programma chiaretto 2015-1web

VENERDI - FREITAG - FRIDAY
APERTURA STAND
Vino Bardolino Chiaretto Classico a cura delle Aziende Vinicole
e Cantine produttrici di Bardolino
Lungolago Riva Cornicello dalle 11,00 alle 24,00
ERÖFFNUNG WEIN STAND
Rosèwein “Bardolino Chiaretto Classico”, organisiert von den
Weinproduzenten und den Weinkellereien
aus Bardolino An der Seepromenade Riva Cornicello von 11.00 bis 24.00 Uhr
OPENING OF THE BARDOLINO CHIARETTO CLASSICO WINE STANDS
on behalf of producing wineries of Bardolino
Riva Cornicello lakefront From 11 am to midnight
COMUNE DI BARDOLINO
ARTIGIANI CREATIVI - Cortile delle Arti
Esposizione, vendita e dimostrazione di artisti ed artigiani
Lungolago Riva Cornicello dalle 11,00 alle 22,00
KREATIVE KÜNSTLER – Im Künstlerhof
Ausstellung, Verkauf und Demonstrationen von Künstlern und
Handwerkern an der Seepromenade von 11.00 – 22.00 Uhr
CREATIVE ARTISANS – Art's Courtyard
Exposition, sale and demo by artists and craftsmen
Riva Cornicello lakefront From 11 am to 10 pm
B A R D O L I N
I L
R O S A
C H E
5 GIUGNO - JUNI - JUNE
P I A C E
92.700 mhz
DALLE 15.30 DIRETTA RADIO CON RADIO STUDIO PIÙ – Parco Carrara Bottagisio
VON 15.30 UHR LIVE RADIO MIT RADIO STUDIO PIÙ – Park Carrara Bottagisio
FROM 3.30 PM LIVE RADIO WITH RADIO STUDIO PIÙ – Carrara Bottagisio Park
WE LOVE FUNIVIA - Stand attività sportive e recreative del Baldo DJ Set by M.G. e Live Concert "EIFFEL65" - Parco Carrara Bottagisio, dalle 19,00 alle 00,30
WE LOVE FUNIVIA - Ausstellungsstand mit Sport- und Freizeitangeboten DJ Set von MG und Livekonzert "EIFFEL65"
Von 19:00 bis 00:30 Uhr - Park Carrara Bottagisio
WE LOVE FUNIVIA - Sport & Recreation activites stand of Mount Baldo DJ Set by M.G. and Live Concert "EIFFEL65 - From 7 pm to 00.30 am – Carrara Bottagisio Park
5 - 7 Giugno 2015
DINO E I ROMANTICI - Intrattenimento musicale - Porto di Bardolino, dalle 20,30 alle 22,30
DINO E I ROMANTICI – Unterhaltungsmusik - Im Hafen von Bardolino von 20.30 bis 22.30 Uhr
DINO AND THE ROMANTICS – musical entertainment - Bardolino's Port - From 8,30 pm to 10,30 pm
PROIEZIONE TRIDIMENSIONALE Artista Ben Peretti - facciata di VILLA DELLE ROSE concessa dalla Famiglia Pedron - dalle 21,00 alle 24,00
DREIDIMENSIONALE PROJEKTIONEN vom Künstler Ben Peretti
auf die Fassade der VILLA DELLE ROSE mit der freundlichen Genehmigung der Familie Pedron von 21.00 bis 24.00
THREE-DIMENSIONAL PROJECTION - by the artist Ben Peretti on the façade of the VILLA DELLE ROSE, courtesy of the Pedron Family - from 9 pm to midnight
www.lagodigardaveneto.com
FILARMONICA BARDOLINO - concerto vocale coro e solisti – ore 21.30 – Chiesa Parrocchiale Bardolino
PHILHARMONIE ORCHESTER BARDOLINO - Chorkonzert – 21.30 Uhr – Pfarrkirche von Bardolino
BARDOLINO PHILHARMONIC ORCHESTRA - Vocal concert – 9.30 pm – Parish Church Bardolino
SABATO - SAMSTAG - SATURDAY
6
GIUGNO - JUNI - JUNE
APERTURA STAND - Vino Bardolino Chiaretto Classico a cura delle Aziende Vinicole e Cantine produttrici di Bardolino
Lungolago Riva Cornicello dalle 11,00 alle 24,00
STANDES VOM ROSÈWEIN - “Bardolino Chiaretto Classico”, organisiert von den Weinproduzenten und den Weinkellereien aus Bardolino
An der Seepromenade Riva Cornicello von 11.00 bis 24,00 Uhr
BARDOLINO CHIARETTO CLASSICO WINE STAND
on behalf of producing wineries of Bardolino - Riva Cornicello lakefront - From 11 am to midnight
ARTIGIANI CREATIVI - Cortile delle Arti
Esposizione, vendita e dimostrazione di artisti ed artigiani - Lungolago Riva Cornicello dalle 11,00 alle 22,00
KREATIVE KÜNSTLER – Im Künstlerhof
Ausstellung, Verkauf und Demonstrationen von Künstlern und Handwerkern an der Seepromenade von 11.00 – 22.00 Uhr
CREATIVE ARTISANS – Art's Courtyard
Exposition, sale and demo by artists and craftsmen - Riva Cornicello lakefront From 11 am to 10 pm
ESIBIZIONI MUSICI E SBANDIERATORI
della Contrada Borgo San Giovanni - Ferrara Lungolago Riva Cornicello e Centro storico ore 11,30 - 15,30 - 17,30
AUSSTELLUNG VON MUSIKERN UND FAHNENSCHWINGERN
Historische Gruppe Contrada Borgo San Giovanni - Ferrara Handwerkern an der Seepromenade und historisches Zentrum 11.30 - 15.30 - 17.30 Uhr
MUSIC AND FLAG WAVERS SHOWS
Historical group Contrada Borgo San Giovanni - Ferrara Riva Cornicello lakefront and historical centre 11.30 am - 3.30 - 5.30 pm
2° RADUNO "VESPA NEL CHIARETTO" - Esposizione vespa presso Villa Carrara Bottagisio dalle 14,00 alle18,00
info: 331/3642715 Bardolino Vespa Club
2. TREFFEN “VESPA NEL CHIARETTO”" - Motorradausstellung: von 14:00 bis 18:00 Uhr
Carrara Bottagisio Information: 331.3642715 – Bardolino Vespa Club
2ND "CHIARETTO VESPA" RALLY - Vespa exhibition: form 2 pm to 6 pm at Villa Carrara Bottagisio - info: 331/3642715 Bardolino Vespa Club
PALIO DEL DRAGON BOAT
Gare open e misto 200 metri - Porto di Bardolino dalle 18,30 alle 20,30
WETTBEWERB DES DRAGON BOAT
Wettbewerb open und gemischt 200 m - In den Hafengewässern von 18.30 bis 20.30
PALIO DEL DRAGON BOAT
Races open and mixed 200 metres - In front of the port - From 6,30 pm to 8,30 pm
SERVIZIO BUS NAVETTA su tutto il territorio Comunale
Shuttlebus - Service
Venerdi - Fryday
dalle 08,00 alle 19,00
Sabato - Saturday
dalle 08,00 alle 22,00
Domenica - Sunday
dalle 10,00 alle 13,00
dalle 16,00 alle 23,00
e
FORMA Design
n
o
i
z
i
d
e
a
m
ssi
o
r
p
a
l
l
a
i
c
Arriveder
16
0
2
o
n
g
u
i
3-4-5 G
Green
est
BARDOLINO
BIODEGRADABLE
100%
TOP
FONDAZIONE BARDOLINO TOP Piazza Matteotti, 8 - 37011 Bardolino VR - ITALIA - tel. 045/6212586 fax 045/6227954
WWW.bardolinotop.it - [email protected]
7
GIUGNO - JUNI - JUNE
APERTURA STAND
Vino Bardolino Chiaretto Classico a cura delle Aziende Vinicole e Cantine produttrici di Bardolino - Lungolago Riva Cornicello dalle 10,30 alle 24,00
ERÖFFNUNG WEIN STAND
Rosèwein “Bardolino Chiaretto Classico”, organisiert von den Weinproduzenten und den Weinkellereien
aus Bardolino An der Seepromenade Riva Cornicello von 10.30 bis 24.00 Uhr
OPENING OF THE BARDOLINO CHIARETTO CLASSICO WINE STANDS - on behalf of producing wineries of Bardolino
Riva Cornicello lakefront From 10,30 am to midnight
ARTIGIANI CREATIVI - Cortile delle Arti - Esposizione, vendita e dimostrazione di artisti ed artigiani
Lungolago Riva Cornicello dalle 10,30 alle 22,00
KREATIVE KÜNSTLER – Im Künstlerhof - Ausstellung, Verkauf und Demonstrationen von Künstlern und
Handwerkern an der Seepromenade von 10.30 – 22.00 Uhr
CREATIVE ARTISANS – Art's Courtyard - Exposition, sale and demo by artists and craftsmen
Riva Cornicello lakefront From 10,30 am to 10 pm
PALIO DEL DRAGON BOAT
Gare open e misto 1000 metri - Porto di Bardolino dalle 10,30 alle 12,00 - Premiazioni alle ore 12,30 Parco Carrara Bottagisio
WETTBEWERB DES DRAGON BOAT
Wettbewerb open und gemischt 1000 m - In den Hafengewässern von 10.30 bis 12.00 - Preisverleihung ab 12.30 Uhr Park Carrara Bottagisio
PALIO DEL DRAGON BOAT
Races open and mixed 1000 metres - In front of the port - From 10,30 am to 12,00 am - Prize-giving 12,30 am Carrara Bottagisio Park
INAUGURAZIONE DEL PALIO DEL CHIARETTO - Lungolago Lenotti ORE 18,00
ERÖFFNUNG DES PALIO DEL CHIARETTO - an der Seepromenade Lenotti 18,00 Uhr
INAUGURATION OF PALIO DEL CHIARETTO - Lenotti Lakefront 6 pm
DIRETTA RADIO
DOMENICA - SONNTAG - SUNDAY
PROIEZIONE TRIDIMENSIONALE Artista Ben Peretti
facciata di VILLA DELLE ROSE
concessa dalla Famiglia Pedron - dalle 21,00 alle 24,00
DREIDIMENSIONALE PROJEKTIONEN vom Künstler Ben Peretti
auf die Fassade der VILLA DELLE ROSE
mit der freundlichen Genehmigung
der Familie Pedron von 21.00 bis 24.00
2° RADUNO "VESPA NEL CHIARETTO" - Esposizione vespa presso Villa Carrara Bottagisio dalle 13,00 alle17,00
info: 331/3642715 Bardolino Vespa Club
2. TREFFEN “VESPA NEL CHIARETTO”" - Motorradausstellung: von 13:00 bis 17:00 Uhr
Carrara Bottagisio Information: 331.3642715 – Bardolino Vespa Club
2ND "CHIARETTO VESPA" RALLY - Vespa exhibition: form 1 pm to 5 pm at Villa Carrara Bottagisio - info: 331/3642715 Bardolino Vespa Club
SFILATA DELLE CONFRATERNITE DEL BARDOLINO
Accompagnata dalla Banda Musicale di Castelnuovo del Garda - Partenza da Piazza Matteotti ore 18,15
UMZUG DER BRUDERSCHAFT VON BARDOLINO
Begleitet von der Musikkapelle von Castelnuovo del Garda - Abmarsch von der Piazza Matteotti ab 18.15 Uhr
BARDOLINO CONFRATERNITY PARADE
Accompanied by the musical band of Castelnuovo del Garda - Starting from Matteotti Square 6,15 pm
INVESTITURA AMBASCIATORI del vino Chiaretto Bardolino:
Oliviero Toscani - Dr. Giuseppe Lorenzini
e premiazione dei migliori vini Chiaretto Bardolino Classico DOC 5° Concorso del Comune di Bardolino - Parco Carrara Bottagisio ore 18,30
AMTSEINSETZUNG DER BOTSCHAFTER des rosèweines “Chiaretto Bardolino” - Oliviero Toscani - Dr. Giuseppe Lorenzini
und Prämierung der besten Rosèweine “Chiaretto Bardolino” 5° Wettbewerb der Gemeinde Bardolino - Park Carrara Bottagisio ab 18.30 Uhr
INVESTITURE OF THE AMBASSADORS of the Bardolino Chiaretto wine
Oliviero Toscani - Dr. Giuseppe Lorenzini
And awards to the best Chiaretto Bardolino Classico DOC wine 5th Shire of Bardolino Competition
Carrara Bottagisio Park 6,30 pm
PREMIAZIONE DEL CONCORSO FOTOGRAFICO FESTA DELL'UVA 2014
Parco Carrara Bottagisio ore 19,00
AUSZEICHNUNGEN DES FOTOWETTBEWERBS VOM WEINFEST 2014
im Park Carrara Bottagisio 19,00 Uhr
AWARD CEREMONY OF THE PHOTOGRAPHIC CONTEST FESTA DELL'UVA 2014
Carrara Bottagisio Park 7 pm
IL PORTO IN MUSICA - intrattenimento musicale con “Enrico Peduzzi” - Porto di Bardolino dalle 20,00 alle 22,00
MUSIK AM HAFEN - musikalische Unterhaltung mit “Enrico Peduzzi” - Am Hafen von Bardolino von 20.00 bis 22.00 Uhr
MUSIC AT THE PORT - musical entertainment with “Enrico Peduzzi” - Bardolino's Port from 8 to 10 pm
PROIEZIONE TRIDIMENSIONALE Artista Ben Peretti - facciata di VILLA DELLE ROSE concessa dalla Famiglia Pedron - dalle 21,00 alle 24,00
DREIDIMENSIONALE PROJEKTIONEN vom Künstler Ben Peretti
auf die Fassade der VILLA DELLE ROSE mit der freundlichen Genehmigung der Familie Pedron von 21.00 bis 24.00
THREE-DIMENSIONAL PROJECTION - by the artist Ben Peretti on the façade of the VILLA DELLE ROSE, courtesy of the Pedron Family - from 9,00 pm to midnight
I PRINCESS - intrattenimento musicale - Parco Carrara Bottagisio dalle 21,00 alle 23,00
I PRINCESS - musikalische Unterhaltung - Park Carrara Bottagisio von 21,00 bis 23,00
I PRINCESS - musical entertainment - Carrara Bottagisio Park fron 9pm to 11pm
COLORI SULL'ACQUA spettacolo pirotecnico sull'acqua ore 23,00
FARBEN AUF DEM WASSER – Feuerwerk am Wasser ab 23.00 Uhr
COLOURS ON THE WATER - fire works show on the water 11 pm
Taverna
Da Memo
Piazza Statuto, 15 - 37011 Bardolino (VR)
Tel 045 7210130 - www.tavernadamemo.com
Follow us on:
Calzature - Abbigliamento
THREE-DIMENSIONAL PROJECTION - by the artist Ben Peretti
on the façade of the VILLA DELLE ROSE,
courtesy of the Pedron Family - from 9,00 pm to midnight
EFFETTI COLLATERALI - Intrattenimento musicale - Parco Carrara Bottagisio, dalle 21,30 alle 23,30
EFFETTI COLLATERALI – Unterhaltungsmusik - Im Park Carrara Bottagisio von 21.30 bis 23.30 Uhr
EFFETTI COLLATERALI – musical entertainment - Carrara Bottagisio Park - From 9,30 pm to 11,30 pm
Foto
Valentino
Alberti
Piazza Bassani 4
37011 Bardolino (VR) - Italy
tel. 045 6210952
[email protected]
BUSSOLENGO - Piazza Nuova, 11/A - Tel. 045 6703442
facebook.com/worldguideviaggi - www.worldguide.it
DENTRO LA FESTA - AM FESTPLAZ - INSIDE THE FESTIVAL
"UN TUFFO NEL PASSATO. BARDOLINO DI IERI NELLE CARTOLINE DI VITTORINO TIZIANI"
Mostra dal 3 al 14 giugno - dalle 9.00 alle 12.00 - dalle 15.00 alle 19.00 - Inaugurazione mercoledì 3 giugno - ore 18.30 - Villa Carrara Bottagisio - Entrata gratuita
"EINEN SPRUNG IN DIE VERGANGENHEIT. DAS BARDOLINO VON GESTERN AUF KARTEN VON VITTORINO TIZIANI"
Ausstellung vom 3. bis 14. Juni - von 09:00 bis 12:00 Uhr und von 15:00 bis 19:00 Uhr - Eröffnung Mittwoch, 3. Juni, 18:30 Uhr - Villa Carrara Bottagisio - Eintritt frei
"A LEAP BACK INTO THE PAST. BARDOLINO YESTERDAY WITH POSTCARDS BY VITTORINO TIZIANI"
Exhibit from 3rd to 14th June - from 9am to 12pm & from 3pm to 7pm. Inauguration Wednesday 3rd June at 6.30pm - Villa Carrara Bottagisio - free entrance
1
STAND VINI PREMIATI al 5° Concorso del vino Chiaretto Bardolino - Piazza del Porto dalle 11,00 alle 22,00
STAND MIT AUSGEZEICHNETEN WEINEN im 5. Wettbewerb vom „Chiaretto Bardolino“ – am Hafenplatz - von 11.00 bis 22.00 Uhr
AWARD WINNING WINE STANDS of the 5th Chiaretto Wine Bardolino Competition - Port's Square - from 11am to 10pm
1
MUSEO DEL VINO - Cantina Fratelli Zeni Bardolino - Tel. 045 7210022 - www.zeni.it - Esposizione prodotti - Piazza del Porto dalle 11,00 alle 22,00
WEINMUSEUM - Cantina Fratelli Zeni Bardolino - Tel. 045 7210022 - www.zeni.it - Ausstellung von Produkten - Hafenplatz - von 11.00 bis 22.00 Uhr
MUSEUM OF WINE - Cantina Fratelli Zeni Bardolino - Tel. 045 7210022 - www.zeni.it - Exhibition products - Port's Square from 11 am to 10 pm
1
MUSEO DELL'OLIO - Oleificio Cisano - tel. 045/6229047 - www.museum.it - Esposizione prodotti
Piazza del porto - dalle 11,00 alle 22,00
ÖLMUSEUM VON CISANO - Oleificio Cisano Tel. 045/6229047 – www.museum.it - Ausstellung Produkten
Hafenplatz - von 11.00 bis 22.00 Uhr
OIL MUSEUM - Oleificio Cisano – Tel. 045/6229047 – www.museum.it - Exhibition products - Port's Square from 11 am to 10 pm
5
MOTORHOME MELEGATTI
Lungolago Cornicello - dalle 11,00 alle 22,00
Seepromenade Cornicello von 11.00 bis 22.00 Uhr
Cornicello Lakefront from 11 am to 10 pm
ZONA DI PRODUZIONE E UVE
FRESCO VINO DEL LAGO DI GARDA
Il piacevole ambiente della zona di produzione del “Bardolino Chiaretto Doc” è quella del territorio Gardesano veronese ricoperto da vigneti ed olivi che si ergono sulle verdi
colline. I vitigni che concorrono a produrre il Bardolino Chiaretto DOC sono: Corvina veronese (cruina o corvina) 35-65%; Rondinella 10-40%; Molinara, Rossignola, Barbera,
Sangiovese, Marzemino, Merlot, Cabernet Sauvignon da soli o congiuntamente per un massimo del 20% con limite massimo del 10% per singolo vitigno.
COME SI PRODUCE
La tradizione ci fa da maestra nella produzione del Bardolino Chiaretto Doc. Le nostre uve sono sempre state ritenute ideali per questa qualità di vino che ha vivacità di tonalità
ed un colore rosa. E' necessario vegliare il mosto per separarlo dalla buccia al momento ideale di assorbimento dei profumi e del colore. La vinificazione in rosa delle uve rosse
da noi è figlia della tradizione locale e della profonda conoscenza delle caratteristiche delle nostre uve. Segue una fermentazione accurata a temperatura controllata per
mantenere i profumi caratteristici delle uve. Il “Bardolino Chiaretto Doc” spumantizzato con i metodi a fermentazione naturale può essere designato “Spumante Brut”, il primo
del genere in Italia. Il suo colore brillante delicato, seducente con sfumature di rose che vanno dal petalo di rosa, al rosa corallo, rosa salmone per sfumare dopo un anno di
conservazione in una tonalità di rosa antico. Il profumo è spiccatamente floreale, di rosa, di glicine ed altri fiori primaverili. Il sapore è piacevolissimo, fresco e sapido e
dissetante. Per la sua spiccata fragranza e profumo il Bardolino Chiaretto Doc è ottimo per accompagnare pesce, salumi, risotti e carni bianche. Si serve fresco alla temperatura di
10/12°.
P
FRISCHE WEINE VOM GARDASEE
PRODUKTIONSFLÄCHE UND TRAUBEN
P
6
5
4
3
1
Die angenehme Umgebung des Anbaugebietes des “Bardolino Chiaretto DOC” ist die des Territoriums Gardasee / Verona. Sie ist von Weinstöcken und Olivenbäumen, die sich
über die grünen Hügel erstrecken, bedeckt. Die Weinreben, di zur Produktion des Bardolino Chiaretto DOC beitragen sind: Corvina Veronese, 36-65%; Rondinella 10-40%;
Molinara, Rossignola, Babera, Sangiovese, Marzermino, Merlot, Cabernet Sauvignon selber oder zusammen höchstens 20% und 10% von jeder einzelner Weinrebe.
ERZEUGUNG
Die Erzeugung des Bardolino Chiaretto DOC ist eine Tradition. Es ist wichtig den Traubenmost zu beobachten um ihn im richtigen Moment von der haut zu trennen, in dem er
den Duft und die Farbe aufnimmt. Die Erzeugung des rosa Weines ans der roten Traube bei uns wurde aus der Tradition und Erfahrung der Merkmale unserer Trauben geboren.
Es folgt eine sortfältige Fermentierung bei kontrollierte Temperatur um die typischen Düfte der Trauben zu erhalten. Der Bardolino Chiaretto DOC wird durch die natürliche
fermentiert Art mineralisiert kann „Spumante Brut“ genannt werden, der Erste in Italien. Seine besondere klare Farbe, wechselt von Rosa eines blüten Blattes, zur Korallenfarbe
und Lachsrosa und wird nach einem Jahr lagerung Altrosa. Er duftet nach Rosen, Glyzinen und anderen Frühlingsblumen. Der Geschmack ist angenehm, frisch und
durstlöschert. Wegen seinem besonderem Duft ist der Bardolino Chiaretto DOC optimal für Fische, Aufschnitt, Risotti und weissem Fleisch. Er wird bei einer Temperatur von
10/12° serviert.ching.
2
FRESH WINE FROM LAKE
GARDAZONE OF PRODUCTION AND GRAPES
6
ESPOSIZIONE ARREDAMENTI DALLE VEDOVE - tel. 045/7235588 - www.arredamentidallevedove.com
P.zza Catullo - dalle 11,00 alle 22,00
AUSSTELLUNG DES EINRICHTUNGSHAUSES “DALLE VEDOVE” - tel. 045/7235588 - www.arredamentidallevedove.com
Catullo platz von 11.00 bis 22.00 Uhr
FURNITURE DISPLAY BY "DALLE VEDOVE FURNISHINGS" - tel. 045/7235588 - www.arredamentidallevedove.com
Catullo’s Square from 11 am to 10 pm
2
MERCATO GASTRONOMICO E DELL’ARTIGIANATO
Lungolago Mirabello dalle 11,00 alle 24,00
GASTRONOMIE UND HANDWERKS-MARKT
Seepromenade Mirabello von 11.00 bis 24.00 Uhr
CRAFTS AND GASTRONOMIC MARKET
Mirabello Lakefront from 11 am to midnight
The pleasant environment of the zone of production of the “Bardolino Chia-retto Doc” is the territory on the Veronese part of Lake Garda covered by vineyards and olive groves
that grow on the green hills. The species of vines that are used to produce the Bardolino Chiaretto DOC are: Corvi-na veronese (cruina or corvina) 35-65%; Rondinella 10-40%,
Molinara, Rossignola, Barbera, Sangiovese, Marzemino, Merlot, Cabernet Sauvignon - used alone or combined, for a maximum of 20% with maximum limit of 10% for each
singular vine.
HOW IT'S PRODUCED
Tradition is the key to the production of the Bardolino Chiaretto Doc. Our grapes have always been considered ideal for this quality of wine which is vivacious in tonality and pink
in colour. It is necessary to watch over the must to separate it from the skins at the ideal moment of absorption of the perfumes and colour. The pink vinification of the red
grapes here is a local tradition and of the deep knowledge of our grapes. An accurate fermentation follows at a controlled temperature to maintain the characteristic perfumes
of the grapes. The sparkling “Bardolino Chiaretto Doc” is made with natural fermentation and called “Spumante Brut”, the first of its kind in Italy. Its, delicate, brilliant, inviting
colour, of rose petals, wisteria and other spring flowers. Its taste is very pleasant, fresh, sapid and thirst quenching. For its distinct fragrance and perfume the Bardolino Chiaretto
Doc is excellent to accompany fish, cold cuts, risotto and white flesh meats. It's served at a temperature of 10/12°.
FORMA design
5
IL BARDOLINO CHIARETTO D.O.C.
LOCATION
MAGNALONGA IN ROSA …. TRA STORIA E DIVERTIMENTO
Tour enogastronomico tra le cantine di Bardolino
Domenica 14 giugno dalle 10.30 alle 19.00
Info e iscrizioni: Walle's Burger "Via Gardesana dell'acqua 4
Bardolino" - 334/9999444
MAGNALONGA IN ROSA … ZWISCHEN GESCHICHTE UND VERGNÜGEN
Önogastronomische Tour durch die Weinkeller von Bardolino
Sonntag 14 June von 10.30 bis 19.00
Informationen und Anmeldungen: Walle's Burger
"Via Gardesana dell'acqua 4 - Bardolino" - 334/9999444
"MAGNALONGA IN ROSA...AMONG HISTORY & FUN"
Food & Wine tour in the Bardolino Wineries
Sunday 14th June from 10:30am to 7pm
Info & Bookings: Walle's Burger
Via Gardesana dell'Acqua, 10 - Bardolino - 334/9999444
4 GLI STAND - DIE STÄNDE - THE STANDS
1 - AZIENDA AGRICOLA TRE COLLINE S.A.S.
Loc. Palù, 26 - Calmasino - Tel. 045 7235219
2 - AZIENDA VINICOLA VALETTI LUIGI
Via Pragrande 8 - Calmasino - Tel. 045 7235075
3 - CANTINE LENOTTI
Via S. Cristina, 1 - Bardolino - Tel. 045 7210484
4 - CANTINA - MUSEO DEL VINO F.LLI ZENI S.A.S.
Via Costabella, 9 - Bardolino - Tel. 045 7210022
5 - SOC. AGRICOLA CASETTO di Aldo Brancher & C.
Via Monte Noal, 8 - Bardolino - Tel. 045 6229130
6 - AZ. AGRICOLA GUERRIERI RIZZARDI
Strada Campazzi, 2 - Bardolino - Tel. 045 7210028
7 - AZIENDA AGRICOLA CASARETTI di Rossi Giammaria
Loc. Casaretti, 2/a - Calmasino - Tel. 045 7235475
8 - AZIENDA AGRICOLA LA ROCCA di Rizzi Marirosa
Strada di Sem, 4 - Bardolino - Tel. 045 7210964
9 - AZIENDA AGRICOLA CA’ BOTTURA
Via S. Colombano, 51/1 - Bardolino - Tel. 045 7211770
10 - AZIENDA AGRICOLA SAN ZENO
Loc. San Zeno - Bardolino - Tel. 045 7210834
11 - AZIENDA AGRICOLA CANELLA di Hoepfner Cornelia
Strada Fontane, 17 - Cavaion V.se - Tel. 045 6260402
12 - AZIENDA AGRICOLA BIGAGNOLI di Bigagnoli Alessio
Via Veronello, 1 - Calmasino - Tel. 349 5633093
13 - SOCIETA' AGRICOLA LA CA'
Strada la Cà, 6 - Bardolino - Tel. 045 6212733
14 - AZIENDA AGRICOLA MONTE OLIVETO di Rossi Cesare
Loc. Valmarana - Bardolino - Tel. 045 7235477
15 - AZIENDA AGRICOLA LE VAI di Ceradini Massimo
Loc. Le Vai, 1 - Calmasino - Tel. 045 7235230
16 - AZIENDA AGRICOLA RAVAL di Rossi e Campagnari
Loc. Raval, 1 - Bardolino - Tel. 045 7236569
17 - AZIENDA AGRICOLA COSTADORO di Lonardi Valentino
Loc. Costadoro, 5 - Bardolino - Tel. 045 7211668
18 - AZIENDA AGRICOLA F.LLI GIRARDELLI
Loc. Zerbetto, 1 - Bardolino - Tel. 045 7211273
Stand gastronomico con degustazione di:
Pennette alla gardesana
Rigatoni caciotta e pepe
Persico di lago e pan brustola'
Crostone vegetariano
Polenta e formaggio del Baldo
Torte
STAND DEGUSTIBUS
Vendita "Bicchiere della Festa"
e degustazione cocktail "CHIARÈ"
Lungolago Riva Cornicello - dalle 11,00 alle 24,00
Verkauf von Glas und Verkostung Partei
cocktail "CHIARE"
Seepromenade Riva Cornicello von 11.00 bis 24.00 Uhr
Sale of glass and tasting party cocktail "CHIARE"
Riva Cornicello Lakefront from 11 am to midnight
CONCORSO FOTOGRAFICO 2015
Concorso aperto a tutti. Fotografa la Festa dal 5 al 7 Giugno 2015 e invia la tua foto a
[email protected] entro il 30 Giugno 2015.
Il vincitore sarà premiato con 60 BOTTIGLIE di Chiaretto Bardolino Doc
REGOLAMENTO sul sito www.bardolinotop.it
FOTOWETTBEWERB Der Wettbewerb ist für alle geöffnet. Senden Sie Ihre Foto's vom Palio del Chiaretto an die
[email protected] innerhalb vom 30 Juini 2015
Der Gewinner erhält 60 FLÄSCHE vom Chiaretto Wein. Das Regelment ist nachzulesen auf www.bardolinotop.it
Via Sambarchi, 7 37010 Calmasino di Bardolino (VR)
Tel. 045/6260393 Fax 045/6260376
www.pasqualinibevande.it - [email protected]
Competition open to everyone. Photograph the Palio del Chiaretto and send your photos
to [email protected] by 30 Juny 2015.
The winner will receive 60 BOTTLES of Chiaretto Wine. RULES: www.bardolinotop.it
www.arredamentidallevedove.it
SCATTA IL PALIO
VIA FRACASTORO 13, 37010 CAVAION VR
TEL. 045 7235588