer grinding attachment Dispositif pour l’affûtage des chanfreins 115-2-48110 Fasenanschleif-Vorrichtung PH15 Chamfer grinding attachment PH15 Dispositif pour l’affûtage des chanfreins PH15 Zum Anfasen der Schneidkante an Norm wendeplatten. – Kantenlänge: max. 20 mm – Fasenwinkel: 9 – 30° – Fasenbreite: ab 0,1 mm For chamfering the cutting edge on standard inserts. – Edge length: max. 20 mm (.8”) – Angle of land: 9 – 30° – Width of land: from 0.1 mm (.004”) Pour le chanfreinage de l’arête coupante de plaquettes standards. – Longueur d’arête: max. 20 mm – Angle de chanfrein: 9 – 30° – Largeur de chanfrein: dès 0,1 mm Zwingend notwendig: Wendeplattenhalter für Wendeplatten nach DIN 4987/ISO 1832. Beispiel einer Norm-Wendeplatten- Bezeichnung: TP…16 03… Absolutely necessary: Insert holder for inserts according to DIN 4987/ISO 1832. Example of a standard insert designation: TP… 16 03… Absolument nécessaire: Porte-plaquettes pour plaquettes amovibles standards selon DIN 4987/ISO 1832. Exemple de dénomination d’une plaquette standard: TP… 1603… PH15 RS 15 ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES 21 Sonderausrüstung. Nachträglicher Anbau durch den Kunden nicht möglich Special equipment. Retro-fitting by client not possible Equipement spécial. Cet équipement ne peut être monté ultérieurement sur la machine par le client. Achswinkel-Schleifvorrichtung Inclined tooth angle grinding device Appareil à rectifier les angles des axes 115-2-31052 Achswinkel-Schleifvorrichtung AWS Inclined tooth angle grinding device AWS Appareil à rectifier les angles des axes AWS Mit Teilapparat HSK 63, Sinuslineal-Kompen sation und Einstell-Lehre. Ermöglicht das Schleifen des Freiwinkels an Fräsern mit schräggestellten PKD- oder HM-Platten. – Max. Länge der Fräserplatten: 30 mm – Achswinkel stufenlos einstellbar With dividing head HSK 63, sine bar compensation and setting gauge. To grind the clearance angle on cutters with inclined PCD or tungsten carbide inserts. – Max. Iength of cutter inserts: 30 mm (1.18”) – Inclined tooth angle steplessly variable Avec appareil diviseur HSK 63, compensation de règle sinus et dispositif d’alignement. Permet la rectification de l’angle de dépouille de fraises avec plaquettes inclinées en métal dur ou en diamant polycristallin. – Longueur max. des plaquettes de fraise: 30 mm – Angle des axes réglable en continu 115-2-29344 Achswinkel-Schleifvorrichtung AWS Inclined tooth angle grinding device AWS Appareil à rectifier les angles des axes AWS Wie 115-2-31052, jedoch mit Teilapparat ISO 40. Same execution as 115-2-31052 but with dividing head ISO 40. Comme 115-2-31052, mais avec appareil diviseur ISO 40. 115-2-34553 Träger für AWS-Vorbereitung Support for preparation AWS Support pour préparation AWS Träger inklusive elektrischer Anschluss. Der Träger ist nur erforderlich, wenn AchswinkelSchleifvorrichtung eingesetzt wird. Die Maschine muss mit Digitalanzeige ausge rüstet werden. Support including electrical connection. The support is only required in case the inclined tooth angle grinding device is used. The machine has to be equipped with a digital display unit. Support, raccordement électrique inclus. Le support est seulement nécessaire si un appareil à rectifier les angles des axes est utilisé. La machine doit être équipée avec une unité d’affichage numérique. AWS 22 RS 15 ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES Zubehör AccessoriesAccessoires Radiusschleifapparat Radius grinding attachment Appareil à rectifier les rayons 115-2-48976 Radiusschleifapparat R 150 – 400 mm Radius grinding attachment R 150 – 400 mm Appareil à rectifier les rayons R 150 – 400 mm Does not include: Insert holder for inserts max. cross section 25 x 25 mm (absolutely necessary in conjunction with radius grinding attachment) Ne comprend pas: Porte-outil pour plaquettes section max. 25 x 25 mm (nécessaire avec l’appareil pour la rectification des rayons) Beinhaltet nicht: Wendeplattenhalter für Wendeplatten max. Querschnitt 25 x 25 mm (zwingend notwendig zu Radiusschleifapparat) PH15 RS 15 ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES 23 ZubehörAccessories Accessoires Teilapparat Dividing Attachment Appareil diviseur Zum Spannen von Rotier-Werkzeugen wie Stirnfräser, Reibahlen, Tieflochbohrer usw. Aufbau auf den Kreuzschlitten nur zusammen mit Aufspannplatte P55/70 oder Gegenspitze möglich. – Rundlauf-Genauigkeit am Spindelkonus: 0.003 mm – kleinste Direktteilung: 5° – kleinste Winkelteilung: 2 min To clamp Rotary Tools such as end-mills, reamers, deep hole drills etc. Mounting onto the cross table requires Work holding plate P55/70 or a tail center. Pour outils rotatifs pour fraises en bout, alé soirs, mèches à trous profonds etc. Montage sur la table croisée avec équerre P55/70 ou la contre-pointe. – concentricity on clamping taper: 0.003 mm – smallest direct indexing: 5° – smallest angular pitch: 2 min – précision de circularité de broche: 0.003 mm – division directe par: 5° – graduation: 2 min 115-2-43322 Teilapparat TA-55 universal Dividing attachment TA-55 universal Diviseur TA-55 universal mit Basis-Aufnahme HSK 63 für verschiedene Spannsätze with base holder HSK 63 for various chucking devices Broche HSK 63 avec divers jeux de serrages Wählbare Spannsätze zu TA-55 universal: Choice of chucking device to dividing attachment TA-55 universal: Jeux de serrages pour diviseur TA-55 universel: 115-2-43485 Spannsatz HSK-A63 Chucking device HSK-A63 Jeu de serrage HSK-A63 115-2-43486 Spannsatz HSK-E63 Chucking device HSK-E63 Jeu de serrage HSK-E63 115-2-46693 Spannsatz ISO 40 (SK-40) Chucking device ISO 40 (SK-40) Jeu de serrage ISO 40 (SK-40) 115-2-43326 Spannsatz DSF-M Chucking device DSF-M Jeu de serrage DSF-M 115-2-43510 Spannsatz W20 Chucking device W20 Jeu de serrage W20 115-2-43328 Spannsatz W25 Chucking device W25 Jeu de serrage W25 115-2-43513 Spannsatz W31.75 Chucking device W31.75 Jeu de serrage W31.75 115-2-43459 Tiefenanschlag Depth stop Butée de profondeur 24 RS 15 ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES ZubehörAccessories Accessoires Teilapparat Dividing attachment Appareil diviseur 112-2-26766 Aufspannplatte P55/70 Work holding plate P55/70 Plaque de fixation P55/70 – Höhe: Weitere Teilapparate siehe Seite 28 70 mm – height: 70 mm (2.75”) Other dividing attachments see page 28 TA-55 Aufspannplatte Working holding plate Plaque de fixation – hauteur: D’autres appareils diviseur, voir page 28 70 mm RS 15 ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES 25 ZubehörAccessories Accessoires Zubehör zu Teilapparat TA-55 universal Accessories to dividing attachment TA-55 universal Accessoires pour appareil diviseur TA-55 universal 115-2-50411 Grundaufbau zu Gegenspitze Base set-up to tail center Support contre-pointe Wählbare Gegenspitzen: Choice of tail center: A choisir: 115-2-34169 Gegenspitze starr GS115/150 Tail center rigid GS115/150 Contre-pointe GS115/150 Spitzenweite einstellbar max. Werkzeugdurchmesser 0–300 mm 150 mm 115-2-33650 Gegenspitze starr GS115/40 Spitzenweite einstellbar max. Werkzeugdurchmesser Adjustable center distance max. tool diameter 0–300 mm 150 mm Tail center rigid GS115/40 0–300 mm 40 mm Adjustable center distance max. tool diameter Longueur d’entre-pointes Diamètre d’outil maximal 0–300 mm 150 mm Contre-pointe GS115/40 0–300 mm 40 mm Longueur d’entre-pointes Diamètre d’outil maximal 0–300 mm 40 mm Grundaufbau zu Gegenspitze. Base set-up tail center. Support contre-pointe. GS115/150 26 RS 15 ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES ZubehörAccessories Accessoires Zubehör zu Teilapparat TA-55 universal Accessories to dividing attachment TA-55 universal Accessoires pour appareil diviseur TA-55 universal 115-2-34756 Spindelstockspitze W20/60° Head stock center W20/60° Pointe de diviseur W20/60° inkl. Mitnehmer und Drehherz incl. driver and driving dog Avec preneur et toc d’entraînement 115-2-34757 Spindelstockspitze W25/60° Head stock center W25/60° Pointe de diviseur W25/60° inkl. Mitnehmer und Drehherz incl. driver and driving dog Avec preneur et toc d’entraînement 115-2-34758 Spindelstockspitze W31.75/60° Head stock center W31.75/60° Pointe de diviseur W31.75/60° inkl. Mitnehmer und Drehherz incl. driver and driving dog Avec preneur et toc d’entraînement 115-2-35543 Spindelstockspitze ISO 40/60° Head stock center ISO 40/60° Pointe de diviseur ISO 40/60° inkl. Mitnehmer und Drehherz incl. driver and driving dog Avec preneur et toc d’entraînement 115-2-51138 Spindelstockspitze HSK 63/60° Head stock center HSK 63/60° Pointe de diviseur HSK 63/60° inkl. Mitnehmer und Drehherz incl. driver and driving dog Avec preneur et toc d’entraînement 115-2-39400 Spindelstockspitze W25/60° für HSK Werkzeug Head stock center W25/60° for HSK tools Pointe de diviseur W25/60° pour corp HSK ohne Drehherz without lathe carrier sans toc d’entraînement 115-2-36030 Drehherz Lathe carrier Toc d’entraînement 115-2-34480 Mitnehmer Driving dog Accouplement d’entraînement RS 15 ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES 27 ZubehörAccessories Accessoires Reduktionshülse zu Teilapparat TA-55 universal Reduction sleeve for dividing attachment TA-55 universal Douille de réduction pour appareil diviseur TA-55 universal 112-2-18528 Reduktionshülse W25-W20 Reduction sleeve W25-W20 Douille de réduction W25-W20 111-31-35467 Reduktionshülse W20-MK0 Reduction sleeve W20-MK0 Douille de réduction W20-MK0 44-5052 Reduktionshülse W20-MK1 Reduction sleeve W20-MK1 Douille de réduction W20-MK1 44-5054 Reduktionshülse W20-MK2 Reduction sleeve W20-MK2 Douille de réduction W20-MK2 111-31-48141 Reduktionshülse W25-MK1 Reduction sleeve W25-MK1 Douille de réduction W25-MK1 44-5064 Reduktionshülse W25-MK2 Reduction sleeve W25-MK2 Douille de réduction W25-MK2 111-31-48143 Reduktionshülse W25-MK3 Reduction sleeve W25-MK3 Douille de réduction W25-MK3 28 RS 15 ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES ZubehörAccessories Accessoires Teilapparat vertikal Dividing attachment vertical Appareil diviseur vertical 115-2-29336 Teilapparat vertikal TAV15 Dividing attachment vertical TAV15 Appareil diviseur vertical TAV15 Wird direkt auf den Kreuzschlitten montiert. – Spannzangen-Aufnahme: – Teilung: Andere Teilungen auf Anfrage. For direct mounting onto the cross table. – To suit collet type: – Indexing: Other indexings on request. Se monte directement sur la table croisée. – Broche pour pinces: EX 40 – Division: 15° Autres divisions sur demande. EX 40 15° EX 40 15° Weitere Teilapparate siehe Seite 23. Other dividing attachments see page 23. D’autres appareils diviseur, voir page 23. Teilapparat Dividing attachment Appareil diviseur 109-2-31870 Teilapparat TA09 Dividing attachment TA09 Appareil diviseur TA09 Für runde Werkstücke von Ø 1–20 mm – Winkelablesung: 2° – Benötigte Spannzangen: W20UP – Teilscheibe: 24 Zähne (auswechselbar) Der Teilapparat wird in der SchnellspannVorrichtung 8A oder 8AU-L bzw. 8AU-R aufgenommen. For workpieces with diameter 1– 20 mm (0.4 –.79”) – Angular graduation: 2 degrees – Required collets: W20UP –D ividing disc: 24 teeth (exchangeable) The dividing attachment is mounted to the quick clamping device 8A, 8AU-L or 8AU-R. Pour pièces cylindriques d’un diamètre de 1–20 mm – Lecture angulaire: 2° – Pinces nécessaires: W20UP – Disque diviseur: 24 dents (interchangeable) L’appareil diviseur se fixe sur le dispositif de serrage rapide 8A, 8AU-L ou 8AU-R. TAV15 TA09 RS 15 ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES 29 ZubehörAccessories Accessoires Spannzange Collet Pince zu Werkstückspindel-Aufnahmen W20 oder W25 to suit workhead spindle nose W20 or W25 pour broche porte-pièce W20 ou W25 (*progr. = progression) 111-2-22566 Spannzange W20 UP metrisch Collet W20 UP metric Pince W20 UP métrique Satz zu 30 Stück Bohrung Bohrung Set of 30 pieces Bores 1–11 mm, in steps of 0.5 mm Bores 12–20 mm, in steps of 1 mm Jeu de 30 pièces Alésage Alésage 111-2-22569 Spannzange W20 UP Zoll Collet W20 UP inch Pince W20 UP pouce Satz zu 33 Stück Bohrung Bohrung Set of 33 pieces Bores 1/16–3/8”, in steps of 1/64” Bores 13/32–3/4”, in steps of 1/32” Jeu de 33 pièces Alésage Alésage 111-2-22572 Spannzange W25 UP metrisch Collet W25 UP metric Pince W25 UP métrique Satz zu 35 Stück Bohrung Bohrung Set of 35 pieces Bores 1–11 mm, in steps of 0.5 mm Bores 12–25 mm, in steps of 1 mm Jeu de 35 pièces Alésage Alésage 111-2-22573 Spannzange W25 UP Zoll Collet W25 UP inch Pince W25 UP pouce Satz zu 42 Stück Bohrung 1/16–25/64”, 1/64” steigend Bohrung 13/32–1”, 1/32” steigend Set of 42 pieces Bores 1/16–25/64”, in steps of 1/64” Bores 13/32–1”, in steps of 1/32” Jeu de 42 pièces Alésage 1/16–25/64”, progr.* 1/64” Alésage 13/32–1”, progr.* 1/32” 112-2-22578 Spannzange W 31,75 metrisch Collet W31,75 metric Pince W 31,75 métrique Satz zu 37 Stück Bohrung Bohrung Set of 37 pieces Bores 1–11 mm, in steps of 0.5 mm Bores 12–27 mm, in steps of 1 mm Jeu de 37 pièces Alésage Alésage 1–11 mm, 0,5 mm steigend 12–20 mm, 1 mm steigend 1/16–3/8”,1/64” steigend 13/32–3/4”, 1/32” steigend 1–11 mm, 0,5 mm steigend 12–25 mm, 1 mm steigend 1–11 mm, 0,5 mm steigend 12–27 mm, 1 mm steigend 1–11 mm, progr.* 0,5 mm 12–20 mm, progr.* 1 mm 1/16–3/8”, progr.* 1/64” 13/32–3/4”, progr.* 1/32” 1–11 mm, progr.* 0,5 mm 12–25 mm, progr.* 1 mm 1–11 mm, progr.* 0,5 mm 12–27 mm, progr.* 1 mm 30 RS 15 ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES ZubehörAccessories Accessoires Schnabelspannzange Collet with extended nose Pince à bec zu Werkstückspindel-Aufnahmen W20 oder W25 to suit workhead spindle nose W20 or W25 pour broche porte-pièce W20 ou W25 (*progr. = progression) 111-2-22570 Schnabelspannzange W20 S metrisch Collet with extended nose W20 S metric Pince à bec W20 S métrique Satz zu 21 Stück Bohrung Set of 21 pieces Bores 1–11 mm, in steps of 0.5 mm Jeu de 21 pièces Alésage 111-2-22571 Schnabelspannzange W20 S Zoll Collet with extended nose W20 S inch Pince à bec W20 S pouce Satz zu 27 Stück Bohrung Set of 27 pieces Bores 1/32–7/16”, in steps of 1/64” Jeu de 27 pièces Alésage 111-2-22575 Schnabelspannzange W25 S metrisch Collet with extended nose W25 S metric Pince à bec W25 S métrique Satz zu 21 Stück Bohrung Set of 21 pieces Bores 1–11 mm, in steps of 0.5 mm Jeu de 21 pièces Alésage 111-2-22576 Schnabelspannzange W25 S Zoll Collet with extended nose W25 S inch Pince à bec W25 S pouce Satz zu 27 Stück Bohrung Set of 27 pieces Bores 1/32–7/16”, in steps of 1/64” Jeu de 27 pièces Alésage 1–11 mm, 0,5 mm steigend 1/32–7/16”, 1/64” steigend 1–11 mm, 0,5 mm steigend 1/32–7/16”, 1/64” steigend W20S 1–11 mm, progr.* 0,5 mm 1/32–7/16”, progr.* 1/64” 1–11 mm, progr.* 0,5 mm 1/32–7/16”, progr.* 1/64” RS 15 ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES 31 ZubehörAccessories Accessoires Konus-Spannzange Cone collet Pince à cône 115-2-29343 Spannzangensatz EX 40 Set of cone collets EX 40 Jeu de pinces EX 40 zu Teilapparat vertikal TAV15 Satz zu 24 Stück Bohrung 3–26 mm, 1 mm steigend to dividing attachment vertical TAV15 Set of 24 pieces Bores 3–26 mm, in steps of 1 mm Pour appareil diviseur vertical TAV15 Jeu de 24 pièces Alésage 3–26 mm, progr.* 1 mm EX 40 32 RS 15 ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES ZubehörAccessories Accessoires Tiefenanschlag zu Spannzangen Depth stop to collets Butée de profondeur pour pinces 44-5210 Tiefenanschlag A 20 Depth stop A 20 Butée de profondeur A 20 Zu W20-Spannzangen For W20 collets Pour pinces W20 44-5212 Tiefenanschlag A 25 Depth stop A 25 Butée de profondeur A 25 Zu W25-Spannzangen For W25 collets Pour pinces W25 44-5230 Tiefenanschlag A 31, 75 Depth stop A 31, 75 Butée de profondeur A 31, 75 Zu W31, 75-Spannzangen For W31, 75 collets Pour pinces W31, 75 RS 15 ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES 33 ZubehörAccessories Accessoires Kühlsystem Cooling system Système d’arrosage 109-2-30041 Kühlmittel-Anlage K3P Coolant unit K3P Dispositif d’arrosage K3P With filter cartridge – Capacity: 100 litres (26.4 USgal) – Pump capacity: 29 I/min. (11.9 USgal/min.) at 0.5 bar – Motor power: 0.63 kW (.85 hp) – Filter paper Avec cartouche filtrante – Contenance du bac: – Débit: – Puissance du moteur: – Papier filtrante Cooling lubricant Réfrigérant concentré Mit Filterpatrone – Inhalt: 100 l – Förderleistung: 29 I/min. bei 0,5 bar – Leistung Pumpenmotor: 0,63 kW – Filterpapier 112-2-27984 Kühlschmiermittel – Konzentration: – Kanne zu 10 Litern 2% – Concentration: – Can of 10 litres 2% – Concentration: – Bidon de 10 litres 100 litres 29 I/min. à 0,5 bar 0,63 kW 2% 01-0403 Refraktometer RK3 Refractometer RK3 Réfractomètre RK3 Zum Prüfen der Kühlmittel-Konzentration. Skala: 0–32% To measure the coolant concentration. Scale: 0–32% Pour contrôler la concentration du réfrigérant. Echelle: 0–32% K3P RK3 34 RS 15 ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES ZubehörAccessories Accessoires Werkzeugschrank Tool cabinet Armoire d’outillage WZS 02-9500 Werkzeugschrank WZS Tool cabinet WZS Armoire d’outillage WZS Aus Stahlblech, mit Sicherheitsschloss und 5 Schubladen. Abmessungen: 565 x 674 x 750 mm Sheet metal construction with five lockable drawers. Dimensions: 565 x 674 x 750 mm (22.24 x 26.54 x 29.53”) En tôle d’acier avec serrure de sécurité et cinq tiroirs. Dimensions: 565 x 674 x 750 mm Touch-Test TT Touch-Test TT Touch-Test TT 56-4050 Touch-Test TT Touch-Test TT Touch-Test TT Instrument to determine the initial contact between grinding wheel and workpiece. The contact is signalled acoustically. The sensitivity can be optimally adjusted by means of a control button. The Touch-Test is powered by a 9 V battery. Appareil servant à déterminer le premier contact entre la pièce et la meule en phase d’approche. Le contact est signalé acoustiquement. Un bouton de réglage permet d’optimiser la sensibilité. Le Touch-Test est alimenté par une pile de 9 V. 56-4755 Kopfhörer TT-K stereo Headphones TT-K stereo Casque à deux écouteurs TT-K stereo Zu Touch-Test TT For Touch-Test TT Pour Touch-Test TT Gerät zum Feststellen der ersten Berührung zwischen Werkstück und der sich annähernden Schleifscheibe. Die Berührung wird akustisch angezeigt. Mit einem Drehknopf kann die optimale Empfindlichkeit eingestellt werden. Der Touch-Test wird mit einer 9-V-Batterie betrieben. WZS TT-K Stereo TT RS 15 ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES 35 ZubehörAccessories Accessoires Auswuchtapparat Balancing attachment Appareil d’équilibrage 111-2-15754 Auswuchtapparat 9X Balancing attachment 9X Appareil d’équilibrage 9X Zum statischen Auswuchten der Schleif scheiben. – Linealabstand: 100 mm – Lineallänge: 100 mm For statically balancing grinding wheels. – Distance between rails: 100 mm (3.94”) – Length of rails: 100 mm (3.94”) Pour l’équilibrage statique des meules. – Ecartement des règles: 100 mm – Longueur des règles: 100 mm Auswuchtdorn Balancing arbor Mandrin d’équilibrage 112-41-10848 Auswuchtdorn AQ40 Balancing arbor AQ40 Mandrin d’équilibrage AQ40 Passend zu Auswuchtapparat 9X und zu den Schleifscheibenflanschen Q40. To be used with balancing attachment 9X and grinding wheel adaptors Q40. Pour l’appareil d’équilibrage 9X et les flasques porte-meule Q40. AQ40 9X 36 RS 15 ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES ZubehörAccessories Accessoires Schleifscheibenflansch Grinding wheel adaptor Flasque porte-meule 112-2-16386 Q40-fix-19-OCB Q40-fix-19-OCB Q40-fix-19-OCB Zur Aufnahme von Schleifscheiben (max. Ø 150 mm) mit Bohrungsdurchmesser 40 mm und Topfhöhe 30–40 mm. Flanschhöhe: 19 mm For grinding wheels (max. Ø150 mm/5.9”) with bore 40 mm (1.57”) and cup height 30–40 mm (1.18–1.57”). Adaptor height: 19 mm (.748”) Pour meule-boisseau (Ø max. 150 mm) avec diamètre d’alésage de 40 mm et boisseau de 30 à 40 mm de profondeur. Hauteur de flasque: 19 mm 112-2-16414 Q40-fix-33-OCS Q40-fix-33-OCS Q40-fix-33-OCS Zur Aufnahme von Schleifscheiben (Ø max. 150 mm) mit Bohrungsdurchmesser 40 mm und Topfhöhe 20–30 mm. Flanschhöhe: 33 mm For grinding wheels with bore (max. Ø150 mm/5.9”) 40 mm (1.57”) and cup height 20–30 mm (.787–1.18”). Adaptor height: 33 mm (1.3”) Pour meule-boisseau (Ø max. 150 mm) avec diamètre d’alésage de 40 mm et boisseau de 20 à 30 mm de profondeur. Hauteur de flasque: 33 mm 112-2-45803 Q20-fix-56-OCL Q20-fix-56-OCL Q20-fix-56-OCL For grinding wheels (max. Ø 100 mm/3.937”) with bore 20 mm (.787”). Adaptor height: 56 mm (2.205”) Pour meule (Ø max. 100 mm) avec diamètre d’alésage de 20 mm. Hauteur de flasque: 56 mm Zur Aufnahme von Schleifscheiben (max. Ø 100 mm) mit Bohrungsdurch messer 20 mm. Flanschhöhe: 56 mm Q40-fix-19-OCB RS 15 ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES ZubehörAccessories Accessoires Schleifscheibe Grinding wheel Meule Diamant- und CBN-Schleifscheiben Diamond and CBN grinding wheels Meules diamantées et CBN FEPA-Norm. Technische Daten siehe Preisliste. To FEPA-standards. For technical data see price list. Conformes aux normes FEPA. Caractéristiques techniques: voir tarif. Form 6A2 Form 6A2 Form 12V9 Form 11C9 Scheibe zum Tiefschleifen Wheel for creep feed grinding Meule pour rectification dans la masse Scheibe zum Pendelschleifen Wheel for traverse grinding Meule pour rectification en pendulaire 37 38 RS 15 ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES ZubehörAccessories Accessoires Platzbedarf Space requirement Encombrement RS 15 RS 15 RS 15 RS 15 Gewicht: Weight: 1800 kg (4000 Ibs) Poids: RS 15 ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES 39 For worldwide contact details, please visit www.ewag.com RS 15 Zubehör/Accessories/Accessoires · Subject to alterations · 10/2013 · de/en/fr Ewag AG Industriestrasse 4 · CH-4554 Etziken Tel. +41 32 613 3131 Fax +41 32 613 3115 [email protected]
© Copyright 2024 ExpyDoc