VENERDI - FREITAG - FRIDAY APERTURA STAND Vino Bardolino Chiaretto Classico a cura delle Aziende Vinicole e Cantine produttrici di Bardolino Lungolago Riva Cornicello dalle 11,00 alle 24,00 ERÖFFNUNG WEIN STAND Rosèwein “Bardolino Chiaretto Classico”, organisiert von den Weinproduzenten und den Weinkellereien aus Bardolino An der Seepromenade Riva Cornicello von 11.00 bis 24.00 Uhr OPENING OF THE BARDOLINO CHIARETTO CLASSICO WINE STANDS on behalf of producing wineries of Bardolino Riva Cornicello lakefront From 11 am to midnight COMUNE DI BARDOLINO ARTIGIANI CREATIVI - Cortile delle Arti Esposizione, vendita e dimostrazione di artisti ed artigiani Lungolago Riva Cornicello dalle 11,00 alle 22,00 KREATIVE KÜNSTLER – Im Künstlerhof Ausstellung, Verkauf und Demonstrationen von Künstlern und Handwerkern an der Seepromenade von 11.00 – 22.00 Uhr CREATIVE ARTISANS – Art's Courtyard Exposition, sale and demo by artists and craftsmen Riva Cornicello lakefront From 11 am to 10 pm B A R D O L I N I L R O S A C H E 5 GIUGNO - JUNI - JUNE P I A C E 92.700 mhz DALLE 15.30 DIRETTA RADIO CON RADIO STUDIO PIÙ – Parco Carrara Bottagisio VON 15.30 UHR LIVE RADIO MIT RADIO STUDIO PIÙ – Park Carrara Bottagisio FROM 3.30 PM LIVE RADIO WITH RADIO STUDIO PIÙ – Carrara Bottagisio Park WE LOVE FUNIVIA - Stand attività sportive e recreative del Baldo DJ Set by M.G. e Live Concert "EIFFEL65" - Parco Carrara Bottagisio, dalle 19,00 alle 00,30 WE LOVE FUNIVIA - Ausstellungsstand mit Sport- und Freizeitangeboten DJ Set von MG und Livekonzert "EIFFEL65" Von 19:00 bis 00:30 Uhr - Park Carrara Bottagisio WE LOVE FUNIVIA - Sport & Recreation activites stand of Mount Baldo DJ Set by M.G. and Live Concert "EIFFEL65 - From 7 pm to 00.30 am – Carrara Bottagisio Park 5 - 7 Giugno 2015 DINO E I ROMANTICI - Intrattenimento musicale - Porto di Bardolino, dalle 20,30 alle 22,30 DINO E I ROMANTICI – Unterhaltungsmusik - Im Hafen von Bardolino von 20.30 bis 22.30 Uhr DINO AND THE ROMANTICS – musical entertainment - Bardolino's Port - From 8,30 pm to 10,30 pm PROIEZIONE TRIDIMENSIONALE Artista Ben Peretti - facciata di VILLA DELLE ROSE concessa dalla Famiglia Pedron - dalle 21,00 alle 24,00 DREIDIMENSIONALE PROJEKTIONEN vom Künstler Ben Peretti auf die Fassade der VILLA DELLE ROSE mit der freundlichen Genehmigung der Familie Pedron von 21.00 bis 24.00 THREE-DIMENSIONAL PROJECTION - by the artist Ben Peretti on the façade of the VILLA DELLE ROSE, courtesy of the Pedron Family - from 9 pm to midnight www.lagodigardaveneto.com FILARMONICA BARDOLINO - concerto vocale coro e solisti – ore 21.30 – Chiesa Parrocchiale Bardolino PHILHARMONIE ORCHESTER BARDOLINO - Chorkonzert – 21.30 Uhr – Pfarrkirche von Bardolino BARDOLINO PHILHARMONIC ORCHESTRA - Vocal concert – 9.30 pm – Parish Church Bardolino SABATO - SAMSTAG - SATURDAY 6 GIUGNO - JUNI - JUNE APERTURA STAND - Vino Bardolino Chiaretto Classico a cura delle Aziende Vinicole e Cantine produttrici di Bardolino Lungolago Riva Cornicello dalle 11,00 alle 24,00 STANDES VOM ROSÈWEIN - “Bardolino Chiaretto Classico”, organisiert von den Weinproduzenten und den Weinkellereien aus Bardolino An der Seepromenade Riva Cornicello von 11.00 bis 24,00 Uhr BARDOLINO CHIARETTO CLASSICO WINE STAND on behalf of producing wineries of Bardolino - Riva Cornicello lakefront - From 11 am to midnight ARTIGIANI CREATIVI - Cortile delle Arti Esposizione, vendita e dimostrazione di artisti ed artigiani - Lungolago Riva Cornicello dalle 11,00 alle 22,00 KREATIVE KÜNSTLER – Im Künstlerhof Ausstellung, Verkauf und Demonstrationen von Künstlern und Handwerkern an der Seepromenade von 11.00 – 22.00 Uhr CREATIVE ARTISANS – Art's Courtyard Exposition, sale and demo by artists and craftsmen - Riva Cornicello lakefront From 11 am to 10 pm ESIBIZIONI MUSICI E SBANDIERATORI della Contrada Borgo San Giovanni - Ferrara Lungolago Riva Cornicello e Centro storico ore 11,30 - 15,30 - 17,30 AUSSTELLUNG VON MUSIKERN UND FAHNENSCHWINGERN Historische Gruppe Contrada Borgo San Giovanni - Ferrara Handwerkern an der Seepromenade und historisches Zentrum 11.30 - 15.30 - 17.30 Uhr MUSIC AND FLAG WAVERS SHOWS Historical group Contrada Borgo San Giovanni - Ferrara Riva Cornicello lakefront and historical centre 11.30 am - 3.30 - 5.30 pm 2° RADUNO "VESPA NEL CHIARETTO" - Esposizione vespa presso Villa Carrara Bottagisio dalle 14,00 alle18,00 info: 331/3642715 Bardolino Vespa Club 2. TREFFEN “VESPA NEL CHIARETTO”" - Motorradausstellung: von 14:00 bis 18:00 Uhr Carrara Bottagisio Information: 331.3642715 – Bardolino Vespa Club 2ND "CHIARETTO VESPA" RALLY - Vespa exhibition: form 2 pm to 6 pm at Villa Carrara Bottagisio - info: 331/3642715 Bardolino Vespa Club PALIO DEL DRAGON BOAT Gare open e misto 200 metri - Porto di Bardolino dalle 18,30 alle 20,30 WETTBEWERB DES DRAGON BOAT Wettbewerb open und gemischt 200 m - In den Hafengewässern von 18.30 bis 20.30 PALIO DEL DRAGON BOAT Races open and mixed 200 metres - In front of the port - From 6,30 pm to 8,30 pm SERVIZIO BUS NAVETTA su tutto il territorio Comunale Shuttlebus - Service Venerdi - Fryday dalle 08,00 alle 19,00 Sabato - Saturday dalle 08,00 alle 22,00 Domenica - Sunday dalle 10,00 alle 13,00 dalle 16,00 alle 23,00 e FORMA Design n o i z i d e a m ssi o r p a l l a i c Arriveder 16 0 2 o n g u i 3-4-5 G Green est BARDOLINO BIODEGRADABLE 100% TOP FONDAZIONE BARDOLINO TOP Piazza Matteotti, 8 - 37011 Bardolino VR - ITALIA - tel. 045/6212586 fax 045/6227954 WWW.bardolinotop.it - [email protected] 7 GIUGNO - JUNI - JUNE APERTURA STAND Vino Bardolino Chiaretto Classico a cura delle Aziende Vinicole e Cantine produttrici di Bardolino - Lungolago Riva Cornicello dalle 10,30 alle 24,00 ERÖFFNUNG WEIN STAND Rosèwein “Bardolino Chiaretto Classico”, organisiert von den Weinproduzenten und den Weinkellereien aus Bardolino An der Seepromenade Riva Cornicello von 10.30 bis 24.00 Uhr OPENING OF THE BARDOLINO CHIARETTO CLASSICO WINE STANDS - on behalf of producing wineries of Bardolino Riva Cornicello lakefront From 10,30 am to midnight ARTIGIANI CREATIVI - Cortile delle Arti - Esposizione, vendita e dimostrazione di artisti ed artigiani Lungolago Riva Cornicello dalle 10,30 alle 22,00 KREATIVE KÜNSTLER – Im Künstlerhof - Ausstellung, Verkauf und Demonstrationen von Künstlern und Handwerkern an der Seepromenade von 10.30 – 22.00 Uhr CREATIVE ARTISANS – Art's Courtyard - Exposition, sale and demo by artists and craftsmen Riva Cornicello lakefront From 10,30 am to 10 pm PALIO DEL DRAGON BOAT Gare open e misto 1000 metri - Porto di Bardolino dalle 10,30 alle 12,00 - Premiazioni alle ore 12,30 Parco Carrara Bottagisio WETTBEWERB DES DRAGON BOAT Wettbewerb open und gemischt 1000 m - In den Hafengewässern von 10.30 bis 12.00 - Preisverleihung ab 12.30 Uhr Park Carrara Bottagisio PALIO DEL DRAGON BOAT Races open and mixed 1000 metres - In front of the port - From 10,30 am to 12,00 am - Prize-giving 12,30 am Carrara Bottagisio Park INAUGURAZIONE DEL PALIO DEL CHIARETTO - Lungolago Lenotti ORE 18,00 ERÖFFNUNG DES PALIO DEL CHIARETTO - an der Seepromenade Lenotti 18,00 Uhr INAUGURATION OF PALIO DEL CHIARETTO - Lenotti Lakefront 6 pm DIRETTA RADIO DOMENICA - SONNTAG - SUNDAY PROIEZIONE TRIDIMENSIONALE Artista Ben Peretti facciata di VILLA DELLE ROSE concessa dalla Famiglia Pedron - dalle 21,00 alle 24,00 DREIDIMENSIONALE PROJEKTIONEN vom Künstler Ben Peretti auf die Fassade der VILLA DELLE ROSE mit der freundlichen Genehmigung der Familie Pedron von 21.00 bis 24.00 2° RADUNO "VESPA NEL CHIARETTO" - Esposizione vespa presso Villa Carrara Bottagisio dalle 13,00 alle17,00 info: 331/3642715 Bardolino Vespa Club 2. TREFFEN “VESPA NEL CHIARETTO”" - Motorradausstellung: von 13:00 bis 17:00 Uhr Carrara Bottagisio Information: 331.3642715 – Bardolino Vespa Club 2ND "CHIARETTO VESPA" RALLY - Vespa exhibition: form 1 pm to 5 pm at Villa Carrara Bottagisio - info: 331/3642715 Bardolino Vespa Club SFILATA DELLE CONFRATERNITE DEL BARDOLINO Accompagnata dalla Banda Musicale di Castelnuovo del Garda - Partenza da Piazza Matteotti ore 18,15 UMZUG DER BRUDERSCHAFT VON BARDOLINO Begleitet von der Musikkapelle von Castelnuovo del Garda - Abmarsch von der Piazza Matteotti ab 18.15 Uhr BARDOLINO CONFRATERNITY PARADE Accompanied by the musical band of Castelnuovo del Garda - Starting from Matteotti Square 6,15 pm INVESTITURA AMBASCIATORI del vino Chiaretto Bardolino: Oliviero Toscani - Dr. Giuseppe Lorenzini e premiazione dei migliori vini Chiaretto Bardolino Classico DOC 5° Concorso del Comune di Bardolino - Parco Carrara Bottagisio ore 18,30 AMTSEINSETZUNG DER BOTSCHAFTER des rosèweines “Chiaretto Bardolino” - Oliviero Toscani - Dr. Giuseppe Lorenzini und Prämierung der besten Rosèweine “Chiaretto Bardolino” 5° Wettbewerb der Gemeinde Bardolino - Park Carrara Bottagisio ab 18.30 Uhr INVESTITURE OF THE AMBASSADORS of the Bardolino Chiaretto wine Oliviero Toscani - Dr. Giuseppe Lorenzini And awards to the best Chiaretto Bardolino Classico DOC wine 5th Shire of Bardolino Competition Carrara Bottagisio Park 6,30 pm PREMIAZIONE DEL CONCORSO FOTOGRAFICO FESTA DELL'UVA 2014 Parco Carrara Bottagisio ore 19,00 AUSZEICHNUNGEN DES FOTOWETTBEWERBS VOM WEINFEST 2014 im Park Carrara Bottagisio 19,00 Uhr AWARD CEREMONY OF THE PHOTOGRAPHIC CONTEST FESTA DELL'UVA 2014 Carrara Bottagisio Park 7 pm IL PORTO IN MUSICA - intrattenimento musicale con “Enrico Peduzzi” - Porto di Bardolino dalle 20,00 alle 22,00 MUSIK AM HAFEN - musikalische Unterhaltung mit “Enrico Peduzzi” - Am Hafen von Bardolino von 20.00 bis 22.00 Uhr MUSIC AT THE PORT - musical entertainment with “Enrico Peduzzi” - Bardolino's Port from 8 to 10 pm PROIEZIONE TRIDIMENSIONALE Artista Ben Peretti - facciata di VILLA DELLE ROSE concessa dalla Famiglia Pedron - dalle 21,00 alle 24,00 DREIDIMENSIONALE PROJEKTIONEN vom Künstler Ben Peretti auf die Fassade der VILLA DELLE ROSE mit der freundlichen Genehmigung der Familie Pedron von 21.00 bis 24.00 THREE-DIMENSIONAL PROJECTION - by the artist Ben Peretti on the façade of the VILLA DELLE ROSE, courtesy of the Pedron Family - from 9,00 pm to midnight I PRINCESS - intrattenimento musicale - Parco Carrara Bottagisio dalle 21,00 alle 23,00 I PRINCESS - musikalische Unterhaltung - Park Carrara Bottagisio von 21,00 bis 23,00 I PRINCESS - musical entertainment - Carrara Bottagisio Park fron 9pm to 11pm COLORI SULL'ACQUA spettacolo pirotecnico sull'acqua ore 23,00 FARBEN AUF DEM WASSER – Feuerwerk am Wasser ab 23.00 Uhr COLOURS ON THE WATER - fire works show on the water 11 pm Taverna Da Memo Piazza Statuto, 15 - 37011 Bardolino (VR) Tel 045 7210130 - www.tavernadamemo.com Follow us on: Calzature - Abbigliamento THREE-DIMENSIONAL PROJECTION - by the artist Ben Peretti on the façade of the VILLA DELLE ROSE, courtesy of the Pedron Family - from 9,00 pm to midnight EFFETTI COLLATERALI - Intrattenimento musicale - Parco Carrara Bottagisio, dalle 21,30 alle 23,30 EFFETTI COLLATERALI – Unterhaltungsmusik - Im Park Carrara Bottagisio von 21.30 bis 23.30 Uhr EFFETTI COLLATERALI – musical entertainment - Carrara Bottagisio Park - From 9,30 pm to 11,30 pm Foto Valentino Alberti Piazza Bassani 4 37011 Bardolino (VR) - Italy tel. 045 6210952 [email protected] BUSSOLENGO - Piazza Nuova, 11/A - Tel. 045 6703442 facebook.com/worldguideviaggi - www.worldguide.it DENTRO LA FESTA - AM FESTPLAZ - INSIDE THE FESTIVAL "UN TUFFO NEL PASSATO. BARDOLINO DI IERI NELLE CARTOLINE DI VITTORINO TIZIANI" Mostra dal 3 al 14 giugno - dalle 9.00 alle 12.00 - dalle 15.00 alle 19.00 - Inaugurazione mercoledì 3 giugno - ore 18.30 - Villa Carrara Bottagisio - Entrata gratuita "EINEN SPRUNG IN DIE VERGANGENHEIT. DAS BARDOLINO VON GESTERN AUF KARTEN VON VITTORINO TIZIANI" Ausstellung vom 3. bis 14. Juni - von 09:00 bis 12:00 Uhr und von 15:00 bis 19:00 Uhr - Eröffnung Mittwoch, 3. Juni, 18:30 Uhr - Villa Carrara Bottagisio - Eintritt frei "A LEAP BACK INTO THE PAST. BARDOLINO YESTERDAY WITH POSTCARDS BY VITTORINO TIZIANI" Exhibit from 3rd to 14th June - from 9am to 12pm & from 3pm to 7pm. Inauguration Wednesday 3rd June at 6.30pm - Villa Carrara Bottagisio - free entrance 1 STAND VINI PREMIATI al 5° Concorso del vino Chiaretto Bardolino - Piazza del Porto dalle 11,00 alle 22,00 STAND MIT AUSGEZEICHNETEN WEINEN im 5. Wettbewerb vom „Chiaretto Bardolino“ – am Hafenplatz - von 11.00 bis 22.00 Uhr AWARD WINNING WINE STANDS of the 5th Chiaretto Wine Bardolino Competition - Port's Square - from 11am to 10pm 1 MUSEO DEL VINO - Cantina Fratelli Zeni Bardolino - Tel. 045 7210022 - www.zeni.it - Esposizione prodotti - Piazza del Porto dalle 11,00 alle 22,00 WEINMUSEUM - Cantina Fratelli Zeni Bardolino - Tel. 045 7210022 - www.zeni.it - Ausstellung von Produkten - Hafenplatz - von 11.00 bis 22.00 Uhr MUSEUM OF WINE - Cantina Fratelli Zeni Bardolino - Tel. 045 7210022 - www.zeni.it - Exhibition products - Port's Square from 11 am to 10 pm 1 MUSEO DELL'OLIO - Oleificio Cisano - tel. 045/6229047 - www.museum.it - Esposizione prodotti Piazza del porto - dalle 11,00 alle 22,00 ÖLMUSEUM VON CISANO - Oleificio Cisano Tel. 045/6229047 – www.museum.it - Ausstellung Produkten Hafenplatz - von 11.00 bis 22.00 Uhr OIL MUSEUM - Oleificio Cisano – Tel. 045/6229047 – www.museum.it - Exhibition products - Port's Square from 11 am to 10 pm 5 MOTORHOME MELEGATTI Lungolago Cornicello - dalle 11,00 alle 22,00 Seepromenade Cornicello von 11.00 bis 22.00 Uhr Cornicello Lakefront from 11 am to 10 pm ZONA DI PRODUZIONE E UVE FRESCO VINO DEL LAGO DI GARDA Il piacevole ambiente della zona di produzione del “Bardolino Chiaretto Doc” è quella del territorio Gardesano veronese ricoperto da vigneti ed olivi che si ergono sulle verdi colline. I vitigni che concorrono a produrre il Bardolino Chiaretto DOC sono: Corvina veronese (cruina o corvina) 35-65%; Rondinella 10-40%; Molinara, Rossignola, Barbera, Sangiovese, Marzemino, Merlot, Cabernet Sauvignon da soli o congiuntamente per un massimo del 20% con limite massimo del 10% per singolo vitigno. COME SI PRODUCE La tradizione ci fa da maestra nella produzione del Bardolino Chiaretto Doc. Le nostre uve sono sempre state ritenute ideali per questa qualità di vino che ha vivacità di tonalità ed un colore rosa. E' necessario vegliare il mosto per separarlo dalla buccia al momento ideale di assorbimento dei profumi e del colore. La vinificazione in rosa delle uve rosse da noi è figlia della tradizione locale e della profonda conoscenza delle caratteristiche delle nostre uve. Segue una fermentazione accurata a temperatura controllata per mantenere i profumi caratteristici delle uve. Il “Bardolino Chiaretto Doc” spumantizzato con i metodi a fermentazione naturale può essere designato “Spumante Brut”, il primo del genere in Italia. Il suo colore brillante delicato, seducente con sfumature di rose che vanno dal petalo di rosa, al rosa corallo, rosa salmone per sfumare dopo un anno di conservazione in una tonalità di rosa antico. Il profumo è spiccatamente floreale, di rosa, di glicine ed altri fiori primaverili. Il sapore è piacevolissimo, fresco e sapido e dissetante. Per la sua spiccata fragranza e profumo il Bardolino Chiaretto Doc è ottimo per accompagnare pesce, salumi, risotti e carni bianche. Si serve fresco alla temperatura di 10/12°. P FRISCHE WEINE VOM GARDASEE PRODUKTIONSFLÄCHE UND TRAUBEN P 6 5 4 3 1 Die angenehme Umgebung des Anbaugebietes des “Bardolino Chiaretto DOC” ist die des Territoriums Gardasee / Verona. Sie ist von Weinstöcken und Olivenbäumen, die sich über die grünen Hügel erstrecken, bedeckt. Die Weinreben, di zur Produktion des Bardolino Chiaretto DOC beitragen sind: Corvina Veronese, 36-65%; Rondinella 10-40%; Molinara, Rossignola, Babera, Sangiovese, Marzermino, Merlot, Cabernet Sauvignon selber oder zusammen höchstens 20% und 10% von jeder einzelner Weinrebe. ERZEUGUNG Die Erzeugung des Bardolino Chiaretto DOC ist eine Tradition. Es ist wichtig den Traubenmost zu beobachten um ihn im richtigen Moment von der haut zu trennen, in dem er den Duft und die Farbe aufnimmt. Die Erzeugung des rosa Weines ans der roten Traube bei uns wurde aus der Tradition und Erfahrung der Merkmale unserer Trauben geboren. Es folgt eine sortfältige Fermentierung bei kontrollierte Temperatur um die typischen Düfte der Trauben zu erhalten. Der Bardolino Chiaretto DOC wird durch die natürliche fermentiert Art mineralisiert kann „Spumante Brut“ genannt werden, der Erste in Italien. Seine besondere klare Farbe, wechselt von Rosa eines blüten Blattes, zur Korallenfarbe und Lachsrosa und wird nach einem Jahr lagerung Altrosa. Er duftet nach Rosen, Glyzinen und anderen Frühlingsblumen. Der Geschmack ist angenehm, frisch und durstlöschert. Wegen seinem besonderem Duft ist der Bardolino Chiaretto DOC optimal für Fische, Aufschnitt, Risotti und weissem Fleisch. Er wird bei einer Temperatur von 10/12° serviert.ching. 2 FRESH WINE FROM LAKE GARDAZONE OF PRODUCTION AND GRAPES 6 ESPOSIZIONE ARREDAMENTI DALLE VEDOVE - tel. 045/7235588 - www.arredamentidallevedove.com P.zza Catullo - dalle 11,00 alle 22,00 AUSSTELLUNG DES EINRICHTUNGSHAUSES “DALLE VEDOVE” - tel. 045/7235588 - www.arredamentidallevedove.com Catullo platz von 11.00 bis 22.00 Uhr FURNITURE DISPLAY BY "DALLE VEDOVE FURNISHINGS" - tel. 045/7235588 - www.arredamentidallevedove.com Catullo’s Square from 11 am to 10 pm 2 MERCATO GASTRONOMICO E DELL’ARTIGIANATO Lungolago Mirabello dalle 11,00 alle 24,00 GASTRONOMIE UND HANDWERKS-MARKT Seepromenade Mirabello von 11.00 bis 24.00 Uhr CRAFTS AND GASTRONOMIC MARKET Mirabello Lakefront from 11 am to midnight The pleasant environment of the zone of production of the “Bardolino Chia-retto Doc” is the territory on the Veronese part of Lake Garda covered by vineyards and olive groves that grow on the green hills. The species of vines that are used to produce the Bardolino Chiaretto DOC are: Corvi-na veronese (cruina or corvina) 35-65%; Rondinella 10-40%, Molinara, Rossignola, Barbera, Sangiovese, Marzemino, Merlot, Cabernet Sauvignon - used alone or combined, for a maximum of 20% with maximum limit of 10% for each singular vine. HOW IT'S PRODUCED Tradition is the key to the production of the Bardolino Chiaretto Doc. Our grapes have always been considered ideal for this quality of wine which is vivacious in tonality and pink in colour. It is necessary to watch over the must to separate it from the skins at the ideal moment of absorption of the perfumes and colour. The pink vinification of the red grapes here is a local tradition and of the deep knowledge of our grapes. An accurate fermentation follows at a controlled temperature to maintain the characteristic perfumes of the grapes. The sparkling “Bardolino Chiaretto Doc” is made with natural fermentation and called “Spumante Brut”, the first of its kind in Italy. Its, delicate, brilliant, inviting colour, of rose petals, wisteria and other spring flowers. Its taste is very pleasant, fresh, sapid and thirst quenching. For its distinct fragrance and perfume the Bardolino Chiaretto Doc is excellent to accompany fish, cold cuts, risotto and white flesh meats. It's served at a temperature of 10/12°. FORMA design 5 IL BARDOLINO CHIARETTO D.O.C. LOCATION MAGNALONGA IN ROSA …. TRA STORIA E DIVERTIMENTO Tour enogastronomico tra le cantine di Bardolino Domenica 14 giugno dalle 10.30 alle 19.00 Info e iscrizioni: Walle's Burger "Via Gardesana dell'acqua 4 Bardolino" - 334/9999444 MAGNALONGA IN ROSA … ZWISCHEN GESCHICHTE UND VERGNÜGEN Önogastronomische Tour durch die Weinkeller von Bardolino Sonntag 14 June von 10.30 bis 19.00 Informationen und Anmeldungen: Walle's Burger "Via Gardesana dell'acqua 4 - Bardolino" - 334/9999444 "MAGNALONGA IN ROSA...AMONG HISTORY & FUN" Food & Wine tour in the Bardolino Wineries Sunday 14th June from 10:30am to 7pm Info & Bookings: Walle's Burger Via Gardesana dell'Acqua, 10 - Bardolino - 334/9999444 4 GLI STAND - DIE STÄNDE - THE STANDS 1 - AZIENDA AGRICOLA TRE COLLINE S.A.S. Loc. Palù, 26 - Calmasino - Tel. 045 7235219 2 - AZIENDA VINICOLA VALETTI LUIGI Via Pragrande 8 - Calmasino - Tel. 045 7235075 3 - CANTINE LENOTTI Via S. Cristina, 1 - Bardolino - Tel. 045 7210484 4 - CANTINA - MUSEO DEL VINO F.LLI ZENI S.A.S. Via Costabella, 9 - Bardolino - Tel. 045 7210022 5 - SOC. AGRICOLA CASETTO di Aldo Brancher & C. Via Monte Noal, 8 - Bardolino - Tel. 045 6229130 6 - AZ. AGRICOLA GUERRIERI RIZZARDI Strada Campazzi, 2 - Bardolino - Tel. 045 7210028 7 - AZIENDA AGRICOLA CASARETTI di Rossi Giammaria Loc. Casaretti, 2/a - Calmasino - Tel. 045 7235475 8 - AZIENDA AGRICOLA LA ROCCA di Rizzi Marirosa Strada di Sem, 4 - Bardolino - Tel. 045 7210964 9 - AZIENDA AGRICOLA CA’ BOTTURA Via S. Colombano, 51/1 - Bardolino - Tel. 045 7211770 10 - AZIENDA AGRICOLA SAN ZENO Loc. San Zeno - Bardolino - Tel. 045 7210834 11 - AZIENDA AGRICOLA CANELLA di Hoepfner Cornelia Strada Fontane, 17 - Cavaion V.se - Tel. 045 6260402 12 - AZIENDA AGRICOLA BIGAGNOLI di Bigagnoli Alessio Via Veronello, 1 - Calmasino - Tel. 349 5633093 13 - SOCIETA' AGRICOLA LA CA' Strada la Cà, 6 - Bardolino - Tel. 045 6212733 14 - AZIENDA AGRICOLA MONTE OLIVETO di Rossi Cesare Loc. Valmarana - Bardolino - Tel. 045 7235477 15 - AZIENDA AGRICOLA LE VAI di Ceradini Massimo Loc. Le Vai, 1 - Calmasino - Tel. 045 7235230 16 - AZIENDA AGRICOLA RAVAL di Rossi e Campagnari Loc. Raval, 1 - Bardolino - Tel. 045 7236569 17 - AZIENDA AGRICOLA COSTADORO di Lonardi Valentino Loc. Costadoro, 5 - Bardolino - Tel. 045 7211668 18 - AZIENDA AGRICOLA F.LLI GIRARDELLI Loc. Zerbetto, 1 - Bardolino - Tel. 045 7211273 Stand gastronomico con degustazione di: Pennette alla gardesana Rigatoni caciotta e pepe Persico di lago e pan brustola' Crostone vegetariano Polenta e formaggio del Baldo Torte STAND DEGUSTIBUS Vendita "Bicchiere della Festa" e degustazione cocktail "CHIARÈ" Lungolago Riva Cornicello - dalle 11,00 alle 24,00 Verkauf von Glas und Verkostung Partei cocktail "CHIARE" Seepromenade Riva Cornicello von 11.00 bis 24.00 Uhr Sale of glass and tasting party cocktail "CHIARE" Riva Cornicello Lakefront from 11 am to midnight CONCORSO FOTOGRAFICO 2015 Concorso aperto a tutti. Fotografa la Festa dal 5 al 7 Giugno 2015 e invia la tua foto a [email protected] entro il 30 Giugno 2015. Il vincitore sarà premiato con 60 BOTTIGLIE di Chiaretto Bardolino Doc REGOLAMENTO sul sito www.bardolinotop.it FOTOWETTBEWERB Der Wettbewerb ist für alle geöffnet. Senden Sie Ihre Foto's vom Palio del Chiaretto an die [email protected] innerhalb vom 30 Juini 2015 Der Gewinner erhält 60 FLÄSCHE vom Chiaretto Wein. Das Regelment ist nachzulesen auf www.bardolinotop.it Via Sambarchi, 7 37010 Calmasino di Bardolino (VR) Tel. 045/6260393 Fax 045/6260376 www.pasqualinibevande.it - [email protected] Competition open to everyone. Photograph the Palio del Chiaretto and send your photos to [email protected] by 30 Juny 2015. The winner will receive 60 BOTTLES of Chiaretto Wine. RULES: www.bardolinotop.it www.arredamentidallevedove.it SCATTA IL PALIO VIA FRACASTORO 13, 37010 CAVAION VR TEL. 045 7235588
© Copyright 2024 ExpyDoc