14 MM - Antiche Dimore Buxy Buxy Flammè Bluestone Bluestone Evolution Casali Country Elegance Exedra Gres D’Antalya Ivorystone Over Perigord Pietra di Loiano Pietratech Rosa dei Venti Silvis Terre Estensi Ville d’Italia / KERLITE - Avantgarde Black-White Buxy Colors Elegance Exedra Geoquartz Oaks Over Styling / EDITION 01/2013 THE MOST COMPLETE GUIDE TO YOUR PERSONAL HOME STYLE 2013 2013 Cover photo: Bluestone Evolution 74,8x74,8 - mm 14 THE MOST COMPLETE GUIDE TO YOUR PERSONAL HOME STYLE 2013 Presentazione - Presentation - Présentation - Präsentation LA CERAMICA PIÙ BELLA - THE MOST BEAUTIFUL CERAMICS LA CÉRAMIQUE LA PLUS BELLE - SCHÖNSTE KERAMIK 3 GRES PORCELLANATO SPESSORATO - EXTRA THICK PORCELAIN STONEWARE GRÈS CÉRAME À ÉPAISSEUR MAJORÉE - EXTRA-DICKES FEINSTEINZEUG 4 GRES PORCELLANATO SUPERSPESSORATO - ULTRA THICK PORCELAIN STONEWARE GRÈS CÉRAME À ÉPAISSEUR FORTEMENT MAJORÉE - SUPER-DICKES FEINSTEINZEUG 6 PORCELLANATO CERAMICO ULTRASOTTILE - ULTRA THIN PORCELAIN STONEWARE GRÈS CÉRAME ULTRAFIN - EXTRA-DÜNNES KERAMIKSTEINZEUG 8 3mm/3plus/5plus COLLEZIONI TEMATICHE - COLLECTIONS BY THEMES COLLECTIONS THEMATIQUES - THEMATISCHE KOLLEKTIONEN COLD COLOR RANGE 14 WARM COLOR RANGE 32 TERRECOTTE 52 WOOD COLOR RANGE 64 OUTDOOR 80 KERLITE 102 SCHEDE TECNICHE - TECHNICAL DATA SHEET FICHES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATENBLÄTTER 138 INDICE / INDEX CEMENTO LACK Serie Materica cm 89,5x89,5 - mm 14 5plus GRESPORCELLANATO SUPERSPESSORATO PLEINAIR CDECOLLECTION2013 GRESPORCELLANATO SPESSORATO ANTICHEDIMORE BLUESTONE BLUESTONEEVOLUTION BUXY BUXYFLAMMÉ CASALI COUNTRY ELEGANCE EXEDRA IVORYSTONE MATERICA OVER PERIGORD PIETRADILOIANO PIETRATECH PLEINAIR ROSADEIVENTI SILVIS STONEQUARTZ TERREESTENSI VILLED'ITALIA PORCELLANATO CERAMICO SOTTILE BUXY FOREST MATERICA 3plus 3mm PORCELLANATO CERAMICO ULTRASOTTILE PORCELLANATO CERAMICO ULTRASOTTILE AVANTGARDE BLACK-WHITE BUXY ELEGANCE EXEDRA GEOQUARTZ OAKS OVER AVANTGARDE BLACK-WHITE BUXY COLORS ELEGANCE EXEDRA OVER LA CERAMICA PIÚ BELLA. In pochi anni Cotto d’Este ha saputo imporsi come la firma più prestigiosa nel campo della ceramica, sinonimo di bellezza e qualità. Un’eccellenza attestata anche dalle preferenze di architetti e designer di interni che sempre più spesso nel mondo scelgono le nostre creazioni per i loro progetti. Una gamma unica e completa, il risultato di una tecnologia sempre all’avanguardia: gres porcellanato ad alta resistenza di spessori 20 mm e 14 mm e lastre in Kerlite di grandi dimensioni e spessori di 5,5 mm, 3,5 mm e 3 mm. THE MOST BEAUTIFUL CERAMICS. In just a few years, Cotto d’Este has distinguished itself as the most prestigious manufacturer of beautiful, top quality ceramics. This excellence has won the appreciation of architects and interior designers that are choosing our collections for their projects. A unique and complete range, the result of cutting-edge technology: porcelain stoneware with a high resistance, with a thickness of 20 mm and 14 mm and extra large slabs of Kerlite with a thickness of 5.5 mm, 3.5 mm and 3 mm. LA PLUS BELLE CERAMIQUE. En quelques années, Cotto d’Este est devenue la marque la plus prestigieuse de la céramique, synonyme à la fois de beauté et de qualité. Une excellence confirmée par la préférence des architectes et décorateurs d’intérieur toujours plus nombreux de par le monde à opter pour nos créations dans leurs projets. Une gamme unique et complète, fruit d’une technologie toujours à l’avant-garde: un grès cérame haute résistance décliné en plusieurs épaisseurs, 20 mm et 14 mm, et des dalles en Kerlite de grandes dimensions en 5,5 mm, 3,5 mm et 3 mm d’épaisseur. DIE SCHÖNSTE KERAMIK. In wenigen Jahren gelang es Cotto d’Este sich als das hervorragendste Unternehmen im Bereich der Keramik, Synonym für Schönheit und Qualität, durchzusetzen. Eine hervorragende Qualität, die auch durch die Vorliebe von Architekten und Designern von Innenräumen bestätigt wird, die weltweit für ihre Projekte immer öfter unsere Kreationen wählen. Ein einmaliges und komplettes Produktspektrum, das Ergebnis einer stets fortschrittlichen Technologie: hoch resistentes Feinsteinzeug in den Stärken 20 mm und 14 mm und große Kerlite-Platten und Stärken von 5,5 mm, 3,5 mm und 3 mm. GRESPORCELLANATO SPESSORATO UN PROCESSO PRODUTTIVO UNICO A UNIQUE PRODUCTION PROCESS UN PROCESSUS DE PRODUCTION UNIQUE EIN EINZIGARTIGER PRODUKTIONS PROZESS PRESSATO 3 VOLTE Per una perfetta compattazione della materia prima, l'impasto viene pressato con 3 battute in sequenza e una forza massima di 6.200 tonnellate. COTTO PER OLTRE 90 MINUTI FINO A 1230°C Solo una cottura lunga oltre il doppio della media del gres tradizionale di spessore 10 mm e temperature così elevate consentono una perfetta greificazione della massa. Questo si traduce in resistenza e inalterabilità delle superfici nel tempo. ANTIBATTERICO (MICROBAN) Grazie alla tecnologia antibatterica integrata a base di argento, le piastrelle Cotto d'Este sono protette da un innovativo scudo antibatterico completamente atossico e sicuro per la salute che elimina fino al 99,9% dei batteri. Una protezione inalterabile da usura, condizioni climatiche e ripetute pulizie in qualsiasi ambiente di utilizzo. La tecnologia Microban è permanente, dura per tutta la vita del prodotto ed è sempre attiva. GARANTITO 20 ANNI La bellezza e la straordinaria qualità dei nostri pavimenti sono valori che durano nel tempo: la resistenza della superficie all'usura e al gelo è garantita per 20 anni. 14MM PIÙ RESISTENTE AGLI URTI MORE RESISTANT TO IMPACT RÉSISTANCE ACCRUE AUX CHOCS ERHÖHTE SCHLAGFESTIGKEIT PRESSED 3 TIMES To guarantee perfect compacting of the raw material, the body is pressed 3 times in sequence and at a maximum force of 6200 tons. FIRED FOR OVER 90 MINUTES AT A TEMPERATURE OF UP TO 1230°C Only a firing cycle that is twice as long as the average cycle for conventional 10 mm thick porcelain stoneware and high temperatures can allow for perfect vitrification of the body. This results in resistance and surfaces that resist time and wear. ANTIBACTERIAL (MICROBAN) Thanks to silver-based, integrated antibacterial technology, Cotto d'Este tiles are protected by an innovative antibacterial shield that eliminates up to 99.9% of bacteria and is non-toxic and totally safe. Protection that resists wear, weather and repeated cleaning in any environment. Microban technology is permanent, always active and lasts throughout the entire lifecycle of the product. GUARANTEED FOR 20 YEARS The beauty and extraordinary quality of our floors are values that resist time: resistance of surfaces to wear and frost is guaranteed for 20 years. CDECOLLECTION2013 STRAORDINARIA PLANARITÀ ANCHE NEI GRANDI FORMATI EXTRAORDINARY FLATNESS EVEN ON LARGE SIZES PLANÉITÉ EXTRAORDINAIRE MÊME EN CAS DE GRANDS FORMATS AUSSERORDENTLICHE EBENHEIT AUCH BEI OSSFORMATEN ALTO SPESSORE MASSIMA RESISTENZA EXTRA THICK MAXIMUM RESISTANCE GROSSE ÉPAISSEUR RÉSISTANCE OPTIMALE EXTRA-STARK MAXIMALE RESISTENZ PRESSÉ 3 FOIS Pour un compactage optimal de la matière première, le mélange est pressé 3 fois de suite à une force maximale de 6200 tonnes. CUIT PENDANT PLUS DE 90 MINUTES JUSQU’À 1230°C Seules une cuisson deux fois plus longue par rapport à la cuisson moyenne du grès traditionnel de 10 mm d’épaisseur et des températures aussi élevées permettent d’optimiser le grésage de la masse. Les surfaces résistent ainsi plus longtemps tout en conservant leur aspect. ANTIBACTÉRIEN (MICROBAN) Grâce à la technologie intégrée à base d’argent, les carreaux Cotto d'Este sont protégés par une barrière antibactérienne innovante, tout à fait atoxique, qui élimine jusqu’à 99,9% des bactéries sans nuire à la santé. Une protection inaltérable qui ne craint ni l’usure, ni les conditions climatiques, ni les lavages fréquents quel que soit le domaine d’utilisation. La technologie Microban est permanente en ce sens qu’elle dure autant que le produit et qu’elle est toujours active. GARANTI 20 ANS La beauté et la très grande qualité de nos sols sont des valeurs qui durent dans le temps: la résistance de la surface à l’usure et au gel est garantie pendant 20 ans. 3 VOLTE PIU' RESISTENTE AI CARICHI 3 TIMES MORE RESISTANT TO BREAKING LOADS 3 FOIS PLUS RÉSISTANT AUX CHARGES DREIMAL HÖHERE BRUCHFESTIGKEIT DREIMAL GEPRESST Für eine optimale Verdichtung des Rohmaterials erfolgen drei Pressvorgänge in Folge, bei einer Stärke von maximal 6.200 Tonnen. BRENNDAUER VON MEHR ALS 90 MINUTEN BIS ZU 1230°C Nur eine Brenndauer, die mehr als doppelt so lang ist wie die durchschnittliche Brandzeit des traditionellen 10 mmFeinsteinzeugs, und derart hohe Temperaturen ermöglichen eine vollkommene Sinterung der Masse. Das überträgt sich in Widerstandsfähigkeit und Alterungsbeständigkeit. ANTIBAKTERIELL (MICROBAN) Dank der integrierten, antibakteriellen Technologie auf Silberbasis werden die Fliesen von Cotto d'Este durch ein innovatives, antibakterielles Schutzschild geschützt, das vollkommen ungiftig ist, die Gesundheit in keinster Weise gefährdet und bis zu 99,9% der Bakterien beseitigt. Ein Schutz, der in jedem Ambiente Verschleiß, klimatischen Umständen und wiederholten Reinigungsvorgängen standhält. Die Microban-Technologie ist dauerhaft, hält über die gesamte Lebenszeit des Produktes an und ist stets aktiv. 20 JAHRE GARANTIE Die Schönheit und ausgewöhnliche Qualität unserer Fußböden sind Werte mit Bestand: Verschleißfestigkeit und Frostbeständigkeit der Oberfläche werden für 20 Jahre garantiert. 4/5 CARRABILE TRANSITABLE PRATICABLE BEFAHRBAR Per la facilità di installazione a secco (su erba, sabbia o ghiaia; su supporti regolabili o autolivellanti) Cotto d’Este 20 mm è la soluzione più versatile per le pavimentazioni esterne di zone residenziali e aree pubbliche: vialetti di accesso, terrazze, bordi piscina, parcheggi, stabilimenti balneari, verde pubblico e altre aree urbane. Un perfetto coordinamento tra interno ed esterno. GRESPORCELLANATO SUPERSPESSORATO Owing to the possibility to install it dry (on grass, sand or gravel: on adjustable or self-levelling supports) Cotto d’Este 20 mm is the most versatile solution for exterior floors in residential and public areas: paths, terraces, poolsides, parking areas, beach establishments, parks and other urban areas. Perfect coordination between interiors and exteriors. Pour la facilité de pose à sec (sur herbe, sable ou gravier; sur supports réglables ou autoniveleurs) Cotto d’Este 20 mm est la solution la plus polyvalente pour les sols extérieurs des zones résidentielles et des zones publiques: allées d’accès, terrasses, bords piscine, parkings, établissements balnéaires, espaces verts publics et autres HIGH PERFORMANCE 1440 Kg HIGH PERFORMANCE 620 Kg 20MM CDECOLLECTION2013 zones urbaines. Une coordination parfaite entre intérieur et extérieur. Wegen der einfachen Installationsfähigkeit auf trockenem Untergrund (Rasen, Sand oder Kies; auf regulierbaren oder selbstglättenden Auflagen) ist Cotto d’Este 20 mm eine Allroundlösung für Fußbodengestaltungen von Wohnbereichen und öffentlichen Räumen im Freien: Zugangswege, Terrassen, Schwimmbadeinfassungen, Parkplätze, Strandbäder, öffentliche Grünanlagen und andere städtische Flächen. Ein perfektes Zusammenspiel von Innen- und Außenbereich. POSA SOPRAELEVATA CON SUPPORTI. SUSPENDED INSTALLATION WITH SUPPORTS. POSE SURÉLEVÉE AVEC SUPPORTS. ÜBERHÖHTES VERLEGEN MIT AUFLAGEN. POSA SU GHIAIA O SABBIA. INSTALLATION ON GRAVEL OR SAND. POSE SUR GRAVIER OU SABLE. VERLEGEN AUF KIES ODER SAND. POSA SU ERBA. INSTALLATION ON GRASS. POSE SUR HERBE. VERLEGEN AUF RASENFLÄCHE. 6/7 POSA SU MASSETTO CON COLLA. Fuga consigliata di 5 mm per i formati non rettificati e 3 mm per i formati rettificati. INSTALLATION ON A SCREED WITH ADHESIVE. Joint between tiles 5 mm for non-rectified sizes and 3 mm for the rectified. POSE SUR CHAPE AVEC COLLE. Joints conseillés 5 mm pour les formats non rectifiés et 3 mm pour les formats rectifiés. VERLEGEN AUF ESTRICH MIT KLEBER. Empfohlene Fuge 5 mm bei ungeschliffenen Formaten, 3 mm bei geschliffenen Formaten. PORPHYRE Serie Plein Air cm 60x60 - mm 20 KERLITE È UN PORCELLANATO CERAMICO di nuova concezione che fa della versatilità e della facilità di impiego i suoi punti di forza. Resistente ma leggero, planare ma flessibile, semplice da tagliare, forare e posare e facilmente igienizzabile. Scaturita da una ricerca guidata dalle esigenze estetiche dell’architettura contemporanea, Kerlite inaugura l’era del rivestimento globale: non solo pavimenti e rivestimenti, quindi, ma anche mobili e complementi, porte, cucine e piani di lavoro. KERLITE IS CERAMIC PORCELAIN STONEWARE based on a new concept, where maximum versatility and ease-of-use are the strong points. Resistant and light, flat and flexible, simple to cut, drill and install and easy to sanitise. Developed to fulfil the aesthetic needs of architecture and contemporary design, Kerlite introduces the era of global tiling: therefore, not only floors and walls but also furniture and furnishings, doors, kitchens and work tops. KERLITE EST UN GRES CERAME de nouvelle conception, qui fait de la polyvalence et de la facilitè d’utilisation ses points forts. À la fois résistant et léger, plat et flexible, simple à découper, percer, poser et nettoyer. Fruit d’une recherche à l’écoute des besoins esthétiques de l’architecture moderne, Kerlite inaugure l’ère du revêtement total: non pas que des carrelages et des revêtements mais également des meubles et des compléments, des portes, des cuisines et des surfaces de travail. KERLITE IST EIN NEU KONZIPIERTES FEINSTEINZEUG, dessen Stärken die Vielseitigkeit und leichte Verwendbarkeit sind. Kerlite ist resistent aber leicht, ebenflächig aber flexibel, einfach zu schneiden, zu bohren und zu verlegen und leicht zu reinigen. Nach einer Untersuchung der ästhetischen Bedürfnisse der modernen Architektur hat KERLITE das Zeitalter der globalen Verkleidung begonnen: Also nicht nur Böden und Wandverkleidungen, sondern auch Möbel und Ausstattungszubehör, Türen, Küchen und Arbeitsplatten. KERLITE CDECOLLECTION2013 OPENSPACE NATURALE Serie Kerlite Over cm 100x100 - mm 3,5 spessore - thickness - épaisséur - dicke 5plus PORCELLANATO CERAMICO SOTTILE 5,5 mm / 0.21” Lastre di porcellanato ceramico sottile di spessore 5,5 mm, rinforzate sul retro con rete in fibra di vetro, in formati fino a 300x100 cm. Indicate anche per la pavimentazione interna di aree commerciali soggette a passaggio intensivo, con l’eccezione di aree sottoposte al transito di carichi pesanti concentrati (ad es. carrelli a ruote dure). Porcelain stoneware slabs with a thickness of 5.5 mm, with fibreglass mesh reinforcement on rear side, in sizes up to 300x100 cm. Also recommended for interior floors of commercial areas subject to intense pedestrian traffic, with the exception of areas subject to heavy loads (e.g. trolleys with hard wheels). Dalles en grès cérame fin d’une épaisseur de 5,5 mm, renforcées au dos par une maille en fibre de verre, disponibles jusqu’aux formats 300x100 cm. Indiquées également pour le revêtement de sols dans des zones commerciales à passage intensif, à l’exception des zones soumises au passage de charges lourdes concentrées (ex.: chariots à roues dures). Dünne keramische Feinsteinzeugplatten, Dicke 5,5 mm, an der Rückseite mit Glasfasernetz verstärkt, in Formaten bis 300x100 cm. Auch als Bodenbelag in gewerblichen Innenbereichen mit intensiver Begehungsfrequenz geeignet, mit Ausnahme von Durchfahrtsbereichen mit konzentrierten Schwerlasten (z.B. Stapler mit Hartgummireifen). spessore - thickness - épaisséur - dicke 3plus PORCELLANATO CERAMICO ULTRASOTTILE 3,5 mm / 0.14” Lastre di porcellanato ceramico ultrasottile di spessore 3,5 mm, rinforzate sul retro con rete in fibra di vetro, in formati fino a 300x100 cm. Laminated porcelain stoneware slabs with a thickness of 3.5 mm, with fibreglass mesh reinforcement on rear side, in sizes up to 300x100 cm. Dalles en grès cérame ultrafin d’une épaisseur de 3,5 mm, renforcées au dos par une maille en fibre de verre, disponibles jusqu’aux formats 300x100 cm. Extradünne keramische Feinsteinzeugplatten, nur 3,5 mm dick, an der Rückseite mit Glasfasernetz verstärkt, in Formaten bis 300x100 cm. 8/9 spessore - thickness - épaisséur - dicke 3mm PORCELLANATO CERAMICO ULTRASOTTILE 3 mm / 0.12” Lastre di porcellanato ceramico ultrasottile di spessore 3 mm, in formati fino a 300x100 cm. Laminated porcelain stoneware slabs with a thickness of 3 mm, in sizes up to 300x100 cm. Dalles en grès cérame ultrafin, d’une épaisseur de 3 mm, jusqu’aux formats 300x100 cm. Extradünne keramische Feinsteinzeugplatten, nur 3 mm dick, in Formaten bis 300x100 cm. KERLITE CDECOLLECTION2013 MARFIL LUX Serie Kerlite Exedra cm 100x100 - mm 3,5 CEMENTO Serie Kerlite Materica cm 100x100 - mm 5,5 DESTINAZIONI D’USO - INTENDED USES - UTILISATIONS PRÉVUES - BENUTZUNGSZWECKE POSA A PAVIMENTO FLOOR INSTALLATION POSE AU SOL FUSSBODENVERLEGUNG POSA A PARETE WALL INSTALLATION POSE AU MUR WANDVERLEGUNG Situazioni applicative sia per interventi di NUOVA COSTRUZIONE che di RISTRUTTURAZIONI con posa in sovrapposizione a pavimenti preesistenti. For NEW BUILDINGS and REFURBISHING, for installation on existing floors. Application dans des NOUVELLES CONSTRUCTIONS ou des RESTRUCTURATIONS, avec pose sur des sols préexistants. Für eine komplett NEUE VERLEGUNG, wie auch im Rahmen einer RENOVIERUNG zum Verlegen auf bereits bestehenden Fußböden. Situazioni applicative sia per interventi di NUOVA COSTRUZIONE che di RISTRUTTURAZIONI con posa in sovrapposizione a pavimenti preesistenti. For NEW BUILDINGS and REFURBISHING, for installation on existing floors. Application dans des NOUVELLES CONSTRUCTIONS ou des RESTRUCTURATIONS, avec pose sur des sols préexistants. Für eine komplett NEUE VERLEGUNG, wie auch im Rahmen einer RENOVIERUNG zum Verlegen auf bereits bestehenden Fußböden. Residenziale (cucine, bagni, living, aree comuni condominiali, ed ogni altro ambiente di uso residenziale). Residential (kitchens, bathrooms, living rooms, common apartment block areas and any other residential environment). Résidentiel (cuisines, salles de bains, salles de séjour, zones de copropriété collectives, et tout autre espace à usage résidentiel). Wohnbereich (Küchen, Bäder, Wohnzimmer, Gemeinschaftsflächen im Mehrfamilienhaus und andere Ambiente im Wohnbereich). Commerciale leggero (uffici, uffici aperti al pubblico, sale d’attesa, negozi, bagni, sale di ristoranti, autosaloni, bar, cinema, ambulatori/ cliniche). Light commercial (offices, offices open to the general public, waiting rooms, shops, bathrooms, restaurant dining rooms, car showrooms, bars, cinemas, surgeries/clinics). Commercial léger (bureaux, bureaux ouverts au IN INTERNO public, salles d’attente, magasins, salles de bains, INTERIORS salles de restaurants, salons automobiles, bars, EN INTÉRIEUR cinémas, dispensaires/cliniques). INNENBEREICH Normal genutzte Geschäftsbereiche (Büroräume, Büros mit Publikumsverkehr, Wartezimmer, Geschäfte, Toiletten, Gaststätten , Autohäuser, Cafés, Kinos, Praxen/Kliniken). Commerciale intensivo (*) (aree comuni di centri commerciali, hall di alberghi, mense, fast food, discoteche, ospedali, aeroporti). Heavy duty commercial (*) (public areas of shopping centres, hotel halls, canteens, fast food restaurants, clubs, hospitals, airports). Commercial intensif (*) (zones communes de centres commerciaux, halls d’hôtels, cantines, fast-foods, discothèques, hôpitaux, aéroports). 5plus 3plus 5plus 3plus 5plus 3plus 3mm In situazioni dove non si devono praticare tagli ad angolo e con formati di lato non superiore ai 100 cm. In situations where corner cuts are not necessary and with sizes up to 100 cm. Dans des endroits où il n’est pas nécessaire d’effectuer des découpes angulaires et avec des formats ne dépassant pas 100 cm par côté. Dort wo keine Winkelschnitte nötig sind und bei Formaten, deren Seitenlänge 100 cm nicht übersteigt. 3mm IN ESTERNO EXTERIORS situazioni dove si devono praticare tagli EN EXTÉRIEUR In angolari ed utilizzare grandi formati. AUSSENREICH In situations where corner cuts and large sizes are necessary. Dans des endroits où il faut réaliser des découpes angulaires et utiliser de grands formats. Dort wo Winkelschnitte nötig sind und Großformate verwendet werden. 5plus 3plus (*) Ad esclusione di zone sottoposte al passaggio di carichi pesanti concentrati (ad es. carrelli a ruote dure). / In any situation with the exception of areas subject to heavy loads (e.g. trolleys with hard wheels). / Sauf les zones soumises au passage de charges lourdes concentrées (ex. : chariots à roues dures). / Ausgenommen Bereiche mit Durchfahrtsverkehr von konzentrierten Schwerlasten (z.B. Wagen mit harten Rädern). 5plus 3plus DESTINAZIONI SPECIALI SPECIAL USES UTILISATIONS SPÉCIALES SPEZIELLE VERWENDUNGSZWECKE 5plus Intensiv genutzte Geschäftsbereiche (*) (Einkaufszentren , Hotelhallen, Mensen, Fastfoodrestaurants, Diskotheken, Krankenhäuser, Flughäfen). A condizione che le superfici siano coperte (es. logge, balconi coperti, ecc.) e perfettamente impermeabilizzate. Si consiglia l’utilizzo di formati non superiori a 50x50cm. Upon condition that surfaces are sheltered (e.g. loggias, covered balconies, etc.) and made totally impervious. The use of sizes that are not larger than 50x50 cm is recommended. À condition que les surfaces soient couvertes IN ESTERNO (loggias, balcons, etc.) et parfaitement EXTERIORS imperméabilisées. Il est conseillé d’utiliser des EN EXTÉRIEUR formats non supérieurs à 50x50 cm. AUSSENREICH Die Verlegung in Außenbereichen ist möglich, wenn die Oberflächen überdacht und vollkommen abgedichtet sind (überdachte Balkons, Terrassen, Veranden u.ä.). Es sollten keine größeren Formate als 50x50 cm verwendet werden. IN INTERNO INTERIORS EN INTÉRIEUR INNENBEREICH Qualunque ambiente residenziale e commerciale. Any residential and commercial environment. Tout espace résidentiel et commercial. Alle Wohn- und Geschäftsräume. FACCIATE VENTILATE, RIVESTIMENTI TERMICI A CAPPOTTO, RIVESTIMENTO VASCHE E PISCINE, SUPERFICI DA RIVESTIRE NEL SETTORE DELL’ARREDAMENTO VENTILATED FACADES, THERMAL INSULATION CLADDING SYSTEMS, TILING FOR SWIMMING POOLS, FOR FURNITURE SURFACES. FAÇADES VENTILÉES, REVÊTEMENTS THERMIQUES À MUR-MANTEAU, REVÊTEMENT BASSINS PISCINES, SURFACES À REVÊTIR DANS LE SECTEUR DE LA DÉCORATION HINTERLÜFTETE FASSADEN, WÄRMEDÄMMVERBUNDVERKLEIDUNG, VERKLEIDUNG VON SCHWIMMBÄDERN, FLÄCHEN, DIE IM RAHMEN DER INNENEINRICHTUNG VERKLEIDET WERDEN. In funzione delle specifiche del progetto, e in abbinamento a sistemi costruttivi indicati da Panariagroup e approvati dalla Direzione Lavori. Depending on project specifications and in combination with the construction systems recommended by Panariagroup and approved by the Installation Supervisor. En fonction des caractéristiques du projet et en combinaison avec les systèmes de construction indiqués par Panariagroup et approuvés par les maîtres d’œuvre. Abhängig von den Projektangaben und in Kombination mit den Produktionssystemen, die Panariagroup vorgibt und die Arbeitsleitung genehmigt. 5plus 3plus 3mm 5plus PORCELLANATO CERAMICO SOTTILE NUOVE SUPERFICI E NUOVE POSSIBILITÀ DI IMPIEGO NEW SURFACES AND POSSIBILITIES OF USE NOUVELLES SURFACES ET NOUVELLES UTILISATIONS POSSIBLES NEUE OBERFLÄCHEN UND NEUE ANWENDUNGSMÖGLICHKEITEN KERLITE CDECOLLECTION2013 TORTORA Serie Kerlite Materica cm 100x300 - mm 5,5 LA GAMMA KERLITE SI COMPLETA CON 5PLUS Il nuovo spessore di 5,5 mm espande le potenzialità tecniche ed estetiche di Kerlite. Nuovi ambiti di destinazione e nuove finiture superficiali diventano oggi possibili. Rinforzata con stuoia in fibra di vetro, Kerlite è oggi ancora più resistente, ancora più facile e più sicura da movimentare. Ancora più Kerlite. THE KERLITE RANGENOW FEATURES 5PLUS The new di 5.5 mm thickness expands the technical and aesthetic potential of Kerlite. New intended uses and new finishes are now possible. With its fibreglass mesh reinforcement, today Kerlite is even more resistant, even more easy and safe to handle. Even more Kerlite. 5PLUS VIENT COMPLÉTER LA GAMME KERLITE La nouvelle épaisseur de 5,5 mm multiplie les potentialités techniques et esthétiques de Kerlite. Nouveaux domaines d’application et nouvelles finitions superficielles aujourd’hui disponibles. Renforcée avec une maille en fibre de verre, la gamme Kerlite est aujourd’hui encore plus résistante, encore plus simple et sûre à déplacer. Encore plus Kerlite. DAS KERLITE SORTIMENT IST JETZT MIT 5PLUS KOMPLETTIERT Die neue 5,5mm dicke erweitert die technischen und ästhetischen möglichkeiten von Kerlite. Heute sind neue bestimmungsbereiche und neue oberflächenausführungen möglich. Durch die verstärkung mit glasfasermatte ist Kerlite heute noch resistenter und noch leichter und sicherer zu handhaben. Noch mehr Kerlite. NOCE Serie Kerlite Forest cm 20x180 / 20x120 - mm 5,5 12 13/13 COLD COLOR RANGE ATMOSFERE NORDICHE CDECOLLECTION2013 Un lungo viaggio verso nord, dove il nord è più una direzione in cui guardare che una coordinata geografica verso la quale incamminarsi. Un’esplorazione intorno ad un polo emotivo, ad un magnete sentimentale. Alla ricerca di pietre dai toni scuri, freddi, decisi, capaci di profondità insondabili, di densità materiche primordiali. Elementi di uno stile deciso che vuole dare forma a qualcosa di inesprimibile, un luogo in cui mappe mentali, mappe sensoriali, mappe relazionali si sovrappongono per dare vita ad una nuova geografia simbolica che prescinde dallo spazio. E che chiamiamo casa. BLUESTONE BLUESTONE EVOLUTION BUXY BUXY FLAMMÉ ELEGANCE EXEDRA MATERICA OVER PIETRA DI LOIANO PIETRATECH STONEQUARTZ 14/15 CEMENTO NATURALE Serie Materica cm 89,5x89,5 - mm 14 BLACKSKY HONED Serie Bluestone Evolution Pag. 18 BLACKSEA NATURAL Serie Bluestone Evolution ARDESIA Serie Materica Pag. 31 LAPPATA Serie Bluestone ROAD Serie Over Pag. 19, 27 CENDRE Serie Buxy AMADEUS Serie Exedra Pag. 28, 29 CEMENTO Serie Materica Pag. 24, 25 BLUOCEAN NATURAL Serie Bluestone Evolution Pag. 27 CESELLATA Serie Bluestone Pag. 19 BLUSTAR HONED Serie Bluestone Evolution Pag. 26 VIA TORNABUONI Serie Elegance CENDRE FLAMMÈ Serie Buxy Flammè Pag. 15, 23, 98 BOCCIARDATA Serie Bluestone PERLE Serie Buxy Pag. 90 COLD COLOR RANGE COLD COLOR RANGE NORDIC PATINATA Serie Stonequartz Pag. 27 CDECOLLECTION2013 Una ricca gamma di pietre dai toni freddi. Dall’inconfondibile nero profondo della Lappata al grigio luminoso dell’Office. Eleganza e raffinatezza con un tocco di rigore e austerità. A rich range of stones with cool tones. From the unmistakeable deep black of the Lapped version to the luminous grey of Office. Elegance and refinement with a touch of rigour and austerity. BLUESTONE BLUESTONE EVOLUTION BUXY BUXY FLAMMÉ ELEGANCE EXEDRA MATERICA OVER PIETRA DI LOIANO PIETRATECH STONEQUARTZ SETTEFONTI PATINATA Serie Pietra di Loiano ARTIC PATINATA Serie Stonequartz OFFICE Serie Over SILVERGRES Serie Pietratech Pag. 26 CENERE Serie Materica Pag. 22, 30, 83, 99 BIANCO Serie Materica Pag. 23 Pag. 17, 20, 21, 31 16/17 BIANCO BRICK Serie Materica cm 29,7x76,5 - mm 14 BLACKSKY HONED Serie Bluestone Evolution cm 74,8x74,8 - mm 14 Gradino Bordo COLD COLOR RANGE Une riche gamme de pierres aux tonalités froides. Du noir profond et typique de la Lappata au gris lumineux de l’Office. Élégance et raffinement avec une touche de rigueur et d’austérité. Ein reiches Angebot an Steinen in kalten Farbtönen. Vom unverwechselbaren Tiefschwarz von Lappata bis zum leuchtenden Grau von Office. Eleganz und Raffinesse mit einem Hauch von Strenge und Rauheit. CDECOLLECTION2013 ROAD LUX Serie Over cm 89,5x89,5 - mm 14 LAPPATA Serie Bluestone cm 59,4x59,4 - mm 14 18/19 COLD COLOR RANGE 20/21 BIANCO LACK Serie Materica cm 89,5x89,5 / 29,7x89,5 - mm 14 CENERE LACK Serie Materica cm 89,5x89,5 - mm 14 COLD COLOR RANGE NORDIC ATMOSPHERES A long journey to the North, where North is a direction towards one looks rather than a geographical coordinate to reach. An exploration around an emotional pole, a sentimental magnet. In search of stones with dark, cool and bold tones, which reach immeasurable depths and have the density of primeval materials. Elements of a distinctive style that give shape to the inexpressible, a place in which mental, sensory and relational maps overlap to give life to a new symbolical geography that does not relate to space. A place we call home. CDECOLLECTION2013 ARTIC PATINATA Serie Stonequartz cm 74,8x74,8 - mm 14 CEMENTO NATURALE Serie Materica cm 89,5x89,5 - mm 14 22/23 COLD COLOR RANGE 24/25 BLACKSEA NATURAL Serie Bluestone Evolution cm 74,8x74,8 - mm 14 AMBIANCE NORDIQUES Un long voyage vers le Nord, où le Nord est surtout une direction vers laquelle regarder plutôt qu’une coordonnée géographique vers laquelle s’acheminer. Une exploration autour d’un pôle émouvant, d’un aimant sentimental. À la recherche de pierres aux tonalités sombres, froides, intenses, aux profondeurs insondables, aux densités matériques primordiales. Éléments d’un style puissant qui veut donner forme à quelque chose d’inexprimable, un endroit où les COLD COLOR RANGE BLUSTAR HONED Serie Bluestone Evolution cm 37,3x74,8 - mm 14 CDECOLLECTION2012 CDECOLLECTION2013 cartes mentales, les cartes sensorielles, les cartes relationnelles se superposent pour donner naissance à une nouvelle géographie symbolique qui ne tient pas compte de l’espace. Et que nous appelons maison. SETTEFONTI PATINATA Serie Pietra di Loiano cm 59,4x59,4 - mm 14 BLUOCEAN NATURAL Serie Bluestone Evolution cm 74,8x74,8 - mm 14 NORDIC PATINATA Serie Stonequartz cm 74,8x74,8 - mm 14 26/27 STIMMUNGEN DES NORDENS Eine lange Reise Richtung Norden, wobei der Norden eher eine Blickrichtung darstellt, als eine geographische Koordinate, nach der der Weg ausgerichtet wird. Eine Erkundung rund um einen emotionalen Pol, einen Gefühlsmagneten. Auf der Suche nach Steinen dunkler, kalter, energischer Farben unergründlicher Tiefe, ursprünglicher materieller Dichte. Elemente eines entschlossenen Stils, der Unaussprechlichem Form verleiht, ein Ort, an dem sich unsere geistigen, sinnlichen und relationalen Vorstellungen übereinander lagern, um eine neue, symbolische Geographie ins Leben zu rufen, die aus dem Universum kommt. Und die wir Zuhause nennen. COLD COLOR RANGE 28/29 AMADEUS SILK Serie Exedra cm 89,5x89,5 - mm 14 CENERE NATURALE Serie Materica cm 89,5x89,5 - mm 14 COLD COLOR RANGE CDECOLLECTION2013 30/31 Pavimento - Floor - Sol - Boden: ARDESIA LACK Serie Materica cm 89,5x89,5 - mm 14 Rivestimento - Wall - Revetement - Wand: BIANCO LACK Serie Materica cm 29,7x89,5 - mm 14 WARM COLOR RANGE LUCE CHE RESPIRA CDECOLLECTION2013 La mia casa è come la mia anima, il contenitore delle mie emozioni, il luogo dove più di ogni altro sento di poter essere me stessa. Per questo voglio che la mia casa sia piena di luce. Perché la luce è aria, è respiro. É spazio per il mio sguardo, e per i miei umori. Per le persone che amo e le cose che parlano di me. É anche per questo che ho scelto, tra la vasta gamma di pietre dai colori chiari di Cotto d’Este, una superficie dall’aspetto intensamente naturale che esalta la luce del giorno e la diffonde tutt’intorno a me. Ecco, adesso tutto è in armonia. Dentro e fuori di me. BUXY ELEGANCE EXEDRA IVORYSTONE MATERICA OVER PERIGORD PIETRATECH STONEQUARTZ 32/33 TORTORA NATURALE Serie Materica cm 89,5x89,5 - mm 14 CALACATTA SILK Serie Exedra CORAIL BLANC Serie Buxy Pag. 50 CLAIR DE LUNE Serie Perigord AMANDE Serie Buxy VIA MONTENAPOLEONE Serie Elegance Pag. 45 ESTREMOZ SILK Serie Exedra Pag. 39 VIA CONDOTTI Serie Elegance Pag. 45 DIAMONDGRES Serie Pietratech AVORIO Serie Materica Pag. 35 OPENSPACE Serie Over Pag. 39 BERGEN PATINATA Serie Stonequartz Pag. 44 SABBIA Serie Materica MARFIL SILK Serie Exedra Pag. 40 TRAVERTINO SILK Serie Exedra Pag. 41 LOFT Serie Over SATINATA Serie Ivorystone WARM COLOR RANGE WARM COLOR RANGE Pag. 38 Pag. 42, 43 Pag. 51 CDECOLLECTION2013 Una tavolozza di toni caldi e luminosi. Dal sofisticato bianco panna del marmo Calacatta al bruno ambrato di Via Farini. Per vivere ogni sfumatura della luce. A palette of warm and luminous colours. From the sophisticated creamy white of Calacatta marble to the amber brown of Via Farini. To experience every shade that light captures. BUXY ELEGANCE EXEDRA IVORYSTONE MATERICA OVER PERIGORD PIETRATECH STONEQUARTZ CARAMEL Serie Buxy Pag. 48 NOISETTE Serie Buxy MOKA Serie Materica Pag. 36, 37 TORTORA Serie Materica Pag. 33, 46, 47, 49 VIA FARINI Serie Elegance Pag. 51 PULPIS SILK Serie Exedra Pag. 49 34/35 AVORIO NATURALE Serie Materica cm 89,5x89,5 - mm 14 WARM COLOR RANGE 36/37 MOKA LACK Serie Materica cm 89,5x89,5 - mm 14 AMANDE LUX Serie Buxy cm 119x59,4 - mm 14 WARM COLOR RANGE Une palette de teintes chaudes et lumineuses. Du blanc crème sophistiqué du marbre Calacatta au brun ambré de Via Farini. Pour vivre chaque nuance de la lumière. Eine Farbpalette von warmen und leuchtenden Farben. Vom sophistischen Cremeweiß des Marmors Calacatta bis zum Bernsteinbraun von Via Farini. Um jede Lichtnuance zu leben. CDECOLLECTION2013 ESTREMOZ SILK Serie Exedra cm 89,5x89,5 - mm 14 OPENSPACE NAT/RETT Serie Over cm 59,4x59,4 - mm 14 38/39 MARFIL SILK Serie Exedra cm 89,5x89,5 - mm 14 WARM COLOR RANGE LIGHT THAT BREATHES My home is like my soul. It contains my emotions. It’s the place in which I can be what I am. This is why I want it to be filled with light. Because light is air, it is breath. This is the space that I gaze upon, the space for all my moods. The space for the people I love and the things that talk CDECOLLECTION2013 about me. This is why I have chosen, amongst the many light coloured stones of Cotto d’Este, a surface with an intensely natural appearance that enhances the brightness of daylight and reflects it all around me. Here we are. Everything is in harmony. Within and without me. 40/41 TRAVERTINO SILK Serie Exedra cm 89,5x89,5 - mm 14 WARM COLOR RANGE 42/43 SABBIA NATURALE Serie Materica cm 89,5x89,5 - mm 14 BERGEN PATINATA Serie Stonequartz cm 74,8x74,8 - mm 14 WARM COLOR RANGE LUMIÈRE QUI RESPIRE Ma maison ressemble à mon âme, la boîte de mes émotions, le lieu où plus que n’importe où ailleurs je sens que je peux être moi-même. C’est pour cette raison que je la veux pleine de lumière. Parce que la lumière c’est de l’air, du souffle. C’est de l’espace pour mon regard et pour mes humeurs. Pour les personnes que j’aime et les choses qui parlent de moi. Et c’est également pour cette raison que j’ai choisi, parmi la vaste gamme de pierres aux couleurs claires de Cotto d’Este, une surface à l’aspect intensément naturel qui exalte la lumière du jour et la diffuse tout autour de moi. Et voilà que tout est en harmonie. En moi et hors de moi. CDECOLLECTION2013 VIA MONTENAPOLEONE NAT/RETT Serie Elegance cm 119x59,4 - mm 14 Gradino Plus VIA CONDOTTI NAT/RETT Serie Elegance cm 59,4x59,4 - mm 14 44/45 TORTORA BRICK Serie Materica cm 29,7x76,5 - mm 14 WARM COLOR RANGE CDECOLLECTION2013 46/47 Rivestimento - Wall - Revetement - Wand: TORTORA BRICK Serie Materica cm 29,7x76,5 - mm 14 Pavimento - Floor - Sol - Boden: TORTORA LACK Serie Materica cm 29,7x89,5 - mm 14 WARM COLOR RANGE CARAMEL LUX Serie Buxy cm 59,4x59,4 - mm 14 CDECOLLECTION2013 TORTORA NATURALE Serie Materica cm 89,5x89,5 - mm 14 PULPIS SILK Serie Exedra cm 89,5x89,5 - mm 14 48/49 CORAIL BLANC LUX Serie Buxy cm 89,5x89,5 - mm 14 WARM COLOR RANGE ATMENDES LICHT Mein Zuhause ist wie meine Seele, die Hülle meiner Emotionen, der Ort, an dem ich wie nirgendwo anders ich selbst sein kann. Deshalb soll es voller Licht sein. Weil Licht Luft ist, Atem. Raum für meinen Blick und für meine Stimmungen. Für die Menschen, die ich liebe und die Dinge, die von mir sprechen. Und auch deshalb habe ich in diesem reichen Angebot von Cotto d’Este-Steinen in hellen Farben eine Oberfläche von gänzlich natürlichem Aussehen gewählt, die das Licht des Tages aufnimmt und um mich herum ergießt. Endlich ist alles in Harmonie. In meinem Innern und in meinem Umfeld. CDECOLLECTION2013 VIA FARINI NAT/RETT Serie Elegance cm 59,4x59,4 - mm 14 LOFT LUX Serie Over cm 89,5x89,5 - mm 14 50/51 TERRECOTTE VIVERE IL PROPRIO TEMPO CDECOLLECTION2013 Ci sono luoghi in cui la vita conserva il valore dell’ospitalità ed è possibile ritrovare noi stessi e la solidità dei nostri legami. Luoghi dove la riscoperta del fascino magico della campagna, con i suoi dolci panorami e gli ampi orizzonti, va di pari passo con ritmi più distesi, legati alla ciclicità delle stagioni. Dove vivere il tempo “antico” della campagna significa riprendere forza ed energia dalla terra, gustare cibi genuini e stare bene – da soli, con gli amici o in famiglia. E mentre a New York fioriscono giardini sui tetti dei grattacieli e orti collettivi sull’East River, non è più importante che la campagna disti decine di chilometri dalla città. Può essere ovunque, basta desiderarlo. E farle spazio, dentro di sé. Farle spazio e respirare. ANTICHE DIMORE CASALI COUNTRY ROSA DEI VENTI TERRE ESTENSI VILLE D’ITALIA 52/53 CASA DELLE AIE Serie Terre Estensi cm 40,4x40,4 - mm 14 KANSAS Serie Country Pag. 55 COTTO DEL SOLE Serie Terre Estensi CASA DELLE AIE Serie Terre Estensi Pag. 96, 97 Pag. 53, 58, 59 COLFIORITO Serie Casali Pag. 60 VILLA ANTINORI Serie Ville d’Italia Pag. 61 OREGON Serie Country Pag. 56 CASTELBIANCO Serie Antiche Dimore POGGIO ANTICO Serie Terre Estensi Pag. 94 VILLA RICASOLI Serie Ville d’Italia Pag. 55 SCIROCCO Serie Rosa dei Venti Pag. 63 CA’ DEL BOSCO Serie Casali Pag. 57 LIBECCIO Serie Rosa dei Venti Pag. 63 ROCCAROSSA Serie Antiche Dimore Pag. 57 MAESTRALE Serie Rosa dei Venti Pag. 62 TERRECOTTE TERRE COTTE CDECOLLECTION2013 I colori della terracotta in ogni sua sfumatura, dall’avorio al rosso più profondo. La pavimentazione della tradizione italiana riproposta in gres porcellanato d’eccellenza. All shades of Terracotta, from ivory to the deepest red. Traditional Italian paving material that becomes top quality porcelain stoneware. ANTICHE DIMORE CASALI COUNTRY ROSA DEI VENTI TERRE ESTENSI VILLE D’ITALIA KANSAS Serie Country cm 30x30 - mm 14 54/55 VILLA RICASOLI Serie Ville d’Italia cm 44,2x44,2 - mm 14 OREGON Serie Country cm 30x30 - mm 14 TERRECOTTE Les couleurs de la terre cuite dans toutes ses nuances, de l’ivoire au rouge le plus profond. Le sol de la tradition italienne en grès cérame d’excellence. Die Farben der Terrakotta in all ihren Schattierungen, von Elfenbein bis zum tiefsten Rot. Der Fußboden italienischer Tradition angeboten als exquisites Steinzeug. CDECOLLECTION CDECOLLECTION2013 TION2013 2013 CA’ DEL BOSCO Serie Casali cm 30x30 - mm 14 ROCCAROSSA Serie Antiche Dimore cm 15x30 - mm 14 56/57 LIVING YOUR TIMES There are places in which life preserves the value of hospitality, places where we can find ourselves and rediscover the solidity of our bonds. These places allows us to recapture the magical charm of the countryside, its gentle landscapes and wide horizons where we can savour a slower pace and the natural alternation of the seasons. Living in accordance with the “ancient” time of the country means regaining strength and energy from the earth, tasting genuine food both on one’s own and with friends and relatives. Since gardens bloom on the rooftops of New York skyscrapers and community vegetable gardens grow on the East River, the country does not have be me miles away from the city. It can be anywhere, as long as you want it and give it room inside you. To breathe and grow. TERRECOTTE CASA DELLE AIE Serie Terre Estensi cm 20x40,4 - mm 14 58/59 58 /59 COLFIORITO Serie Casali cm 30x30 - mm 14 TERRECOTTE VIVRE SON TEMPS Il existe des endroits où la vie conserve la valeur de l’hospitalité et où il est possible de nous retrouver nous-mêmes et de retrouver nos liens. Des lieux où la redécouverte du charme magique de la campagne avec ses doux panoramas et ses vastes horizons suit les rythmes plus lents liés au cycle des saisons. Où vivre l’« ancien » temps de la campagne signifie reprendre force et énergie de la terre, goûter des aliments naturels et se CDECOLLECTION2013 sentir bien – seuls, avec les amis ou en famille. Et tandis qu’à New York fleurissent des jardins sur les toits des gratte-ciel et des potagers collectifs sur l’East River, peu importe désormais si la campagne se trouve à des dizaines de kilomètres de la ville. Elle peut être partout, il suffit de la désirer. Et de lui laisser de la place, dans soi-même. De lui laisser de la place et de respirer. 60/61 VILLA ANTINORI Serie Ville d’Italia cm 44,2x44,2 - mm 14 MAESTRALE Serie Rosa dei Venti cm 45x45 - mm 14 TERRECOTTE DIE ZEIT LEBEN Es gibt Orte, an denen das Leben den Wert der Gastlichkeit beibehält und wo wir uns und die Stärke unserer Bindungen wiederfinden können. Orte, an denen die Wiederentdeckung der magischen Faszination des Landes mit seinen stimmungshaften Landschaften und weiten Horizonten im Einklang mit den ruhigen Rhythmen steht, die mit der steten Abfolge der Jahreszeiten verbunden sind. Wo das Leben der „alten“ Zeiten auf dem Land gleichbedeutend ist mit der CDECOLLECTION2013 Regeneration durch die Kraft und Energie der Erde, dem Genuss naturbelassener Lebensmittel, dem Wohlbefinden – allein, mit Freunden, im Kreis der Familie. Und wie in New York Gärten auf den Dächern der Wolkenkratzer erblühen und gemeinschaftliche Nutzgärten am East River entstehen, ist es nicht länger notwendig, dass das Land kilometerweit vor der Stadt liegt. Es kann überall sein, man muss es nur zu wollen. Und ihm Platz machen, in uns selbst. Platz machen und atmen. SCIROCCO Serie Rosa dei Venti cm 45x45 - mm 14 LIBECCIO Serie Rosa dei Venti cm 45x45 - mm 14 62/63 WOOD COLOR RANGE IL LINGUAGGIO DELLE ESSENZE CDECOLLECTION2013 CDECOLLECTION2013 Il legno parla al nostro cuore. Il colore della fibra, il disegno delle venature, le sensazioni che trasmette al tatto parlano un linguaggio diretto e senza tempo. E a rispondere, in un dialogo istintivo fatto di emozioni genuine ed elementari, è la parte più antica e incontaminata di noi. Le essenze del legno selezionate da Cotto d’Este e raccolte in tre articolate collezioni parlano di vita e di relazioni, e plasmano ambienti accoglienti, di elegante semplicità. E mentre sempre più spesso trova impiego in contesti fortemente contemporanei, negli ultimi anni il legno ha dato un senso nuovo alla parola “rustico”, imponendosi come un nuovo canone estetico dell’arte di abitare. È così che Cotto d’Este ha tradotto il linguaggio delle essenze: in legni ceramici di convincente realismo e di grande bellezza, dall’animo duplice, in bilico tra tradizione e modernità. KERLITE FOREST KERLITE OAKS SILVIS 64/65 CANDEO COUNTRY Serie Silvis cm 119x19,7 / 119x14,7 - mm 14 FOSSIL Serie Kerlite Oaks Pag. 67, 74, 79 CEMBRO Serie Kerlite Forest NOCE Serie Kerlite Forest CORTEX Serie Silvis HUMUS Serie Silvis Pag. 70, 71, 75 ROVERE Serie Kerlite Forest RAIN Serie Kerlite Oaks Pag. 67, 74, 78 CANDEO Serie Silvis Pag. 13, 77 Pag. 73, 87, 95 Pag. 76 Pag. 65, 73 LAND Serie Kerlite Oaks ROBUR Serie Silvis TIMBER Serie Kerlite Oaks Pag. 75 Pag. 67, 69, 72 Pag. 75, 79 WOOD COLOR RANGE WOOD COLOR RANGE ACERO Serie Kerlite Forest Pag. 77 POLAR Serie Kerlite Oaks Pag. 68 CDECOLLECTION2013 I toni più classici del legno, dal noce al rovere all’acero, e le colorazioni più innovative, in sintonia col gusto contemporaneo. Per unire rustico e design, minimalismo e tradizione. The most classic tones of wood, from walnut to oak and maple, and the most innovative colours, to fulfil contemporary needs. To combine country style with design, minimalism with tradition. KERLITE FOREST KERLITE OAKS SILVIS FOSSIL - RAIN Serie Kerlite Oaks cm 100x14,3 - mm 3,5 66/67 ROBUR CLASSIC Serie Silvis cm 119x19,7 / 119x14,7 - mm 14 POLAR Serie Kerlite Oaks cm 20x150 - mm 3,5 WOOD COLOR RANGE Les tons les plus classiques du bois – noyer, chêne, érable – et les colorations les plus innovantes, dans la lignée des goûts contemporains. Pour allier rustique et design, minimalisme et tradition. Die klassischsten Farbtöne des Holzes, vom Nussbaum zur Eiche bis zum Ahorn, und die innovativsten Farbgebungen, übereinstimmend mit dem modernen Geschmack. Zur Vereinigung von Rustikalität und Design, Minimalismus und Tradition. CDECOLLECTION2013 68/69 ROBUR COUNTRY Serie Silvis cm 119x14,7 - mm 14 WOOD COLOR RANGE 70/71 HUMUS COUNTRY Serie Silvis cm 119x19,7 / 119x14,7 - mm 14 THE LANGUAGE OF WOOD Wood talks to our heart. The colour of fibre, the pattern of veins and the pleasure of touch are a direct and timeless language. And the answer comes from the most ancient and uncontaminated part of us, to create an instinctive dialogue based on genuine and elementary emotions. The wood selected by Cotto d’Este and collected in three well-structured collections talks about life and relations to give shape to warm environments that are elegantly simple. Whilst wood is being extensively used in boldly contemporary settings, it has also given a new meaning to the term «rustic», to become a new standard of beauty for the art of living. This is how Cotto d’Este has translated the language of wood: wood-effect ceramics that are true-life, extremely beautiful and with a double mood, in the balance between tradition and modernity. WOOD COLOR RANGE ROBUR CLASSIC Serie Silvis cm 119x19,7 / 119x14,7 - mm 14 CDECOLLECTION2013 CANDEO CLASSIC Serie Silvis cm 119x14,7 - mm 14 CORTEX CLASSIC Serie Silvis cm 119x14,7 - mm 14 72/73 FOSSIL - RAIN Serie Kerlite Oaks cm 100x14,3 - mm 3,5 WOOD COLOR RANGE LE LANGAGE DES ESSENCES Le bois parle à notre cœur. La teinte de la fibre, le dessin des veines et les sensations du toucher tiennent un langage direct et hors du temps. Notre moi le plus profond y répond, dans un dialogue instinctif fait d’émotions authentiques et élémentaires. Les essences de bois sélectionnées par Cotto d’Este et déclinées dans trois collections complètes parlent de vie et d’échanges, elles façonnent des CDECOLLECTION2013 pièces accueillantes, d’une élégante simplicité. Et alors qu’il ne cesse de gagner du terrain sur le front de la modernité, ces dernières années, le bois a su rendre ses lettres de noblesse à l’esprit «rustique» en l’imposant comme un nouveau critère esthétique de l’art d’habiter. Voici la manière dont Cotto d’Este a traduit le langage des essences: des bois céramiques magnifiques, qui semblent plus vrais que nature, à mi-chemin entre tradition et modernité. HUMUS CLASSIC Serie Silvis cm 119x14,7 - mm 14 LAND - TIMBER Serie Kerlite Oaks cm 100x100 / 14,2x300 - mm 3,5 74/75 WOOD COLOR RANGE ROVERE Serie Kerlite Forest cm 20x180 / 20x120 - mm 5,5 CDECOLLECTION2013 ACERO Serie Kerlite Forest cm 20x120 - mm 5,5 NOCE Serie Kerlite Forest cm 20x180 - mm 5,5 76/77 RAIN Serie Kerlite Oaks cm 20x150 - mm 3,5 WOOD COLOR RANGE DIE SPRACHE DER ESSENZEN Das Holz spricht zu unserem Herzen. Die Farbe der Faser, der Verlauf der Maserung, die Empfindungen, die es bei der Berührung weckt, sprechen eine direkte und zeitlose Sprache. Und wer da in einem instinktiven Dialog, bestehend aus authentischen und elementaren Emotionen, antwortet, ist die antikste und reinste unserer Empfindungen. Die Essenzen des von Cotto d’Este gewählten und in drei gegliederten Kollektionen erfassten Holzes sprechen von Leben und Beziehungen und bilden ein angeneh- CDECOLLECTION2013 mes Ambiente von eleganter Schlichtheit. Und während es immer öfters Anwendung in ausgesprochen modernen Kontexten findet, verlieh das Holz dem Wort «rustikal» in den letzten Jahren einen neuen Sinn, und setzte sich als neuer ästhetischer Wertmaßstab in der Kunst des Wohnens durch. Und so übersetzte Cotto d’Este die Sprache der Essenzen: in Keramikholz von überzeugendem Realismus und großer Schönheit, mit zwei Seelen, gleichsam zwischen Tradition und Modernität. FOSSIL Serie Kerlite Oaks cm 20x150 - mm 3,5 TIMBER Serie Kerlite Oaks cm 20x150 - mm 3,5 78/79 OUTDOOR EN PLEIN AIRE Voglio vivere il giardino, farne una dimora a cielo aperto, affacciata sull’incessante succedersi delle stagioni, attenta all’alternarsi dei colori, dei profumi, dei suoni, delle sottili sfumature della luce. Una cena consumata al crepuscolo, tra candele e cicale, nella fresca brezza di fine estate; un pomeriggio trascorso a bordo piscina, cullati dallo sciabordio dell’acqua e dalle grida dei bambini; una lunga colazione domenicale. Nel verde abbraccio della natura, nel rinnovarsi senza sosta della luce, la vita come rifiorisce. E in ogni stagione il mio giardino è sempre più la mia casa. CDECOLLECTION2013 BLUESTONE BLUESTONE EVOLUTION BUXY FLAMMÉ MATERICA PIETRA DI LOIANO PIETRATECH PLEIN AIR TERRE ESTENSI SILVIS STONEQUARTZ 80/81 GRESPORCELLANATO SUPERSPESSORATO GRESPORCELLANATO SPESSORATO BEIGE Serie Plein Air cm 60x60 - mm 20 AVORIO NATURALE Serie Materica SABBIA NATURALE Serie Materica DIAMONDGRES NAT. RETT. Serie Pietratech BEIGE Serie Plein Air CANDEO COUNTRY Serie Silvis BERGEN FIAMMATA Serie Stonequartz QUERCETO BOCCIARDATA Serie Pietra di Loiano Pag. 86 GRIS Serie Plein Air CENDRE FLAMMÉ NAT. RETT. Serie Buxy Flammé Pag. 93 SILVERGRES NAT. RETT. Serie Pietratech SETTEFONTI BOCCIARDATA Serie Pietra di Loiano BOCCIARDATA NATURALE Serie Bluestone Pag. 90 BIANCO NATURALE Serie Materica ARTIC FIAMMATA Serie Stonequartz Pag. 101 Pag. 100 ROBUR COUNTRY Serie Silvis Pag. 81 OUTDOOR OUTDOOR BELPOGGIO BOCCIARDATA Serie Pietra di Loiano Pag. 95 Pag. 80 CDECOLLECTION2013 Pietre e cotti dalle più belle collezioni di Cotto d’Este appositamente studiati per la posa in ambienti esterni di residenze private ed edifici pubblici, docce e bordi piscina. Stone and terracotta from the most beautiful collections of Cotto d’Este, especially designed for use outdoors, both in private and public buildings, for showers and poolsides. BLUESTONE BLUESTONE EVOLUTION BUXY FLAMMÉ MATERICA PIETRA DI LOIANO PIETRATECH PLEIN AIR TERRE ESTENSI SILVIS STONEQUARTZ COTTO DEL SOLE Serie Terre Estensi Pag. 96, 97 TORTORA NATURALE Serie Materica CENERE NATURALE Serie Materica POGGIO ANTICO Serie Terre Estensi Pag. 94 NORDIC FIAMMATA Serie Stonequartz Pag. 87, 95 MOKA NATURALE Serie Materica HUMUS COUNTRY Serie Silvis Pag. 83, 99 CORTEX COUNTRY Serie Silvis Pag. 88, 89 CEMENTO NATURALE Serie Materica Pag. 98 ROCKSTONE GRIP Serie Bluestone Evolution Pag. 87 SASSOMORELLO BOCCIARDATA Serie Pietra di Loiano Pag. 99 PORPHYRE Serie Plein Air Pag. 91 ANTHRACITE Serie Plein Air Pag. 92 ARDESIA NATURALE Serie Materica 82/83 CENERE NATURALE Serie Materica cm 89,5x89,5 - mm 14 OUTDOOR 84/85 GRESPORCELLANATO SUPERSPESSORATO GRESPORCELLANATO SPESSORATO GRIS Serie Plein Air cm 60x60 - mm 20 QUERCETO BOCCIARDATA Serie Pietra di Loiano cm 40,4x20 - mm 14 OUTDOOR Pierres et terres cuites des plus belles collections de Cotto d’Este spécialement étudiées pour la pose à l’extérieur de résidences privées, édifices publics, douches et bords de piscine. eine und Cotto der schönsten Cotto d’Este-Kollektionen wurden für die Verwendung in Außenbereichen von privaten und öffentlichen Gebäuden, für Duschen und Schwimmbadeinfassungen entwickelt. CDECOLLECTION2013 ROCKSTONE GRIP Serie Bluestone Evolution cm 74,8x74,8 - mm 14 CORTEX COUNTRY Serie Silvis cm 119x14,7 - mm 14 86/87 OUTDOOR 88/89 NORDIC FIAMMATA Serie Stonequartz cm 59,4x59,4 - mm 14 BOCCIARDATA NAT Serie Bluestone cm 60x60 - mm 14 OUTDOOR EN PLEIN AIRE I want to live in the open air, make a home of my garden from which I may watch the passing of the seasons, the alternation of colours, aromas, sounds and subtle plays of light. Dinner in the twilight, amongst candles and cicadas, whilst a cool end-of-summer breeze is blowing; afternoons spent at the side of a pool, lulled by the lapping sound of water, by the laughter of children; a long Sunday breakfast. In the green embrace of nature, in the patterns of light that repeat endlessly, life seems to flourish again. In any season, my garden is always my home. CDECOLLECTION2013 90/91 GRESPORCELLANATO SUPERSPESSORATO GRESPORCELLANATO SPESSORATO PORPHYRE Serie Plein Air cm 60x60 - mm 20 GRESPORCELLANATO SUPERSPESSORATO GRESPORCELLANATO SPESSORATO ANTHRACITE Serie Plein Air cm 60x60 - mm 20 OUTDOOR CDECOLLECTION2013 92/93 CENDRE FLAMMÉ NAT/RETT Serie Buxy Flammé cm 59,4x59,4 - mm 14 POGGIO ANTICO Serie Terre Estensi cm 20x40,4 - mm 14 OUTDOOR EN PLEIN AIRE Je veux vivre le jardin, en faire une demeure en plein air donnant sur l’alternance constante des saisons, attentive à la variation des couleurs, des parfums, des sons, des subtiles nuances de la lumière. Un dîner consommé au crépuscule, entre chandelles et cigales, dans la brise fraîche de fin d’été; un après-midi passé au bord de la piscine, bercés par le clapotis de l’eau et les cris des enfants; un long petit déjeuner du dimanche. Dans l’étreinte verte de la nature, dans le renouvellement constant de la lumière, c’est la vie qui refleurit. Et à chaque saison mon jardin devient un peu plus ma maison. CDECOLLECTION2013 CORTEX COUNTRY Serie Silvis cm 119x19,7 / 119x14,7 - mm 14 BELPOGGIO BOCCIARDATA Serie Pietra di Loiano cm 29,6x59,4 - mm 14 94/95 UNTER FREIEM HIMMEL Ich möchte den Garten leben, ihn zu meinem Zuhause unter freiem Himmel werden lassen, Seite an Seite mit dem beständigen Fluss der Jahreszeiten, achtsam auf das Wechselspiel der Farben, der Gerüche, der Geräusche, der feinsten Lichtnuancen. Ein Abendessen bei Sonnenuntergang, inmitten von Kerzen und Zikaden, in der kühlen Luft des Spätsommers; ein Nachmittag am Schwimmbecken, untermalt von Wellenschlag und Kinderjauchzen; ein ausgedehntes Sonntagsfrühstück. In der grünen Umarmung der Natur, in der rastlosen Erneuerung des Lichtes blüht das Leben neu auf. Und mit jeder Jahreszeit wird mein Garten immer mehr zu meinem Heim. OUTDOOR 96/97 COTTO DEL SOLE Serie Terre Estensi cm 20x40,4 - mm 14 OUTDOOR CEMENTO NATURALE Serie Materica cm 89,5x89,5 - mm 14 CDECOLLECTION2013 SASSOMORELLO BOCCIARDATA Serie Pietra di Loiano cm 20x40,4 - mm 14 CENERE NATURALE Serie Materica cm 89,5x89,5 - mm 14 98/99 BERGEN FIAMMATA Serie Stonequartz cm 59,4x59,4 - mm 14 OUTDOOR CDECOLLECTION2013 100/101 ARTIC FIAMMATA Serie Stonequartz cm 59,4x59,4 - mm 14 LEGGEREZZA E VERSATILITÀ CDECOLLECTION2013 Immagina un materiale ceramico capace non solo di condensare in soli 3 mm di spessore tutte le qualità tecniche del gres porcellanato tradizionale ma di allargarne gli orizzonti di impiego anche all’arredamento. Il risultato è un nuovo minerale ceramico che fa della versatilità e della facilità di impiego i suoi punti di forza. Scaturita da una ricerca orientata alle esigenze estetiche dell’architettura contemporanea, Kerlite inaugura l’era del rivestimento globale. AVANTGARDE BLACK-WHITE BUXY COLORS ELEGANCE EXEDRA GEOQUARTZ OAKS OVER 102/103 CEMENTO Serie Kerlite Materica cm 100x100 - mm 5,5 NIGHT Serie Kerlite Colors Pag. 135 FOSSIL Serie Kerlite Oaks Pag. 67, 74, 79 PERLE Serie Kerlite Buxy Pag. 125 ARDESIA Serie Kerlite Materica BLUESTONE Serie Kerlite Avantgarde Pag. 112 CENDRE Serie Kerlite Buxy Pag. 113, 118, 119 RAIN Serie Kerlite Oaks Pag. 67, 74, 78 ROAD Serie Kerlite Over AMADEUS Serie Kerlite Exedra Pag. 111 CEMENTO Serie Kerlite Materica PIETRA CHIARA Serie Kerlite Avantgarde Pag. 127 SMOKE Serie Kerlite Colors BLACK Serie Kerlite Black-White Pag. 129 Pag. 105, 116, 124 PIETRA D’IRLANDA Serie Kerlite Avantgarde Pag. 113 Pag. 10, 103 VIA TORNABUONI Serie Kerlite Elegance Pag. 127 Pag. 135 CENERE Serie Kerlite Materica Pag. 117 KERLITE 1/2 CDECOLLECTION2013 11 collezioni per 51 strumenti decorativi: un’ampia scelta di texture, dalle pietre ai cementi, dai legni alle tinte unite; di superfici e di colori, dal nero al bianco. 11 collections consisting of 51 decorative tools: a wide choice of textures, from stone to concrete, from wood to plain colours, and a wide range of surfaces and colours, from black to white. AVANTGARDE BLACK-WHITE BUXY COLORS ELEGANCE EXEDRA GEOQUARTZ MATERICA OAKS OVER DOVER Serie Kerlite Geoquartz Pag. 132 SNOW Serie Kerlite Colors Pag. 134 BIANCO Serie Kerlite Materica Pag. 120 OFFICE Serie Kerlite Over Pag. 116 WHITE Serie Kerlite Black-White Pag. 132 ULTRAWHITE Serie Kerlite Black-White Pag. 128 CEMBRO Serie Kerlite Forest 104/105 ROAD SOFT Serie Kerlite Over cm 100x100 - mm 3,5 CALACATTA Serie Kerlite Exedra Pag. 114, 115 CORAIL BLANC Serie Kerlite Buxy Pag. 107 POLAR Serie Kerlite Oaks ESTREMOZ Serie Kerlite Exedra Pag. 110, 117 SAND Serie Kerlite Colors Pag. 135 AVORIO Serie Kerlite Materica VIA CONDOTTI Serie Kerlite Elegance ACERO Serie Kerlite Forest Pag. 77 MARFIL Serie Kerlite Exedra Pag. 10, 108, 109 VIA MONTENAPOLEONE Serie Kerlite Elegance AMANDE Serie Kerlite Buxy TRAVERTINO Serie Kerlite Exedra Pag. 68 OPENSPACE Serie Kerlite Over TIMBER Serie Kerlite Oaks Pag. 106 Pag. 130, 131 Pag. 8 Pag. 75, 79 SINAI Serie Kerlite Geoquartz Pag. 137 ROVERE Serie Kerlite Forest Pag. 76 CDECOLLECTION2013 2/2 AMANDE - NOISETTE Serie Kerlite Buy cm 100x100 / 50x50 - mm 3,5 cm 100x40 / 100x4,9 - mm 3 Pag. 12, 123 MOKA Serie Kerlite Materica Pag. 121 PULPIS Serie Kerlite Exedra CARAMEL Serie Kerlite Buxy Pag. 125 VIA FARINI Serie Kerlite Elegance Pag. 126 NOCE Serie Kerlite Forest ETNA Serie Kerlite Geoquartz Pag. 136 NOISETTE Serie Kerlite Buxy Pag. 106 LOFT Serie Kerlite Over Pag. 51 TORTORA Serie Kerlite Materica LAND Serie Kerlite Oaks Pag. 75 SABBIA Serie Kerlite Materica Pag. 122, 137 Pag. 133 Pag. 13, 77 106/107 CORAIL BLANC Serie Kerlite Buxy cm 100x100 - mm 3,5 LIGHTNESS AND VERSATILITY Imagine a ceramic material that can encompass in a thickness of only 3 mm all the technical properties of conventional porcelain stoneware and extend its fields of use, also to furnishing. The result is a new ceramic mineral that has made ease-of-use and versatility its strong points. Inspired by the needs of contemporary architecture, Kerlite launches the age of global coverings. KERLITE 108/109 MARFIL LUX Serie Kerlite Exedra cm 100x100 - mm 3,5 ESTREMOZ LUX Serie Kerlite Exedra cm 100x100 - mm 3,5 KERLITE CDECOLLECTION2013 110/111 AMADEUS LUX Serie Kerlite Exedra cm 300x100 - mm 3,5 BLUESTONE Serie Kerlite Avantgarde cm 100x100 - mm 3,5 KERLITE 11 collections pour 51 outils de décoration: un vaste choix de textures, des pierres aux ciments, des bois aux teintes unies; de surfaces et de couleurs, du noir au blanc. 11 Kollektionen für 51 Dekormittel: eine große Auswahl an Texturen - von Steinen zu Zement, von Holz zu Einfarbigkeit - und an Oberflächen und Farben, von Schwarz bis Weiß. CDECOLLECTION2013 Pavimento - Floor - Sol - Boden: CENDRE Serie Kerlite Buxy cm 100x100 - mm 3,5 Rivestimento - Wall - Revetement - Wand: CENDRE Serie Kerlite Buxy cm 100x100 - mm 3 Kerlite Buxy Trilogy (Line, Flower, Garden) cm 100x40 - mm 3 PIETRA D’IRLANDA Serie Kerlite Avantgarde cm 100x100 - mm 3,5 112/113 KERLITE 114/115 CALACATTA LUX Serie Kerlite Exedra cm 300x100 - mm 3,5 OFFICE NATURALE Serie Kerlite Over cm 100x100 - mm 3,5 Tavolo - Table - Table - Tisch: ROAD Serie Kerlite Over - mm 3,5 KERLITE CDECOLLECTION2013 ESTREMOZ SOFT Serie Kerlite Exedra cm 100x100 - mm 3,5 CENERE Serie Kerlite Materica cm 100x100 / 100x300 - mm 5,5 116/117 Mobile - Drawer - Meuble - Möbel: CENDRE Serie Kerlite Buxy KERLITE CDECOLLECTION2013 118/119 Cucina - Kitchen - Cuisine - Küche: CENDRE Serie Kerlite Buxy LÉGÈRETÉ ET POLYVALENCE Imaginez un matériel céramique en mesure de condenser dans 3 mm d’épaisseur seulement toutes les qualités techniques du grès cérame traditionnel et d’en élargir les horizons d’utilisation à la décoration. Le résultat est un nouveau minéral céramique dont les atouts sont la polyvalence et la simplicité d’utilisation. Née d’une recherche axée sur les exigences esthétiques de l’architecture contemporaine, Kerlite inaugure l’ère du revêtement global. KERLITE 120/121 BIANCO - MOKA Serie Kerlite Materica cm 50x150 - mm 5,5 SABBIA Serie Kerlite Materica cm 50x150 - mm 5,5 KERLITE CDECOLLECTION2013 122/123 Rivestimento - Wall - Revetement - Wand: VIA FARINI Serie Kerlite Elegance cm 100x40 / 100x4,9 - mm 3,5 Pavimento - Floor - Sol - Boden: VIA FARINI TORTORA NAT.RETT. Serie Elegance Serie Kerlite Materica cm mm5,5 14 cm 59,4x59,4 300x100 - -mm LOFT SOFT - ROAD SOFT Serie Kerlite Over cm 100x100 - mm 3,5 KERLITE CDECOLLECTION2013 PERLE Serie Kerlite Buxy cm 100x100 - mm 3,5 CARAMEL Serie Kerlite Buxy cm 100x100 - mm 3 124/125 VIA FARINI Serie Kerlite Elegance cm 100x40 / 100x4,9 - mm 3 KERLITE CDECOLLECTION2013 PIETRA CHIARA Serie Kerlite Avantgarde cm 100x100 - mm 3,5 VIA TORNABUONI Serie Kerlite Elegance cm 100x100 / 100x300 - mm 3,5 126/127 ULTRAWHITE Serie Kerlite Black-White cm 100x100 - mm 3,5 KERLITE CDECOLLECTION2013 128/129 Rivestimento - Wall - Revetement - Wand: VIA FARINI Serie Kerlite Elegance cm 100x40 / 100x4,9 - mm 3,5 Pavimento - Floor - Sol - Boden: BLACK VIA FARINI NAT.RETT. Serie Kerlite Black-White Serie Elegance cm59,4x59,4 100x100 - -mm cm mm3,5 14 KERLITE 130/131 TRAVERTINO LUX Serie Kerlite Exedra cm 100x300 / 100x33,3 - mm 3,5 Pavimento e rivestimento - Floor and wall Sol et revetement - Boden und Wand: WHITE Serie Kerlite Black-White cm 100x100 - mm 3,5 DOVER Serie Kerlite Geoquartz - mm 3,5 KERLITE LEICHTIGKEIT UND VIELSEITIGKEIT Stellen Sie sich ein Keramikmaterial vor, das nicht nur alle technischen Eigenschaften von herkömmlichem Feinsteinzeug in 3 mm Stärke in sich vereint, sondern die Verwendungsmöglichkeiten auch auf die Raumausstattung ausweitet. Das Ergebnis ist ein CDECOLLECTION2013 neues Keramikmaterial, dessen Vorteile in der enormen Vielseitigkeit und leichten Handhabung liegen. Kerlite ist der Suche nach Befriedigung der ästhetischen Ansprüche der modernen Architektur entsprungen und weiht das Zeitalter der globalen Verkleidung ein. 132/133 PULPIS LUX Serie Kerlite Exedra cm 100x300 / 100x100 - mm 3,5 SNOW Serie Kerlite Colors - mm 3 KERLITE CDECOLLECTION2013 SMOKE - SAND - NIGHT Serie Kerlite Colors cm 100x40 / 100x4,9 - mm 3 SMOKE - STEEL Serie Kerlite Colors cm 100x40 / 100x4,9 - mm 3 134/135 ETNA Serie Kerlite Geoquartz - mm 3,5 KERLITE CDECOLLECTION2013 SINAI Serie Kerlite Geoquartz cm 100x100 - mm 3,5 SABBIA Serie Kerlite Materica cm 50x150 - mm 5,5 136/137 FORMATI - FORMATS FORMATS - FORMATE GRESPORCELLANATO SPESSORATO 119x59,4 GRESPORCELLANATO SUPERSPESSORATO 119x19,7 119x14,7 89,5x89,5 89,5x29,7 89,5x29,7 74,8x74,8 74,8x37,3 ANTICHE DIMORE BUXY Nat/Rett A = Amande, B = Caramel, C = Corail Blanc, D = Cendre, E = Noisette, F = Perle Lux BUXY FLAMMÉ BLUESTONE X B-C X eslcuso - except B-C X B-E X eslcuso - except B-E eslcuso - except Nat/Rett X Lux X X B-E X eslcuso - except B-E eslcuso - except eslcuso - except Lappata Cesellata Nat. Cesellata Nat/Rett Cesellata Lux Bocciardata Nat. - Lux BLUESTONE EVOLUTION X CASALI COUNTRY ELEGANCE A = Via Condotti, B = Via Montenapoleone C = Via Tornabuoni, D = Via Farini EXEDRA Nat/Rett X A-C X Soft Silk X IVORYSTONE Satinata MATERICA Naturale X X Lack X X X Brick OVER A = Openspace, B = Office C = Loft, D = Road PERIGORD PIETRA DI LOIANO A = Settefonti, B = Querceto C = Belpoggio, D = Sassomorello PIETRATECH Bianco, Avorio Cenere, Tortora X A-C-D X A-C-D Nat/Rett Lux Clair de Lune Patinata Bocciardata Nat/Rett Lux PLEIN AIR A = Anthracite, B = Beige C = Gris, D = Porphyre X A-B-C GRESPORCELLANATO SPESSORATO GRESPORCELLANATO SUPERSPESSORATO ROSA DEI VENTI SILVIS STONEQUARTZ Classic - Country Patinata Fiammata TERRE ESTENSI VILLE D’ITALIA X X X X 74,8x18,5 59,4x59,4 59,4x39,6 59,4x29,6 59,4x19,6 44,2x44,2 40,4x40,4 40,4x20 39,6x29,6 29,6x29,6 29,6x19,6 15x30 Pavé X X X X solo - only X X solo - only X X X D X D X X X X X X X Satinato X X 60x60 Cesellato X X X Nat. (60x60) - Lux X 30x30 X X 30x30 X X X X X X X X A X A-B-C X A-B-C X Silvergres X X X B-D X X X Nat. 60x60 Rett. 59,8x59,8 X 45x45 X X X X Casa delle Aie X X 138/139 PEZZI SPECIALI - SPECIAL PIECES PIECES SPECIALES - SPEZIALSTÜCKE Battiscopa Skirting tile Plinthe Sockelleiste Battiscopa Skirting tile Plinthe Sockelleiste Battiscopa Skirting tile Plinthe Sockelleiste Battiscopa Skirting tile Plinthe Sockelleiste Battiscopa Battiscala Gradone toro bordo Gradone toro angolare Skirting tile Stair Skirting Corner Step tread Step tread Plinthe Plinthe de marche Nez de marche bord Nez de marche angulaire Sockelleiste Treppensockel Abgerundete Stufenplatte Abgerundete Eckstufenplatte SX / DX GRESPORCELLANATO SPESSORATO 7,2x89,5x1,4 7,2x74,8x1,4 7,2x59,4x1,4 7,2x44,2x1,4 8x30x0,9 40,5x21/8x0,9 GRESPORCELLANATO SUPERSPESSORATO ANTICHE DIMORE 30x33x3,5 33x33x3,5 X X X X CASALI X X X X COUNTRY X X X X BUXY A = Amande, B = Caramel, C = Corail Blanc, D = Cendre, E = Noisette, F = Perle BUXY FLAMMÉ BLUESTONE X solo - only D Lux X solo - only D Nat/Rett X Lux X Lappata X 7,2x60 Cesellata Nat/Rett X Cesellata Lux X X Bocciardata Nat. - Lux Nat. 7,2x60 - Lux BLUESTONE EVOLUTION A = Via Condotti, B = Via Montenapoleone C = Via Tornabuoni, D = Via Farini EXEDRA X Nat/Rett X Soft X Silk X IVORYSTONE Satinata MATERICA Naturale X Lack X OVER A = Openspace, B = Office C = Loft, D = Road PERIGORD PIETRA DI LOIANO A = Settefonti, B = Querceto C = Belpoggio, D = Sassomorello PIETRATECH PLEIN AIR A = Anthracite, B = Beige C = Gris, D = Porphyre X Nat/Rett X Lux X Clair de Lune X Patinata X Bocciardata X A A-B-C Nat/Rett X Lux X STONEQUARTZ X D (40,4x7,2) X GRESPORCELLANATO SPESSORATO GRESPORCELLANATO SUPERSPESSORATO X ROSA DEI VENTI SILVIS X X Cesellata Nat. ELEGANCE X Nat/Rett 45x7,2 X Classic - Country Patinata Fiammata 60,3x10x1,0 X X TERRE ESTENSI 40,4x8x0,9 X X X X VILLE D’ITALIA X X 29,6x33 X X Gradino toro bordo Gradino toro angolare Gradino bordo Thin Step tread Thin corner Step tread Thin step tread Nez de marche bord minche Nez de marche angulaire minche Plat de marche Dünne Eckstufenplatte Dünne Stufenplatte Stufenplatte Gradino bordo Mosaico preincisa Gradino PLUS Gradino PLUS Thin step tread Engraved Thin step tread PLUS Thin step tread PLUS Plat de marche Mosaico precoupé Plat de marche PLUS Plat de marche PLUS Stufenplatte Eingeschnittene Mosaikfliese Stufenplatte PLUS Stufenplatte PLUS Gradino PLUS Thin step tread PLUS Plat de marche PLUS Stufenplatte PLUS 30x33x1,4/3,5 33x33x1,4/3,5 34x44,2x1,4 29,6x33x1,4 44,2x44,2x1,4 34x44,65x4,5/1,4 34x89,5x4,5/1,4 34x119x4,5/1,4 X Gradino PLUS destro/sinistro Right/Left thin step tread PLUS Plat de marche PLUS angle droite/gauche Stufenplatte PLUS rechts/links 34x119x4,5/1,4 Copribordo C-Cap Elément “L” Schenkelplatte Copribordo C-Cap Elément “L” Schenkelplatte 29,6x16x4,5/1,4 40,4x12x4,5/1,4 X X solo - only D X X solo - only D solo - only D X X X eslcuso - except B-C eslcuso - except B-C X X X X X X X X X X X B A-C X X A-C X 34x44,65x1,4 X X 34x44,65x1,4 X X X X A X X A-B-C A-B-C X X D X Silvergres Silvergres X A-B-C X X X 33x37,3 33x37,3x4,5/1,4 X X X X X 29,6x33 X X 33x29,6x4,5/1,4 X Cotto del Sole Poggio Antico 140/141 Lastra Slab Plaque Großformat Lastra Slab Plaque Großformat Lastra Slab Plaque Großformat Lastra Slab Plaque Großformat Lastra Slab Plaque Großformat Lastra Slab Plaque Großformat 300x100 300x33 150x50 100x100 100x50 100x40 FORMATI - FORMATS FORMATS - FORMATE PORCELLANATO CERAMICO ULTRASOTTILE ULTRA THIN PORCELAIN STONEWARE GRÈS CÉRAME ULTRAFIN EXTRA-DÜNNES KERAMIKSTEINZEUG AVANTGARDE X X X COLORS X X X BUXY X X X ELEGANCE X X X X X AVANTGARDE X X BLACK WHITE X X BUXY X X ELEGANCE X X Naturale X X Soft X X Lux X X GEOQUARTZ X X OAKS X X Naturale X X Soft X X BLACK-WHITE EXEDRA Naturale OVER PORCELLANATO CERAMICO ULTRASOTTILE ULTRA THIN PORCELAIN STONEWARE GRÈS CÉRAME ULTRAFIN EXTRA-DÜNNES KERAMIKSTEINZEUG EXEDRA OVER PORCELLANATO CERAMICO SOTTILE THIN PORCELAIN STONEWARE GRÈS CÉRAME FIN DÜNNES KERAMIKSTEINZEUG BUXY X FOREST X MATERICA X X X X X X X X Lastra Slab Plaque Großformat Lastra Slab Plaque Großformat Doga Doga Doga Doga Listello Listel Listel Bordüre TRILOGY Line 100x33,3 50x50 180x20 150x20 120x20 100x14,3 100x4,9 TRILOGY Garden Flower 100x40 100x40 X X X X White X X X X X X X X X X 142/143 X X X X X X 2013 FOLLOW US ON: CONCEPT, TEXTS AND GRAPHIC DESIGN Ufficio Immagine & Pubblicità Cotto d’Este Garantito 20 anni Residenziale e pubblico La quasi totalità dei prodotti Cotto d’Este è garantita 20 anni sia per uso residenziale che per uso pubblico. Per le eccezioni fare riferimento al catalogo generale in corso o consultare il nostro sito Internet. Guaranteed 20 years Residential and public The majority of Cotto d’Este products are guaranteed for 20 years both for residential and public uses. For information about exceptions, consult the general catalogue or see our web site. Garantie 20 ans Résidentiel et public La quasi-totalité des produits Cotto d’Este sont garantis 20 ans aussi bien pour un usage résidentiel que pour un usage public. Pour les exceptions, se référer au catalogue général en cours ou consulter notre site Internet. 20 Jahre garantiert Wohnbereich und öffentlich Fast alle Produkte von Cotto d’Este haben 20 Jahre Garantie, sowohl im privaten als im öffentlichen Gebrauch. Für die Ausnahmefälle konsultieren Sie bitte unseren aktuellen Katalog bzw. unserer Webseite. BLUESTONE EVOLUTION (eccetto - except Rockstone Grip) EXEDRA MATERICA SILVIS STONEQUARTZ (eccetto - except Fiammata) TERRE ESTENSI PHOTO Fotografia Gamma Terzo Piano Paolo Lorenzi Lombardi e Patelli Associati Studio Rocci Modo Fotografia THANKS TO Gessi Mastella Metalco Milldue Modulnova Poliform Rimadesio PRINTED BY Litographic Group EDITION 10/2013 Sistema di gestione ambientale siti produttivi. Environmental management system of production sites. Cotto d’Este Nuove Superfici via Emilia Romagna, 31 - 41049 Sassuolo (MO) - Italy EN 14411 Stabilimento di FINALE EMILIA (MO) Stabilimento di FIORANO (MO) Stabilimento di TOANO (RE) COLOPHON Cotto d’Este, tramite la holding Panariagroup Industrie Ceramiche S.p.A., è membro del U.S. Green Buiding Council e del Green Building Council Italia. Cotto d’Este, through Panariagroup Industrie Ceramiche S.p.A. holding, is a member of the U.S. Green Building Council and of the Italian Green Building Council. Cotto d’Este, tramite la holding Panariagroup Industrie Ceramiche S.p.A., ha ottenuto la certificazione PARTNER CASACLIMA. Cotto d’Este, through the Panariagroup Industrie Ceramiche S.p.A holding, obtained the PARTNER CASACLIMA certification. Le collezioni più importanti di Cotto d’Este possiedono il prestigioso marchio ecologico Ecolabel (CE 1980/2000), rilasciato dall’Unione Europea solo ai materiali con il più basso impatto ambientale. The most important collections of Cotto d’Este have got the prestigious ecological mark Ecolabel (CE 1980/2000), allowed by the EU to those products with the lowest environmental impact. 2013 2013 2013 tel. +39 0536 814 911 fax +39 0536 814 918 email [email protected] cottodeste.it - kerlite.it 14 MM Via Emilia Romagna, 31 - 41049 Sassuolo (MO) Italy
© Copyright 2024 ExpyDoc