Zubehör/Accessories/Accessoires

Creating Tool Performance
RS 15
Zubehör/Accessories/Accessoires
A member of the UNITED GRINDING Group
2
RS 15
ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES
RS 15
ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES
InhaltsverzeichnisContents
English text see page 4
3
Table des matières
Texte français voir page 5
Inhaltsverzeichnis
A
Abrichtscheibe11/19
Abrichtvorrichtung11
Achswinkel-Schleifvorrichtung21
Anschlag zum Tiefschleifen
13
Aufspanndorn19
Aufspannplatte24
Aufspanntisch15
Auswuchtapparat35
Auswuchtdorn35
B
Blendschutz7
C
CBN-Schleifscheibe37
D
Diamant-Schleifscheibe37
Digitalanzeige9/10
Drehherz26
Durchlicht8
F
Fasenanschleif-Vorrichtung20
G
Gegenspitze25
Grundaufbau zu Gegenspitze
25
K
Konus-Spannzange31
Kopfhörer34
Kugelschleifapparat18
Kühlmittel-Anlage33
Kühlschmiermittel33
Kühlsystem33
M
Mitnehmer26
P
Projektor6
R
Radiusschleifapparat22
Reduktionshülse27
Refraktometer33
Regeneriergerät12
Regenerierstein12
S
Schleifscheibe37
Schleifscheibenflansch36
Schnabelspannzange30
Schnellspann-Vorrichtung16
Spannsatz23
Spannzange29
Spindelstockspitze26
Strichfilm (Plastikfolie)
7
T
Teilapparat TA-09
28
Teilapparat TA-55
23
Teilapparat vertikal
28
Tiefenanschlag23/32
Tiefschleifen13
Touch-Test34
Träger für AWS-Vorbereitung
21
U
Universal-Aufspanntisch15
W
Wechselobjektiv6
Werkstück-Aufnahme17
Werkzeugschrank34
Z
Zwischenanschlag14
4
RS 15
ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES
InhaltsverzeichnisContents
Deutscher Text auf Seite 3
Table des matières
Texte français voir page 5
Contents
A
Arbor19
P
Projector B
Balancing arbor
Balancing attachment
Base set-up to tail center
35
35
25
Q
Quick clamping device
16
C
CBN grinding wheel
Chamfer grinding attachment
Chucking device
Collet Collet with extended nose
Cone collet
Coolant unit
Cooling lubricant
Cooling system
Creep feed grinding
37
20
23
29
30
31
33
33
33
13
R
Radius grinding attachment
Reduction sleeve
Refractometer Regeneration attachment Regeneration stone Reticle (plastic foil)
22
27
33
12
12
7
S
Spherical grinding attachment Stop for creep feed grinding Support for preparation AWS
18
13
21
D
Depth stop
Diamond grinding wheel
Digital display unit
Dividing attachment TA-09
Dividing attachment TA-55
Dividing attachment vertical Dressing attachment Dressing wheel Driving doc
23/32
37
9/10
28
23
28
11
11/19
26
T
Tail center
Tool cabinet Touch-Test Transmitted light illumination 25
34
34
8
U
Universal work table
15
W
Work holding plate
Workpiece holder
Work table
24
17
15
G
Glare shield
Grinding wheel Grinding wheel adaptor 7
37
36
H
Head stock center
26
Headphones34
I
Inclined tooth angle grinding device
Interchangeable objective
Intermediate stop 21
6
14
L
Lathe carrier
26
6
RS 15
ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES
InhaltsverzeichnisContents
Deutscher Text auf Seite 3
English text see page 4
5
Table des matières
Table des matières
A
Accouplement d’entraînement
Affichages digitaux
Appareil à rectifier les angles des axes
Appareil à rectifier les rayons
Appareil d’équilibrage
Appareil diviseur TA-09
Appareil diviseur TA-55
Appareil diviseur vertical Appareil pour la rectification sphérique
Appareil régénérateur
Armoire d’outillage B
Butée de profondeur
Butée intermédiaire escamotable Butée pour la rectification en profondeur 26
9/10
21
22
35
28
23
28
18
12
34
23/32
14
13
C
Cache de protection
7
Casque à deux écouteurs
34
Contre-pointe25
D
Dispositif d’arrosage Dispositif de dressage de meules Dispositif de serrage rapide
Dispositif pour l’affûtage des chanfreins
Douille de réduction E
Eclairage par transmission 33
11
16
20
27
8
F
Flasque porte-meule
36
J
Jeu de serrage 23
M
Mandrin de serrage Mandrin d’équilibrage
Meule Meule CBN
Meule de dressage Meule diamantée
19
35
37
37
11/19
37
O
Objectif interchangeable 6
P
Pierre régénératrice Pince Pince à bec Pince à cône Plaque de fixation Pointe de diviseur
Porte-pièce Projecteur 12
29
30
31
24
26
17
6
R
Rectification en profondeur
Réfractomètre
Réfrigérant concentré Réticule (feuille plastique)
13
33
33
7
S
Support contre-pointe Support pour préparation AWS Système d’arrosage
25
21
33
T
Table porte-pièce universelle
Toc d’entraînement
Touch-Test 15
26
34
6
RS 15
ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES
ZubehörAccessories
Accessoires
Zubehör zu Projektoraufbau
Accessories to projector assembly
Accessoires pour unité de montage pour
projecteur
Projektor mit Bild Ø250 mm
Projector with screen Ø250 mm
Projecteur avec écran Ø250 mm
70-0030
Projektor mit Goniometer D250
Optische Winkelmessung
eingebaut
Projector with goniometer D250
With optical angle measuring
Projecteur avec goniomètre D250
Mesure d’angles inclus
Wechselobjektiv
Interchangeable objective
Objectif interchangeable
70-0425
Wechselobjektiv 10 x/D250
Interchangeable objective 10 x/D250
Objectif interchangeable 10 x/D250
70-0460
Wechselobjektiv 20 x/D250
Interchangeable objective 20 x/D250
Objectif interchangeable 20 x/D250
70-0530
Wechselobjektiv 50 x/D250
Interchangeable objective 50 x/D250
Objectif interchangeable 50 x/D250
D250
RS 15
ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES
7
ZubehörAccessories
Accessoires
Zubehör zu Projektoraufbau
Accessories to projector assembly
Accessoires pour unité de montage pour
projecteur
Strichfilm (Plastikfolie)
Reticle (plastic foil)
Réticule (feuille plastique)
10 x/D250
metric
10 x/D250
métrique
10 x/D250
20 x/D250
metric
20 x/D250
métrique
20 x/D250
70-0840
Zoll
20 x/D250
inch
20 x/D250
pouce
20 x/D250
70-0910
Metrisch
50 x/D250
metric
50 x/D250
métrique
50 x/D250
70-0920
Zoll
50 x/D250
inch
50 x/D250
pouce
50 x/D250
70-0825
Metrisch
70-0830
Metrisch
Blendschutz
Glare shield
Cache de protection
115-2-47191
zu Projektor D250
to Projector D250
pour projecteur D250
Strichfilm / Reticle / Réticule
Blendschutz / Glare shield / Cache de protection
8
RS 15
ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES
ZubehörAccessories
Accessoires
Durchlicht
Transmitted light illumination
Eclairage par transmission
115-2-30169
Durchlicht DL15
Transmitted light illumination DL15
Eclairage par transmission DL15
Kaltlichtquelle mit regelbarer Lichtstärke und
steckbarem Grünfilter.
Mit Magnetfuss und flexiblem Lichtleiter.
Zu empfehlen für:
Projektoren mit Bild Ø 250 mm
Wechselobjektive 50x
Cold light source with adjustable light
intensity and green filter.
With magnetic stand and flexible light guide.
Recommended for:
Projectors with screen Ø 250 mm
Interchangeable objectives 50x
Source de lumière froide avec intensité
­réglable et filtre vert amovible.
Avec pied magnétique et guide connecteur
de lumière flexible.
Recommandé pour:
Projecteurs avec écran Ø 250 mm
Objectifs interchangeables 50x
DL15
RS 15
ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES
9
Sonderausrüstung.
Nachträglicher Anbau durch den Kunden nicht möglich
Special equipment. Retro-fitting by client not possible
Equipement spécial.
Cet équipement ne peut être monté
ultérieurement sur la machine par le client.
Digitalanzeige
Digital display unit
Affichages digitaux
Es können maximal 6 Achsen digital angezeigt
werden. Die Anzahl digitalisierbarer Achsen
kann aus den nachfolgenden Achsen aus­
gewählt werden: Wir empfehlen eine
Grundausrüstung der Z-, B- und P-Achsen
A maximum of 6 axes can be displayed
digitally. The number of digitized axis required
can be selected from the following list of axis:
As a basic equipment we recommend the
Z-, B- and P-axis.
Un maximum de 6 axes peuvent être installés.
Les axes suivant peuvent être choisis:
Nous conseillons les axes Z / B / P
115-2-31000
Digitalanzeige
Digital display unit
Affichage digitaux
Radiuseinstellung (Z-Achse)
0.001 mm/0.00005”
Radius Setting (Z-axis)
115-2-31743
Digitalanzeige
Digital display unit
Schwenkbewegung (B-Achse)
0.01°/30 Sek.
0.001 mm/0.00005”
Swiveling movement (B-axis) Réglage du R et prise de passe (axe Z)
0.001 mm/0.00005”
Affichage digitaux
0.01°/30 sec.
Pivotement (axe B)
0.01°/30 sec.
115-2-31001
Digitalanzeige
Digital display unit
Affichage digitaux
Projektorverstellung (P-Achse)
0.001 mm/0.00005”
Projector adjustment (P-axis)
0.001 mm/0.00005”
Projecteur de contrôle (axe P)
0.001 mm/0.00005”
115-2-31815
Digitalanzeige
Digital display unit
Affichage digitaux
Stroke adjustment (X-axis) 0.01 mm/0.0005”
Oscillation (axe X)
115-2-53031
Digitalanzeige
Digital display unit
Affichage digitaux
Höhenverstellung (Y-Achse) 0.01 mm/0.0005”
Height adjustment (Y-axis) 0.01 mm/0.0005”
Réglage en hauteur (axe Y) 0.01 mm/0.0005”
115-2-51158
Digitalanzeige
Digital display unit
Affichage digitaux
Cross table adjustment (U- & W-axis)
consisting of:
– Cross table adjustment (U-axis)
parallel to Z-axis 0.001 mm/0.00005“
– Cross table adjustment (W-axis)
parallel to X-axis 0.001 mm/0.00005”
– Cable Routing
Réglage table croisée (axe U & axe W)
Se composant de:
– Réglage table croisée (axe U)
parallèle à axe Z 0.001 mm/0.00005“
– Réglage table croisée (axe W)
parallèle à axe X 0.001 mm/0.00005“
– Câblage
Hublageverstellung (X-Achse) 0.01 mm/0.0005”
Kreuzschlitten (U- & W-Achse) bestehend aus:
– Kreuzschlitten verstellen (U-Achse)
parallel zu Z-Achse 0.001 mm/0.00005“
– Kreuzschlitten verstellen (W-Achse)
parallel zu X-Achse 0.001 mm/0.00005“
– Kabelführung
0.01 mm/0.0005”
10
RS 15
ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES
Sonderausrüstung.
Nachträglicher Anbau durch den Kunden nicht möglich
Special equipment. Retro-fitting by client not possible
Equipement spécial.
Cet équipement ne peut être monté
ultérieurement sur la machine par le client.
Digitalanzeige
Digital display unit
Unité d’affichage numérique
benötigt:
requires:
nécessite:
115-2-47361
3-Achsen-Digitalanzeigegerät
3-axes digital display unit
Appareil digital 3 axes
Umschaltbar von Millimeter auf Zoll und von
Dezimalgrad auf Grad/Min./Sek.
Convertible from millimeters to inches and
from decimal degrees to degrees/min./sec.
Commutables: millimètres – pouces et degrés
décimaux – degrés/min./sec.
oder
or
ou
115-2-47809
4-Achsen-Digitalanzeigegerät
4-axes digital display unit
Appareil digital 4 axes
Umschaltbar von Millimeter auf Zoll und von
Dezimalgrad auf Grad/Min./Sek.
Convertible from millimeters to inches and
from decimal degrees to degrees/min./sec.
Commutables: millimètres – pouces et degrés
décimaux – degrés/min./sec.
oder
or
ou
115-2-47360
6-Achsen-Digitalanzeigegerät
6-axes digital display unit
Appareil digital 6 axes
Umschaltbar von Millimeter auf Zoll und von
Dezimalgrad auf Grad/Min./Sek.
Convertible from millimeters to inches and
from decimal degrees to degrees/min./sec.
Commutables: millimètres – pouces et degrés
décimaux – degrés/min./sec.
Digitalanzeige
Digital display unit
Affichage digitaux
RS 15
ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES
11
Sonderausrüstung.
Nachträglicher Anbau durch den Kunden nicht möglich
Special equipment. Retro-fitting by client not possible
Equipement spécial.
Cet équipement ne peut être monté
ultérieurement sur la machine par le client.
Abrichtvorrichtung
pneumatisch angetrieben
Dressing attachment
pneumatically operated
Dispositif de dressage de meules
à air comprimé
115-2-49182
Abrichtvorrichtung AD15
Dressing attachment AD15
Dispositif de dressage de meules AD15
Die Schleifscheibe kann bei montierter
Werkstück-Auf­spann-Vorrichtung abgerichtet
werden.
Durch Betätigung der Taste am Steuerpult
wird die Abrichtscheibe pneumatisch angetrieben.
– Steuerspannung: 230 V
Zum Abrichten von Diamant- und CBN-Schleifscheiben.
The grinding wheel can be dressed ­without
­removing the workpiece ­clamping device.
Through setting the air flow on the control
­panel the dressing wheel runs pneumatically.
– Control circuit: 230 V
For diamond and CBN grinding wheels.
La meule peut être dressée sans ­dé­montage
du dispositif de serrage.
La meule de dressage à com­mande pneumatique est actionnée par l’interrupteur du
pupitre de commande.
– Tension de commande: 230 V
Pour le dressage des meules diamantées
et CBN.
Abrichtscheibe
Dressing wheel
Meule de dressage
40-0540
Abrichtscheibe AS15-120
Dressing wheel AS15-120
Meule de dressage AS15-120
for dressing attachment AD15
– Dimensions:
Ø 92 x 28 x 12.7 mm
(3.62” x 1.1” x 0.50”)
– Quality:
Silicon carbide, grit 120
pour dresse-meule AD15
– Dimensions:
Ø 92 x 28 x 12,7 mm
– Qualité:
Carbure de silicium, grain 120
40-0550
Abrichtscheibe AS15-240
Dressing wheel AS15-240
Meule de dressage AS15-240
wie AS15-120, jedoch:
– Qualität:
Siliziumkarbid, Körnung 240
same execution as AS15-120 but:
– Quality:
Silicon carbide, grit 240
comme AS15-120, mais:
– Qualité:
Carbure de silicium, grain 240
zu Abrichtvorrichtung AD15
– Abmessungen:
Ø 92 x 28 x 12,7 mm
– Qualität:
Siliziumkarbid, Körnung 120
AD15
AS15-120
12
RS 15
ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES
Sonderausrüstung.
Nachträglicher Anbau durch den Kunden nicht möglich
Special equipment. Retro-fitting by client not possible
Equipement spécial.
Cet équipement ne peut être monté
ultérieurement sur la machine par le client.
Regenerierung
Regeneration
Régénération
115-2-29345
Regeneriergerät RD15
Regeneration attachment RD15
Appareil régénérateur RD15
Kontinuierliches Freistellen des Diamantschleifbelages mit einem geführten
­Regenerierstein.
Das Gerät wird anstelle des üblichen
­Scheibenschutzes montiert.
Über ein Druckregelventil kann die
Anpresskraft des Regenerier­steines ­
eingestellt werden.
Continuous cleaning of diamond layer by
­means of a pneumati­cally operated ­
regene­ration stone.
The regeneration attachment is fitted i­nstead
of the standard grinding wheel protector.
Contact pressure of the regene­ration stone can
be adjusted step­lessly by ­means of a ­pressure
regulator.
Nettoyage permanent des meules PCD avec
une pierre à régénérer.
L’appareil régénérateur peut être monté à la
place du protecteur de meule standard.
La pression de la pierre régéné­ratrice peut être
réglée à l’aide d’un régulateur mano­métrique.
112-41-22091
Regenerierstein weich
Regeneration stone soft
Pierre régénératrice tendre
21 x 13.5 x 80 mm
(.82.7 x .53 x 3.15”)
21 x 13.5 x 80 mm
Regeneration stone hard
Pierre régénératrice dure
21 x 13.5 x 80 mm
(.82.7 x .53 x 3.15”)
21 x 13.5 x 80 mm
21 x 13.5 x 80 mm
40-1050
Regenerierstein hart
21 x 13.5 x 80 mm
RD15
RS 15
ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES
13
Sonderausrüstung.
Nachträglicher Anbau durch den Kunden nicht möglich
Special equipment. Retro-fitting by client not possible
Equipement spécial.
Cet équipement ne peut être monté
ultérieurement sur la machine par le client.
Tiefschleifen
Creep feed grinding
Rectification en profondeur
115-2-33669
Anschlag zum Tiefschleifen
AT15
Stop for creep feed grinding
AT15
Butée pour la rectification
en profondeur AT15
Rough adjustment by means of a clamp­ing
­lever as well as the fine adjustment by a
­setscrew permits precise working.
Stop set in upper position will auto­matically
switch off oscil­lation.
Le réglage approximatif au moyen d’un levier
de serrage et le réglage précis au moyen d’une
vis ré­gulatrice à pas fin permettent un positionnement précis.
L’oscillation se déclenche automa­tique­ment
aussitôt que la butée est ­placée en position
haute.
Eine Grobeinstellung mittels Klemm­hebel
­sowie die Fein­ein­stellung durch eine Stellschraube mit Feingewinde e­ rlauben ein
­genaues Arbeiten.
Ist der An­schlag hochgestellt, schaltet die
­Oszillation automatisch aus.
AT15
14
RS 15
ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES
ZubehörAccessories
Accessoires
Zwischenanschlag
Intermediate stop
Butée intermédiaire escamotable
112-2-19243
Zwischenanschlag AZ12
Intermediate stop AZ12
Butée intermédiaire escamotable AZ12
Der Zwischenanschlag liegt zwischen den
Schwenkanschlägen und wird zum Einstellen
von Zwischenwinkeln ein­geschoben.
The intermediate stop, which is placed
­between the swivelling stops, enables the
­setting of intermediate angles.
La butée intermédiaire se trouve entre les
­butées de pivotement et est utilisée pour le
réglage des angles intermé­diaires.
AZ12
RS 15
ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES
15
ZubehörAccessories
Accessoires
Aufspanntisch
Work table
Table porte-pièce
112-2-20958
Universal-Aufspanntisch 3CV
Universal work table 3CV
Table porte-pièce universelle 3CV
The universal work table 3CV is a very rigid
base for mounting the quick clamping device
8AU-L and 8AU-R.
The mounted workpiece holders can be ­
inclin­ed in two planes ± 20° and swivelled
360°.
La table universelle 3CV est extrêmement
­rigide. Elle sert de base aux ­dispositifs de
­serrage rapide 8AU-L ou 8AU-R.
Les porte-pièces fixés sur la table peuvent être
inclinés dans deux plans de ­± 20°. En outre, ils
pivotent sur 360°.
Der Universal-Aufspanntisch 3CV dient als äusserst stabiler Grundkör­­per für die Aufnahme
der Schnellspann-Vorrich­tungen
8AU-L bzw. 8AU-R.
Die aufgebauten Werkstück-Aufnahmen
­können in zwei Ebenen ± 20° geneigt und
360° gedreht werden.
3CV
16
RS 15
ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES
ZubehörAccessories
Accessoires
Schnellspann-Vorrichtung
Quick clamping device
Dispositif de serrage rapide
112-2-15190
Schnellspann-Vorrichtung 8A
Quick clamping device 8A
Dispositif de serrage rapide 8A
Quick clamping device for rapid clamping
of the workpiece holders as well as of the
­chamfer grinding attachment PH15 and
­dividing ­attachment TA09.
The quick clamping device has an adjustable
stop and is directly mounted to the cross table.
Ce dispositif permet d’assujettir rapidement
les porte-pièces, le ­dispositif d’affûtage des
chan­­freins PH15 et ­l’appareil ­diviseur TA09.
Le dispositif est équipé d’une butée ­réglable
et est fixé direc­tement sur la ­table croisée.
109-2-31165
Schnellspann-Vorrichtung 8AU-L
Quick clamping device 8AU-L
Dispositif de serrage rapide 8AU-L
wie 8A, jedoch:
zu 3CV
– linke Ausführung
same execution as 8A but:
to 3CV
– left-hand version
comme 8A, mais:
pour 3CV
– exécution gauche
109-2-31166
Schnellspann-Vorrichtung 8AU-R
Quick clamping device 8AU-R
Dispositif de serrage rapide 8AU-R
wie 8AU-L, jedoch:
– rechte Ausführung
same execution as 8AU-L but:
– right-hand version
comme 8AU-L, mais:
– exécution droite
Die Schnellspann-Vorrichtung dient zur
­raschen Klemmung der Werkstück-Aufnahmen
sowie der Fasenanschleif-Vorrichtung PH15
und des Teil­apparates TA09.
Die Schnellspann-Vorrichtung ist mit e­ inem
verstellbaren Anschlag ausge­rüstet und wird
direkt auf den Kreuzschlitten aufgebaut.
8A
8AU-L
RS 15
ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES
ZubehörAccessories
Accessoires
Werkstück-Aufnahme
Workpiece holder
Porte-pièce
zu 8A, 8AU-L und 8AU-R
for 8A, 8AU-L and 8AU-R
pour 8A, 8AU-L et 8AU-R
109-2-31599
Werkstück-Aufnahme 8C-09T
Workpiece holder 8C-09T
Porte-pièce 8C-09T
118-2-44461
Werkstück-Aufnahme höhenverstellbar
Workpiece holder height-adjustable
Porte-pièce réglable en hauteur
Werkstück-Aufnahme
höhenverstellbar.
Workpiece holder
height-adjustable.
Porte-pièce réglable
en hauteur.
17
18
RS 15
ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES
Sonderausrüstung.
Nachträglicher Anbau durch den Kunden nicht möglich
Special equipment. Retro-fitting by client not possible
Equipement spécial.
Cet équipement ne peut être monté
ultérieurement sur la machine par le client.
Kugelschleifapparat regelbar
Spherical grinding attachment
adjustable
Appareil réglable pour la rectification
sphérique
115-2-49169
Kugelschleifapparat
8H-25R/24 V
Spherical grinding attachment
8H-25R/24 V
Appareil pour la recti­fication sphérique
8H-25R/24 V
– Spindelaufnahme W25
– Drehzahlbereich: 20–500 min–1
– Steuerspannung: 24 V
– Spindle to suit W25 collets
– Speed range: 20–500 RPM
– Control circuit: 24 V
– Broche pour pinces: W25
– Régime: 20–500 min–1
– Tension de raccordement: 24 V
8H-25R/24V
RS 15
ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES
19
ZubehörAccessories
Accessoires
Zubehör zu
Kugelschleif-Apparat 8H
Accessories to spherical
grinding attachment 8H
Accessoires pour l’appareil
de rectification sphérique 8H
zum Profilieren von Schleifscheiben
for profiling grinding wheels
pour le profilage des meules
115-2-50152
Aufspanndorn SD-25
Arbor SD-25
Mandrin de serrage SD-25
– zu Kugelschleifapparat
– 8H-25
Zur Aufnahme von Schleifscheiben­flanschen
Q40-fix-19 und Q40-fix-33.
– for spherical grinding
– attachment 8H-25
For mounting grinding wheel adaptors
Q40-fix-19 and Q40-fix-33.
– pour l’appareil de rectification
– sphérique 8H-25
Pour le montage des flasques porte-meule
Q40-fix-19 et Q40-fix-33.
40-0720
Abrichtscheibe AS-P
Dressing wheel AS-P
Meule de dressage AS-P
for SD-25
Ø 159/40 x 40 mm
(5.9/1.57x 1.57”)/K120
pour SD-25
Ø 159/40 x 40 mm/K120
zu SD-25
Ø 159/40 x 40 mm/K120
AS-P
SD-25
20
RS 15
ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES
ZubehörAccessories
Accessoires
Fasenanschleif-Vorrichtung
Chamfer grinding attachment
Dispositif pour l’affûtage des chanfreins
115-2-48110
Fasenanschleif-Vorrichtung
PH15
Chamfer grinding attachment
PH15
Dispositif pour l’affûtage des
chanfreins PH15
Zum Anfasen der Schneidkante an Norm­
wendeplatten.
– Kantenlänge:
max. 20 mm
– Fasenwinkel:
9 – 30°
– Fasenbreite:
ab 0,1 mm
For chamfering the cutting edge on standard
inserts.
– Edge length:
max. 20 mm (.8”)
– Angle of land:
9 – 30°
– Width of land:
from 0.1 mm (.004”)
Pour le chanfreinage de l’arête coupante de
plaquettes standards.
– Longueur d’arête:
max. 20 mm
– Angle de chanfrein:
9 – 30°
– Largeur de chanfrein:
dès 0,1 mm
Zwingend notwendig:
Wendeplattenhalter für Wende­platten nach
DIN 4987/ISO 1832.
Beispiel einer Norm-Wendeplatten-­
Bezeichnung:
TP…16 03…
Absolutely necessary:
Insert holder for inserts according to
DIN 4987/ISO 1832.
Example of a standard insert
designation:
TP… 16 03…
Absolument nécessaire:
Porte-plaquettes pour plaquettes
amovibles standards selon
DIN 4987/ISO 1832.
Exemple de dénomination d’une ­plaquette
standard:
TP… 1603…
PH15
RS 15
ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES
21
Sonderausrüstung.
Nachträglicher Anbau durch den Kunden nicht möglich
Special equipment. Retro-fitting by client not possible
Equipement spécial.
Cet équipement ne peut être monté
ultérieurement sur la machine par le client.
Achswinkel-Schleifvorrichtung
Inclined tooth angle grinding device
Appareil à rectifier les angles des axes
115-2-31052
Achswinkel-Schleifvorrichtung
AWS
Inclined tooth angle grinding
device AWS
Appareil à rectifier les angles
des axes AWS
Mit Teilapparat HSK 63, Sinuslineal-Kompen­
sation und Einstell-Lehre.
Ermöglicht das Schleifen des Frei­winkels an
Fräsern mit schräggestellten PKD- oder ­
HM-Platten.
– Max. Länge der Fräserplatten: 30 mm
– Achswinkel stufenlos einstellbar
With dividing head HSK 63, sine bar
­compensation and setting gauge.
To grind the clearance angle on cutters with
inclined PCD or tungsten carbide inserts.
– Max. Iength of cutter inserts: 30 mm (1.18”)
– Inclined tooth angle steplessly
variable
Avec appareil diviseur HSK 63, compensation
de règle sinus et dispositif ­d’alignement.
Permet la rectification de l’angle de ­dépouille
de fraises avec plaquettes ­inclinées en métal
dur ou en diamant polycristallin.
– Longueur max. des plaquettes
de fraise: 30 mm
– Angle des axes réglable en continu
115-2-29344
Achswinkel-Schleifvorrichtung
AWS
Inclined tooth angle grinding
device AWS
Appareil à rectifier
les angles des axes AWS
Wie 115-2-31052, jedoch mit
Teilapparat ISO 40.
Same execution as 115-2-31052 but with
dividing head ISO 40.
Comme 115-2-31052, mais avec
appareil diviseur ISO 40.
115-2-34553
Träger für AWS-Vorbereitung
Support for preparation AWS
Support pour préparation AWS
Träger inklusive elektrischer Anschluss. Der
Träger ist nur erforderlich, wenn AchswinkelSchleif­­vorrichtung eingesetzt wird. Die
­Maschine muss mit Digital­anzeige ausge­
rüstet werden.
Support including electrical connection. The
support is only re­quired in case the inclined
tooth angle grinding device is used. The
­machine has to be equipp­ed with a digital
­display unit.
Support, raccordement électrique inclus.
Le support est seulement nécessaire si un
­appareil à rectifier les angles des axes est
­utilisé. La machine doit être équipée avec une
unité d’affichage ­numérique.
AWS
22
RS 15
ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES
Zubehör
AccessoriesAccessoires
Radiusschleifapparat
Radius grinding attachment
Appareil à rectifier les rayons
115-2-48976
Radiusschleifapparat R 150 – 400 mm
Radius grinding attachment R 150 – 400 mm
Appareil à rectifier les rayons
R 150 – 400 mm
Does not include:
Insert holder for inserts
max. cross section 25 x 25 mm
(absolutely necessary in conjunction with
radius grinding attachment)
Ne comprend pas:
Porte-outil pour plaquettes section
max. 25 x 25 mm
(nécessaire avec l’appareil pour la rectification
des rayons)
Beinhaltet nicht:
Wendeplattenhalter für Wendeplatten
max. Querschnitt 25 x 25 mm
(zwingend notwendig zu Radiusschleifapparat)
PH15
RS 15
ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES
23
ZubehörAccessories
Accessoires
Teilapparat
Dividing Attachment
Appareil diviseur
Zum Spannen von Rotier-Werkzeugen wie
Stirnfräser, Reibahlen, Tieflochbohrer usw.
Aufbau auf den Kreuzschlitten nur zusammen
mit Aufspannplatte P55/70 oder Gegenspitze
möglich.
– Rundlauf-Genauigkeit am
Spindelkonus:
0.003 mm
– kleinste Direktteilung:
5°
– kleinste Winkelteilung:
2 min
To clamp Rotary Tools such as end-mills,
­reamers, deep hole drills etc.
Mounting onto the cross table requires Work
holding plate P55/70 or a tail center.
Pour outils rotatifs pour fraises en bout, alé­
soirs, mèches à trous profonds etc.
Montage sur la table croisée avec équerre
P55/70 ou la contre-pointe.
– concentricity on clamping taper: 0.003 mm
– smallest direct indexing:
5°
– smallest angular pitch:
2 min
– précision de circularité de broche: 0.003 mm
– division directe par:
5°
– graduation:
2 min
115-2-43322
Teilapparat TA-55 universal
Dividing attachment TA-55 universal
Diviseur TA-55 universal
mit Basis-Aufnahme HSK 63 für verschiedene
Spannsätze
with base holder HSK 63 for various chucking
devices
Broche HSK 63 avec divers jeux de serrages
Wählbare Spannsätze zu TA-55 universal:
Choice of chucking device to dividing
attachment TA-55 universal:
Jeux de serrages pour diviseur TA-55
universel:
115-2-43485
Spannsatz HSK-A63
Chucking device HSK-A63
Jeu de serrage HSK-A63
115-2-43486
Spannsatz HSK-E63
Chucking device HSK-E63
Jeu de serrage HSK-E63
115-2-46693
Spannsatz ISO 40 (SK-40)
Chucking device ISO 40 (SK-40)
Jeu de serrage ISO 40 (SK-40)
115-2-43326
Spannsatz DSF-M
Chucking device DSF-M
Jeu de serrage DSF-M
115-2-43510
Spannsatz W20
Chucking device W20
Jeu de serrage W20
115-2-43328
Spannsatz W25
Chucking device W25
Jeu de serrage W25
115-2-43513
Spannsatz W31.75
Chucking device W31.75
Jeu de serrage W31.75
115-2-43459
Tiefenanschlag
Depth stop
Butée de profondeur
24
RS 15
ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES
ZubehörAccessories
Accessoires
Teilapparat
Dividing attachment
Appareil diviseur
112-2-26766
Aufspannplatte P55/70
Work holding plate P55/70
Plaque de fixation P55/70
– Höhe:
Weitere Teilapparate
siehe Seite 28
70 mm
– height:
70 mm (2.75”)
Other dividing attachments
see page 28
TA-55
Aufspannplatte
Working holding plate
Plaque de fixation
– hauteur:
D’autres appareils diviseur,
voir page 28
70 mm
RS 15
ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES
25
ZubehörAccessories
Accessoires
Zubehör zu Teilapparat
TA-55 universal
Accessories to dividing attachment
TA-55 universal
Accessoires pour appareil diviseur
TA-55 universal
115-2-50411
Grundaufbau zu Gegenspitze
Base set-up to tail center
Support contre-pointe
Wählbare Gegenspitzen:
Choice of tail center:
A choisir:
115-2-34169
Gegenspitze starr GS115/150
Tail center rigid GS115/150
Contre-pointe GS115/150
Spitzenweite einstellbar
max. Werkzeugdurchmesser
0–300 mm
150 mm
115-2-33650
Gegenspitze starr GS115/40
Spitzenweite einstellbar
max. Werkzeugdurchmesser
Adjustable center distance
max. tool diameter
0–300 mm
150 mm
Tail center rigid GS115/40
0–300 mm
40 mm
Adjustable center distance
max. tool diameter
Longueur d’entre-pointes
Diamètre d’outil maximal
0–300 mm
150 mm
Contre-pointe GS115/40
0–300 mm
40 mm
Longueur d’entre-pointes
Diamètre d’outil maximal
0–300 mm
40 mm
Grundaufbau zu
Gegenspitze.
Base set-up tail
center.
Support contre-pointe.
GS115/150
26
RS 15
ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES
ZubehörAccessories
Accessoires
Zubehör zu Teilapparat
TA-55 universal
Accessories to dividing attachment
TA-55 universal
Accessoires pour appareil diviseur
TA-55 universal
115-2-34756
Spindelstockspitze W20/60°
Head stock center W20/60°
Pointe de diviseur W20/60°
inkl. Mitnehmer und Drehherz
incl. driver and driving dog
Avec preneur et toc d’entraînement
115-2-34757
Spindelstockspitze W25/60°
Head stock center W25/60°
Pointe de diviseur W25/60°
inkl. Mitnehmer und Drehherz
incl. driver and driving dog
Avec preneur et toc d’entraînement
115-2-34758
Spindelstockspitze W31.75/60°
Head stock center W31.75/60°
Pointe de diviseur W31.75/60°
inkl. Mitnehmer und Drehherz
incl. driver and driving dog
Avec preneur et toc d’entraînement
115-2-35543
Spindelstockspitze ISO 40/60°
Head stock center ISO 40/60°
Pointe de diviseur ISO 40/60°
inkl. Mitnehmer und Drehherz
incl. driver and driving dog
Avec preneur et toc d’entraînement
115-2-51138
Spindelstockspitze HSK 63/60°
Head stock center HSK 63/60°
Pointe de diviseur HSK 63/60°
inkl. Mitnehmer und Drehherz
incl. driver and driving dog
Avec preneur et toc d’entraînement
115-2-39400
Spindelstockspitze W25/60°
für HSK Werkzeug
Head stock center W25/60°
for HSK tools
Pointe de diviseur W25/60°
pour corp HSK
ohne Drehherz
without lathe carrier
sans toc d’entraînement
115-2-36030
Drehherz
Lathe carrier
Toc d’entraînement
115-2-34480
Mitnehmer
Driving dog
Accouplement d’entraînement
RS 15
ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES
27
ZubehörAccessories
Accessoires
Reduktionshülse
zu Teilapparat TA-55 universal
Reduction sleeve for dividing
attachment TA-55 universal
Douille de réduction pour appareil
diviseur TA-55 universal
112-2-18528
Reduktionshülse W25-W20
Reduction sleeve W25-W20
Douille de réduction W25-W20
111-31-35467
Reduktionshülse W20-MK0
Reduction sleeve W20-MK0
Douille de réduction W20-MK0
44-5052
Reduktionshülse W20-MK1
Reduction sleeve W20-MK1
Douille de réduction W20-MK1
44-5054
Reduktionshülse W20-MK2
Reduction sleeve W20-MK2
Douille de réduction W20-MK2
111-31-48141
Reduktionshülse W25-MK1
Reduction sleeve W25-MK1
Douille de réduction W25-MK1
44-5064
Reduktionshülse W25-MK2
Reduction sleeve W25-MK2
Douille de réduction W25-MK2
111-31-48143
Reduktionshülse W25-MK3
Reduction sleeve W25-MK3
Douille de réduction W25-MK3
28
RS 15
ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES
ZubehörAccessories
Accessoires
Teilapparat vertikal
Dividing attachment vertical
Appareil diviseur vertical
115-2-29336
Teilapparat vertikal TAV15
Dividing attachment vertical TAV15
Appareil diviseur vertical TAV15
Wird direkt auf den Kreuzschlitten ­
montiert.
– Spannzangen-Aufnahme:
– Teilung:
Andere Teilungen auf Anfrage.
For direct mounting onto the cross
table.
– To suit collet type:
– Indexing:
Other indexings on request.
Se monte directement sur la table ­croisée.
– Broche pour pinces:
EX 40
– Division:
15°
Autres divisions sur demande.
EX 40
15°
EX 40
15°
Weitere Teilapparate
siehe Seite 23.
Other dividing attachments
see page 23.
D’autres appareils diviseur,
voir page 23.
Teilapparat
Dividing attachment
Appareil diviseur
109-2-31870
Teilapparat TA09
Dividing attachment TA09
Appareil diviseur TA09
Für runde Werkstücke von
Ø 1–20 mm
– Winkelablesung:
2°
– Benötigte Spannzangen:
W20UP
– Teilscheibe:
24 Zähne
(auswechselbar)
Der Teilapparat wird in der Schnell­spannVorrichtung 8A oder 8AU-L bzw. 8AU-R
aufgenommen.
For workpieces with diameter
1– 20 mm (0.4 –.79”)
– Angular graduation:
2 degrees
– Required collets:
W20UP
–D
ividing disc:
24 teeth
(exchangeable)
The dividing attachment is mount­ed to the
quick clamping device 8A, 8AU-L or 8AU-R.
Pour pièces cylindriques d’un diamètre de
1–20 mm
– Lecture angulaire:
2°
– Pinces nécessaires:
W20UP
– Disque diviseur:
24 dents
(interchangeable)
L’appareil diviseur se fixe sur le dispo­sitif de
serrage rapide 8A, 8AU-L ou 8AU-R.
TAV15
TA09
RS 15
ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES
29
ZubehörAccessories
Accessoires
Spannzange
Collet
Pince
zu Werkstückspindel-Aufnahmen
W20 oder W25
to suit workhead spindle nose
W20 or W25
pour broche porte-pièce
W20 ou W25
(*progr. = progression)
111-2-22566
Spannzange W20 UP metrisch
Collet W20 UP metric
Pince W20 UP métrique
Satz zu 30 Stück
Bohrung
Bohrung
Set of 30 pieces
Bores
1–11 mm, in steps of 0.5 mm
Bores
12–20 mm, in steps of 1 mm
Jeu de 30 pièces
Alésage
Alésage
111-2-22569
Spannzange W20 UP Zoll
Collet W20 UP inch
Pince W20 UP pouce
Satz zu 33 Stück
Bohrung
Bohrung
Set of 33 pieces
Bores
1/16–3/8”, in steps of 1/64”
Bores
13/32–3/4”, in steps of 1/32”
Jeu de 33 pièces
Alésage
Alésage
111-2-22572
Spannzange W25 UP metrisch
Collet W25 UP metric
Pince W25 UP métrique
Satz zu 35 Stück
Bohrung
Bohrung
Set of 35 pieces
Bores
1–11 mm, in steps of 0.5 mm
Bores
12–25 mm, in steps of 1 mm
Jeu de 35 pièces
Alésage
Alésage
111-2-22573
Spannzange W25 UP Zoll
Collet W25 UP inch
Pince W25 UP pouce
Satz zu 42 Stück
Bohrung
1/16–25/64”, 1/64” steigend
Bohrung
13/32–1”, 1/32” steigend
Set of 42 pieces
Bores
1/16–25/64”, in steps of 1/64”
Bores
13/32–1”, in steps of 1/32”
Jeu de 42 pièces
Alésage
1/16–25/64”, progr.* 1/64”
Alésage
13/32–1”, progr.* 1/32”
112-2-22578
Spannzange W 31,75 metrisch
Collet W31,75 metric
Pince W 31,75 métrique
Satz zu 37 Stück
Bohrung
Bohrung
Set of 37 pieces
Bores
1–11 mm, in steps of 0.5 mm
Bores
12–27 mm, in steps of 1 mm
Jeu de 37 pièces
Alésage
Alésage
1–11 mm, 0,5 mm steigend
12–20 mm, 1 mm steigend
1/16–3/8”,1/64” steigend
13/32–3/4”, 1/32” steigend
1–11 mm, 0,5 mm steigend
12–25 mm, 1 mm steigend
1–11 mm, 0,5 mm steigend
12–27 mm, 1 mm steigend
1–11 mm, progr.* 0,5 mm
12–20 mm, progr.* 1 mm
1/16–3/8”, progr.* 1/64”
13/32–3/4”, progr.* 1/32”
1–11 mm, progr.* 0,5 mm
12–25 mm, progr.* 1 mm
1–11 mm, progr.* 0,5 mm
12–27 mm, progr.* 1 mm
30
RS 15
ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES
ZubehörAccessories
Accessoires
Schnabelspannzange
Collet with extended nose
Pince à bec
zu Werkstückspindel-Aufnahmen
W20 oder W25
to suit workhead spindle nose
W20 or W25
pour broche porte-pièce
W20 ou W25
(*progr. = progression)
111-2-22570
Schnabelspannzange W20 S metrisch
Collet with extended nose W20 S metric
Pince à bec W20 S métrique
Satz zu 21 Stück
Bohrung
Set of 21 pieces
Bores
1–11 mm, in steps of 0.5 mm
Jeu de 21 pièces
Alésage
111-2-22571
Schnabelspannzange W20 S Zoll
Collet with extended nose W20 S inch
Pince à bec W20 S pouce
Satz zu 27 Stück
Bohrung
Set of 27 pieces
Bores
1/32–7/16”, in steps of 1/64”
Jeu de 27 pièces
Alésage
111-2-22575
Schnabelspannzange W25 S metrisch
Collet with extended nose W25 S metric
Pince à bec W25 S métrique
Satz zu 21 Stück
Bohrung
Set of 21 pieces
Bores
1–11 mm, in steps of 0.5 mm
Jeu de 21 pièces
Alésage
111-2-22576
Schnabelspannzange W25 S Zoll
Collet with extended nose W25 S inch
Pince à bec W25 S pouce
Satz zu 27 Stück
Bohrung
Set of 27 pieces
Bores
1/32–7/16”, in steps of 1/64”
Jeu de 27 pièces
Alésage
1–11 mm, 0,5 mm steigend
1/32–7/16”, 1/64” steigend
1–11 mm, 0,5 mm steigend
1/32–7/16”, 1/64” steigend
W20S
1–11 mm, progr.* 0,5 mm
1/32–7/16”, progr.* 1/64”
1–11 mm, progr.* 0,5 mm
1/32–7/16”, progr.* 1/64”
RS 15
ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES
31
ZubehörAccessories
Accessoires
Konus-Spannzange
Cone collet
Pince à cône
115-2-29343
Spannzangensatz EX 40
Set of cone collets EX 40
Jeu de pinces EX 40
zu Teilapparat vertikal TAV15
Satz zu 24 Stück
Bohrung
3–26 mm, 1 mm steigend
to dividing attachment vertical TAV15
Set of 24 pieces
Bores
3–26 mm, in steps of 1 mm
Pour appareil diviseur vertical TAV15
Jeu de 24 pièces
Alésage
3–26 mm, progr.* 1 mm
EX 40
32
RS 15
ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES
ZubehörAccessories
Accessoires
Tiefenanschlag zu Spannzangen
Depth stop to collets
Butée de profondeur pour pinces
44-5210
Tiefenanschlag A 20
Depth stop A 20
Butée de profondeur A 20
Zu W20-Spannzangen
For W20 collets
Pour pinces W20
44-5212
Tiefenanschlag A 25
Depth stop A 25
Butée de profondeur A 25
Zu W25-Spannzangen
For W25 collets
Pour pinces W25
44-5230
Tiefenanschlag A 31, 75
Depth stop A 31, 75
Butée de profondeur A 31, 75
Zu W31, 75-Spannzangen
For W31, 75 collets
Pour pinces W31, 75
RS 15
ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES
33
ZubehörAccessories
Accessoires
Kühlsystem
Cooling system
Système d’arrosage
109-2-30041
Kühlmittel-Anlage K3P
Coolant unit K3P
Dispositif d’arrosage K3P
With filter cartridge
– Capacity:
100 litres (26.4 USgal)
– Pump capacity:
29 I/min.
(11.9 USgal/min.) at 0.5 bar
– Motor power:
0.63 kW (.85 hp)
– Filter paper
Avec cartouche filtrante
– Contenance du bac:
– Débit:
– Puissance du moteur:
– Papier filtrante
Cooling lubricant
Réfrigérant concentré
Mit Filterpatrone
– Inhalt:
100 l
– Förderleistung:
29 I/min. bei 0,5 bar
– Leistung Pumpenmotor:
0,63 kW
– Filterpapier
112-2-27984
Kühlschmiermittel
– Konzentration:
– Kanne zu 10 Litern
2%
– Concentration:
– Can of 10 litres
2%
– Concentration:
– Bidon de 10 litres
100 litres
29 I/min. à 0,5 bar
0,63 kW
2%
01-0403
Refraktometer RK3
Refractometer RK3
Réfractomètre RK3
Zum Prüfen der Kühlmittel-Konzentration.
Skala:
0–32%
To measure the coolant concentration.
Scale:
0–32%
Pour contrôler la concentration du réfrigérant.
Echelle:
0–32%
K3P
RK3
34
RS 15
ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES
ZubehörAccessories
Accessoires
Werkzeugschrank
Tool cabinet
Armoire d’outillage WZS
02-9500
Werkzeugschrank WZS
Tool cabinet WZS
Armoire d’outillage WZS
Aus Stahlblech, mit Sicherheits­schloss und
5 Schubladen.
Abmessungen: 565 x 674 x 750 mm
Sheet metal construction with five
lockable drawers.
Dimensions: 565 x 674 x 750 mm
(22.24 x 26.54 x 29.53”)
En tôle d’acier avec serrure de sécurité et cinq
tiroirs.
Dimensions: 565 x 674 x 750 mm
Touch-Test TT
Touch-Test TT
Touch-Test TT
56-4050
Touch-Test TT
Touch-Test TT
Touch-Test TT
Instrument to determine the initial contact
between grinding wheel and workpiece.
The contact is signalled acousti­­cally. The
sensitivity can be optimally adjusted by means
of a control button.
The Touch-Test is powered by a 9 V battery.
Appareil servant à déterminer le ­premier
contact entre la pièce et la meule en phase
d’approche.
Le contact est signalé acoustiquement.
Un bouton de réglage permet d’opti­miser la
sensibilité.
Le Touch-Test est alimenté par une pile de 9 V.
56-4755
Kopfhörer TT-K stereo
Headphones TT-K stereo
Casque à deux écouteurs TT-K stereo
Zu Touch-Test TT
For Touch-Test TT
Pour Touch-Test TT
Gerät zum Feststellen der ersten Berührung
zwischen Werkstück und der sich annähernden
Schleif­scheibe.
Die Berührung wird akustisch angezeigt.
Mit einem Dreh­knopf kann die optimale
Em­pfind­lichkeit eingestellt werden.
Der Touch-Test wird mit einer 9-V-Batterie
betrieben.
WZS
TT-K Stereo
TT
RS 15
ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES
35
ZubehörAccessories
Accessoires
Auswuchtapparat
Balancing attachment
Appareil d’équilibrage
111-2-15754
Auswuchtapparat 9X
Balancing attachment 9X
Appareil d’équilibrage 9X
Zum statischen Auswuchten der Schleif­
scheiben.
– Linealabstand:
100 mm
– Lineallänge:
100 mm
For statically balancing grinding wheels.
– Distance between rails:
100 mm (3.94”)
– Length of rails:
100 mm (3.94”)
Pour l’équilibrage statique des meules.
– Ecartement des règles:
100 mm
– Longueur des règles:
100 mm
Auswuchtdorn
Balancing arbor
Mandrin d’équilibrage
112-41-10848
Auswuchtdorn AQ40
Balancing arbor AQ40
Mandrin d’équilibrage AQ40
Passend zu Auswuchtapparat 9X und zu den
Schleifscheiben­flanschen Q40.
To be used with balancing attachment 9X and
grinding wheel adaptors Q40.
Pour l’appareil d’équilibrage 9X et les flasques
porte-meule Q40.
AQ40
9X
36
RS 15
ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES
ZubehörAccessories
Accessoires
Schleifscheibenflansch
Grinding wheel adaptor
Flasque porte-meule
112-2-16386
Q40-fix-19-OCB
Q40-fix-19-OCB
Q40-fix-19-OCB
Zur Aufnahme von Schleifscheiben
(max. Ø 150 mm) mit Bohrungs­durchmesser
40 mm und Topf­höhe 30–40 mm.
Flanschhöhe:
19 mm
For grinding wheels (max. Ø150 mm/5.9”) with
bore 40 mm (1.57”) and cup height 30–40 mm
(1.18–1.57”).
Adaptor height:
19 mm (.748”)
Pour meule-boisseau (Ø max. 150 mm) avec
­diamètre d’alésage de 40 mm et boisseau de
30 à 40 mm de profondeur.
Hauteur de flasque:
19 mm
112-2-16414
Q40-fix-33-OCS
Q40-fix-33-OCS
Q40-fix-33-OCS
Zur Aufnahme von Schleifscheiben
(Ø max. 150 mm) mit Bohrungs­durchmesser
40 mm und Topfhöhe 20–30 mm.
Flanschhöhe:
33 mm
For grinding wheels with bore (max.
Ø150 mm/5.9”) 40 mm (1.57”) and cup height
20–30 mm (.787–1.18”).
Adaptor height:
33 mm (1.3”)
Pour meule-boisseau (Ø max. 150 mm) avec
­diamètre ­d’alésage de 40 mm et boisseau de
20 à 30 mm de profondeur.
Hauteur de flasque:
33 mm
112-2-45803
Q20-fix-56-OCL
Q20-fix-56-OCL
Q20-fix-56-OCL
For grinding wheels (max. Ø 100 mm/3.937”)
with bore 20 mm (.787”).
Adaptor height:
56 mm (2.205”)
Pour meule (Ø max. 100 mm) avec ­diamètre
d’alésage de 20 mm.
Hauteur de flasque:
56 mm
Zur Aufnahme von Schleifscheiben
(max. Ø 100 mm) mit Bohrungs­durch­
messer 20 mm.
Flanschhöhe:
56 mm
Q40-fix-19-OCB
RS 15
ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES
ZubehörAccessories
Accessoires
Schleifscheibe
Grinding wheel
Meule
Diamant- und CBN-Schleifscheiben
Diamond and CBN grinding wheels
Meules diamantées et CBN
FEPA-Norm.
Technische Daten siehe Preisliste.
To FEPA-standards.
For technical data see price list.
Conformes aux normes FEPA.
Caractéristiques techniques: voir tarif.
Form 6A2
Form 6A2
Form 12V9
Form 11C9
Scheibe zum Tiefschleifen
Wheel for creep feed grinding
Meule pour rectification dans la masse
Scheibe zum Pendelschleifen
Wheel for traverse grinding
Meule pour rectification en pendulaire
37
38
RS 15
ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES
ZubehörAccessories
Accessoires
Platzbedarf
Space requirement
Encombrement
RS 15
RS 15
RS 15
RS 15
Gewicht:
Weight: 1800 kg (4000 Ibs)
Poids:
RS 15
ZUBEHÖR/ACCESSORIES/ACCESSOIRES
39
For worldwide contact details, please visit
www.ewag.com
RS 15 Zubehör/Accessories/Accessoires · Subject to alterations · 10/2013 · de/en/fr
Ewag AG
Industriestrasse 4 · CH-4554 Etziken
Tel. +41 32 613 3131
Fax +41 32 613 3115
[email protected]