Nachrichten für Seefahrer Heft 12/2015 – Teil 4 Mitteilungen

Mitteilungen/Notifications
Teil 4
Part 4
Mitteilungen
A Deutschland. Ostsee. Kieler Bucht. Hohwachter Bucht. Todendorf. Putlos. Schießzeiten.
a) Todendorf
30.03.2015
31.03.2015
01.04.2015
02.04.2015
Notifications
A Germany. Baltic Sea. Kieler Bucht. Hohwachter
Bucht. Todendorf. Putlos. Firing exercises.
Zeit/Schedule
9:00–16:00
9:00–16:00
19:00–22:00
9:00–20:00
9:00–20:00
21:00–24:00
b) Putlos
30.03.2015
31.03.2015
01.04.2015
02.04.2015
Zeit/Schedule
9:00–16:00
9:00–16:00
19:00–22:00
9:00–16:00
9:00–16:00
21:00–24:00
Die Schießzeiten sind ohne Gewähr. Änderungen aufgrund der Wetterlage oder technischer Störungen
sind nur innerhalb der oben genannten Zeiten möglich. Maßgebend sind die Signale auf den Signalstellen (s. Krt.) und auf den Sicherungsfahrzeugen.
Das Warngebiet auf See ist zu den oben genannten
Schießzeiten gefährdet. Das Befahren ist gemäß Verordnung über Sicherungsmaßnahmen für militärische
Sperr- und Warngebiete an der schleswig-holsteinischen Ost- und Westküste und im Nord-Ostsee-Kanal
vom 1. Juni 2012 (BAnz. AT 11.06.2012 V1), zuletzt
geändert durch die Verordnung vom 8. April 2013
(BAnz. AT 15.04.2013 V1) verboten. Es finden auch
außerhalb dieser festgesetzten Schießzeiten Übungen statt, bei denen Leucht- und Signalmunition,
außer Signal rot, verschossen wird.
Das Gefahrengebiet (bezeichnet durch die Leuchttonnen H 1 bis H 3) außerhalb der Warngebiete ist während der Schießzeiten möglichst zu meiden und kann
nach vorheriger Absprache mit der Bundeswehr
befahren werden.
Die Küstenfunkstelle Todendorf Naval verbreitet von
Montag bis Freitag jeweils 7:30, 11:00 und 15:30 Uhr,
in Ausnahmefällen am Sonnabend 7:30 und 11:00
Uhr, eine Lagemeldung auf UKW-Kanal 11 zu den
aktuellen Gefahrenbereichen für den Schießbetrieb.
Die Lagemeldung wird 5 Minuten zuvor auf UKWKanal 16 angekündigt.
The schedule is not guaranteed. Changes due to the
weather or technical problems can only be made
within the above time limits. The signals shown at signal stations (see chart) and on control vessels prevail.
A Deutschland. Ostsee. Mecklenburg-Vorpommern. Brückenöffnungszeiten.
(Mitteilung in NfS-Heft 1/2015 aufgehoben)
Ab sofort gelten bis auf Widerruf folgende Brückenöffnungszeiten.
Alle Brücken werden nur bei Bedarf für ca. 15 Minuten geöffnet.
Aufforderungssignal zum Öffnen sind zwei lange Töne
(
).
Sportboote müssen sich 10 Minuten vor den Zeiten in
Leitwerksnähe aufhalten.
A Germany. Baltic Sea. Mecklenburg-Vorpommern. Bridge openings.
(Notification in NfS issue 1/2015 cancelled)
The schedule for bridge openings is valid from now
until cancellation.
All bridges will be opened only on demand and will
stay open for about 15 minutes.
The signal to request bridge opening is two long
blasts (
).
Small craft must be near the bridge entrance 10 minutes before the bridge opens.
–
–
Navigation in the caution area during the above firing
times is dangerous. Navigation is prohibited under
the relevant shipping ordinance on safety measures in
exercise areas off the coast of Schleswig-Holstein,
dated 1 June 2012, (Federal Legal Gazette,
11.06.2012), last amended by the Ordinance of 8 April
2013 (Federal Legal Gazette, 15.04.2013). Exercises
including use of illuminating and signalling ammunition, except red signals, also take place outside
scheduled times.
The danger area (marked by light-buoys H 1 to H 3)
outside the caution areas should be avoided during
firing exercises but vessels may pass through after
permission has been granted by the Bundeswehr.
The coast radio station Todendorf Naval transmits
updated situation broadcasts concerning the danger
area from Monday through Friday at 0730, 1100 and
1530, in exceptional cases also on Saturday at 0730
and 1100, on VHF channel 11.
The situation broadcast will be announced 5 minutes
in advance on VHF channel 16.
(WSA Lübeck 10, 17/15) 12/15
▬▬
▬▬
Ziegelgrabenbrücke
54° 19’ N 013° 07’ E
Täglich: 5:20, 8:20, 12:20, 15:20, 17:20, 21:30
4.1
Ziegelgrabenbrücke
54° 19’ N 013° 07’ E
Daily: 0520, 0820, 1220, 1520, 1720, 2130
12/15
12/15
Mitteilungen/Notifications
–
Peenebrücke Wolgast
54° 03’ N 013° 47’ E
Bis 13. Mai und ab 5. Oktober 2015
Täglich: 5:45, 8:45, 12:45, 16:45, 20:45*
* Bis 31. März und ab 5. Oktober 2015 nur für die
Berufsschifffahrt und bis 31. März und ab
1. November 2015 bis 31. März 2016 nur, wenn
bis 16:30 Uhr eine Anmeldung erfolgt.
Zwischen 14. Mai und 4. Oktober 2015
Täglich: 5:45, 7:45, 12:45, 16:45, 20:45, 23:45**
** nur für die Berufsschifffahrt, wenn bis 20:30 Uhr
eine Anmeldung erfolgt.
Alle Anmeldungen unter Telefon +49 (0) 38 36 232
44 58 oder +49 (0) 1 75 57 73 610.
–
Peenebrücke Wolgast
54° 03’ N 013° 47’ E
Until 13 May and from 5 October 2015
Daily: 0545, 0845, 1245, 1645, 2045*
* Until 31 March and from 5 October 2015 for
commercial ships only and until 31 March and
between 1 November 2015 and 31 March 2016
only on request not later than 1630 hours.
Between 14 May and 4 October 2015
Daily: 0545, 0745, 1245, 1645, 2045, 2345**
** for commercial ships only on request not later
than 2030 hours.
For all requests call phone +49 (0) 38 36 232 44 58
or +49 (0) 1 75 57 73 610.
–
Straßenbrücke Zecherin
53° 52’ N 013° 50’ E
Täglich: 5:45, 9:40, 11:45, 16:45, 20:45
Bis 31. März und vom 1. Oktober 2015 bis
31. März 2016:
• keine Öffnungen um 5:45 und 20:45
• Öffnung um 16:45 Uhr nur möglich, wenn bis
15:00 Uhr eine Anmeldung unter
Tel. +49 (0) 3 83 72 7 08 38 oder
+49 (0) 1 75 57 73 609 erfolgt.
–
Straßenbrücke Zecherin
53° 52’ N 013° 50’ E
Daily: 0545, 0940, 1145, 1645, 2045
Until 31 March and from 1 October 2015 until 31
March 2016:
• no openings at 0545 and 2045
• the opening at 1645 is only on request by phone
+49 (0) 3 83 72 7 08 38 or +49 (0) 1 75 57 73 609
not later than 1500 hours.
–
Meiningenbrücke bei Zingst
54° 25’ N 012° 40’ E
bis 31. März 2015:
Dienstag und Donnerstag 10:30
ab 1. April bis 9. September 2015:
täglich 7:45, 9:45, 17:45, 20:45
ab 10. September bis 29. Oktober 2015:
täglich 9:45, 17:45
ab 30. Oktober 2015, außer zu Feiertagen:
Dienstag, Donnerstag 10:30
–
Meiningenbrücke near Zingst
54° 25’ N 012° 40’ E
until 31 March 2015:
Tuesday and Thursday 1030
from 1 April to 9 September 2015:
daily 0745, 0945, 1745, 2045
from 10 September to 29 October 2015:
daily 0945, 1745
from 30 October 2015, except holidays:
Tuesday, Thursday 1030
–
Wiecker Klappbrücke
54° 06’ N 013° 27’ E
bis 2. Mai 2015:
9:00, 11:00, 13:00, 15:00, 17:00, 19:00
vom 3. Mai bis 7. September 2015:
9:00, 10:00, 11:00, 13:00, 14:00, 15:00, 16:00,
17:00, 18:00, 19:00, 20:00
vom 8. bis 28. September 2015:
9:00, 10:00, 11:00, 13:00, 14:00, 15:00, 16:00,
17:00, 18:00, 19:00
vom 29. September bis 26. Oktober 2015:
9:00, 11:00, 13:00, 15:00, 17:00
vom 27. Oktober* bis 21. Dezember 2015:
9:00, 11:00, 13:00, 15:00
* ab 17. November nur Montag bis Freitag
–
Wiecker Klappbrücke (bascule bridge)
54° 06’ N 013° 27’ E
until 2 May 2015:
0900, 1100, 1300, 1500, 1700, 1900
from 3 May to 7 September 2015:
0900, 1000, 1100, 1300, 1400, 1500, 1600,
1700, 1800, 1900, 2000
from 8 to 28 September 2015:
0900, 1000, 1100, 1300, 1400, 1500, 1600,
1700, 1800, 1900
from 29 September to 26 October 2015:
0900, 1100, 1300, 1500, 1700
from 27 October* to 21 December 2015:
0900, 1100, 1300, 1500
* from 17 November only from Monday till Friday
No openings between 22 and 31 December 2015.
(WSA Stralsund 23(T)/15) 12/15
Vom 22. bis 31. Dezember 2015 erfolgt keine Öffnung.
4.2