IMPERIAL Číslo/Number/Folge/Номep: 1 2015 jaro ▪ spring ▪ frühling ▪ весна Ročník/Volume/Jahrgang/Выпуск: 11 4 24 9 CHOOSE FROM OUR SELECTION OF CURATIVE PROGRAMMES life A LOOK BACK AT THE 3RD CHRISTMAS MARATHON short essay Andrea Platznerová JE TO LENOST, NENÍ TO LENOST, ANEB CO JE PODSTATNÉ A CO NE YOU ARE INVITED TO GO ON TRIPS TO GERMANY news IS IT LAZINESS, IS IT NOT LAZINESS… OR WHAT MATTERS AND WHAT DOES NOT page 2 ES IST FAULHEIT ODER NICHT, WAS IST WESENTLICH UND WAS NICHT page 2 ЭТО ЛЕНЬ, ЭТО НЕ ЛЕНЬ, ИЛИ ЧТО СУЩЕСТВЕННО, А ЧТО – НЕТ Předně: Tento článek nebude o lenosti. Bude o něčem úplně jiném, co ale navenek jako lenost může vypadat. Znáte to? Máte něco dělat. Máte nejspíš i stanovený termín, dokdy ta práce má být hotová. Už vám přihořívá. A vy děláte všechno možné, jen ne to, co byste měli, co se od vás očekává. Dokonce tu práci pravděpodobně odkládáte tím víc, čím víc se termín jejího ukončení blíží. Ani ne tak dávno se pro takovéto odkládání povinností vžil termín PROKRAS- ten seriál opravdu baví, večeře chutná, procházka naplňuje spokojeností, sex vzrušuje a nicnedělání dělá ten správný nečinný zdravý základ pro všechno to ostatní aktivní. V opačném případě je večeře, milování i pláž povinností, a jsme zase tam, kde jsme byli. A není to nakonec tak, že to, co je příjemné, spontánní a dobrovolné, jde samo a téměř hned, a vše co je povinné a načasované, vše co nechceme, ale musíme, spouští přirozený vzdor, duševní musím posekat trávník“? Víme opravdu, co je potřeba udělat a co můžeme odložit nebo úplně opomenout, protože v konečném důsledku to nebude nikomu chybět? Co když musíme duševně růst, věnovat se vztahům a trávit čas sami se sebou? Co když jsou nápaditost, spontánnost, tvořivost a růst důležitější než plnění úkolů ve stanovených termínech? Aspoň někdy? Aspoň někde? Aspoň pro někoho? Co třeba zrovna teď, na jaře? Co třeba zrovna tady, v lázních? Co třeba zrovna pro vás a pro mě? english TINACE. Nejspíš už jste na tu potvoru někde narazili, ale pokud ne, můžete její jméno hned zase zapomenout – nebude vám totiž vůbec k ničemu. I dál si klidně vystačíte s výrazem odkládání úkolů. Stop, stop! Moment! Odkládání čeho? ÚKOLŮ! A u těch úkolů se zastavme prosím. Odkládáme vůbec něco jiného než úkoly a povinnosti? Příliš často ne, viďte? Chutnou večeři, sledování oblíbeného seriálu, procházku po pláži, vzrušující tělesnosti nebo příjemné nicnedělání není proč odsouvat na později, případně až na neurčito. Samozřejmě pokud nás odboj proti nalinkovanému životu, proti kontrole a osobní nesvobodě? Nebavme se teď prosím o tom, co s tím, jak se prevíta prokrastinace zbavit. Podívejme se na věc pro změnu z jiného úhlu. Jsme si jisti, že to, co odkládáme, je vždy to nepotřebné, nahraditelné a nedůležité na rozdíl od všech těch důležitých úkolů a termínů, kterým proti vlastní vědomé vůli vzdorujeme? A víme my vůbec, co je opravdu smysluplné a co ne v širších životních souvislostech, nejen v těch každodenních souřadnicích „musím umýt nádobí/musím odevzdat práci/ First of all: This article is not about laziness. It will be about something completely different what, however, can seem to be laziness on the outside. Are you familiar with this: You have tons to do. You probably also have a deadline for when the work needs to be completed. It’s getting late. And you are doing just about anything else just not what you should do, what is expected from you to do. You probably postpone the work even more as the deadline approaches. It has not been that long ago since the term “PROKRASTINACE” (procrastinating) found its way to the Czech language for such postponing. You have probably heard this somewhere already, but if not, you can forget about it right away, immediately – because you will not need it at all. You can keep using the expression postponing tasks with no problems. Stop, stop! Moment! Postponing what? TASKS! And here, please, pause for a few. Do we ever postpone anything else but tasks and duties? Not too often, right? There is no reason to postpone a tasty dinner, watching our favorite show, a walk on the beach, exciting cuddle time or sweet nothings for later or to whoknows-when. Of course, if you are really enjoying the show, dinner is really good, the walk fulfills with satisfaction, sex excites and sweet-nothings give us the right passive healthy base for everything else active. Otherwise the dinner, love making and beach are duties and we are back where we started. PÁTÉ OCENĚNÍ V ANKETĚ WORLD TRAVEL AWARDS FIFTH AWARD IN THE WORLD TRAVEL AWARDS FÜNFTE AUSZEICHNUNG IN DER ANKETTE DES WORLD TRAVEL AWARDS ПЯТАЯ ПОБЕДА НА КОНКУРСЕ WORLD TRAVEL AWARDS Hotel Imperial se stal již pětinásobným držitelem mezinárodního ocenění Czech Republic‘s Leading Spa Resort, udělovaného světovou asociací World Travel Awards. Anketa je vyhlašovaná každoročně a je uznávaná nejen v Evropě, ale v celosvětovém měřítku. Už samotná nominace je velkým úspěchem. Mezi nominovanými v této kategorii byly v roce 2014 tyto luxusní hotely a resorty: Falkensteiner Grand Spa Hotel Marienbad, Hotel Esplanade Spa & Golf Resort Marienbad, Mandarin Oriental Prague a The Chateau Mcely. english For the fifth time, Hotel Imperial has become a holder of the Czech Republic‘s Leading Spa Resort, an international award by World Travel Awards. The awards are announced annually and acknowledged not only in Europe but worldwide. Just a nomination by itself is already a big success. Nominated in this category in 2014 were the following luxurious hotels and resorts: Falkensteiner Grand Spa Hotel Marienbad, Hotel Esplanade Spa & Golf Resort Marienbad, Mandarin Oriental Prague and The Chateau Mcely. deutsch Das Hotel Imperial erhielt bereits zum fünften Mal die internationale Auszeichnung Czech Republic‘s Leading Spa Resort, verliehen von der Weltassoziation World Travel Awards. Die Ankette wird in jedem Jahr ausgeschrieben und ist nicht nur in Europa, sondern weltweit anerkannt. Bereits die Nominierung ist ein großer Erfolg. Zu den Nominierten in dieser Kategorie gehörten im Jahr 2014 folgende Luxushotels und Resorts: Falkensteiner Grand Spa Hotel Marienbad, Hotel Esplanade Spa & Golf Resort Marienbad, Mandarin Oriental Prague und The Chateau Mcely. по-русски «Hotel Imperial» стал пятикратным лауреатом международной премии Czech Republic‘s Leading Spa Resort, присуждаемой всемирной ассоциацией World Travel Awards. Конкурс проводится ежегодно и высоко котируется не только в Европе, но и в мировом масштабе. Номинирование само по себе является большим успехом. Среди номинантов в этой категории в 2014 году были следующие гостиницы и гостиничные комплексы класса люкс: Falkensteiner Grand Spa Hotel Czech Republic's Leading Spa Resort 2014 Marienbad, Hotel Hotel Imperial Karlovy Vary Esplanade Spa & Golf Resort Marienbad, Mandarin Oriental Prague и The Chateau Mcely. ‘TRAVEL EXCELLENCE SINCE 1993 GUARANTEED’ This certifies that the holder has been voted the winner in this category by the voters of the 21st annual World Travel Awards. GRAHAM E. COOKE President & Founder WorldTravelAwards.com 2 OBSAH 1essay Je to lenost, není to lenost, aneb co je podstatné a co ne 1, 3 news 4 theme Vyberte si z nabídky našich léčebných programů 9 view Ohlédnutí za 3. vánočním maratonem 10 food&drink Uvařte svým přátelům naše gastronomické speciality 14 art Jiří Tesař „LV“ 19interview Velká lázeňská rodina pana Schellera 21 view Luxusní ubytování s jedinečným výhledem na Karlovy Vary 24 t raveling Zveme vás na výlety do Německa 26 view Užijte si komfortní ubytování v lázních CONTENT 1essay Is it laziness, is it not laziness… or what matters and what does not 1, 3 news 4 theme Choose from our selection of curative programmes 9 view A look back at the 3rd Christmas marathon 10 food&drink Cook our gastronomy specialties for your friends 14art Jiří Tesař „LV“ 19interview Mr. Scheller’s large spa family 21 view Luxurious accommodations with a unique view of Karlovy Vary 24traveling You are invited to go on trips to Germany 26 view Enjoy comfortable accommodations in a spa INHALT 1essay Es ist Faulheit oder nicht, was ist wesentlich und was nicht 1, 3 news 4theme Wählen sie aus dem Angebot unserer Kurprogramme 9 view Rückblick auf den 3. Weihnachtsmarathon 10food&drink Kochen Sie für Freunde unsere gastronomischen Spezialitäten 14 art Jiří Tesař „LV“ 19 interview Die grosse Kurfamilie des Herrn Scheller 21view Luxuriöse Unterkunft mit einmaligem Blick auf Karlovy Vary 24 traveling Wir laden sie ein zu Ausflügen nach Deutschland 26 view Genießen Sie komfortable Unterkunft im Kurort IMPERIALlife Isn’t it so that what’s pleasant, spontaneous and voluntary goes almost by itself and right away, and everything what’s obligatory and planned, everything that we do not want to but we have to, starts up a natural resistance, a mental revolt against the scheduled life, against control and personal lack of freedom? Let’s please not talk about how to deal with it and how to get rid of procrastination. Look at the issue, just for change, from a different angle. Are we sure that all we postpone is always unnecessary, replaceable and unimportant unlike all those important tasks and deadlines against which we revolt? And do we even know what really makes sense and what does not in wider life context not only in those every day coordinates “I have to do dishes/have to submit work/have to cut lawn”? Do we really know what is necessary to be done and what can be postponed or completely forgotten about because, at the end, it will really not be missed by anyone? What if we have to spiritually grow, work on our relationships and spend time with ourselves? What if originality, spontaneity, creativity and growth are more important than completing tasks within the deadlines? At least sometimes? At least somewhere? At least for somebody? How about right now, in the spring? And how about right here, in the spa? How about for you and for me? www.imperial-group.cz www.spa-hotel-imperial.cz www.spa-resort-sanssouci.cz Spontanität, Schaffenskraft und Wachstum wichtiger sind als die Erfüllung von Aufgaben zu festgelegten Terminen? Wenigstens manchenorts? Wenigstens für Jemanden? Warum nicht gerade jetzt – im Frühling? Warum nicht gerade hier – im Kurort? Warum nicht gerade für Sie und für mich? по-русски Zunächst: Dieser Artikel ist kein Beitrag über Faulheit. Es wird um etwas völlig Anderes gehen, was jedoch nach außen hin wie Faulheit aussehen kann. Kennen Sie das? Sie sollen etwas tun, haben höchstwahrscheinlich auch einen festgelegten Termin, bis wann die Sache fertig sein soll. Es wird so langsam knapp. Und Sie tun alles Mögliche, nur nicht das, was Sie tun sollten und was man von Ihnen beliebten Fernsehserie, einen Spaziergang am Strand, aufregende Leiblichkeiten oder das angenehme Nichtstun sollten wir nicht auf später oder sogar auf unbestimmt verschieben. Vorausgesetzt natürlich, dass uns die Serie wirklich gefällt, das Abendessen schmeckt, uns der Spaziergang Zufriedenheit bringt, Sex erregt und das Nichtstun die richtige untätige gesunde Basis für all das andere Aktive ist. Anderenfalls ist das Abendessen, das Lieben und auch der Strand eine Pflicht, und wir sind wieder da, wo wir waren. Ist es nicht letztendlich so, dass das, was angenehm, spontan und freiwillig ist, von alleine und fast sofort geht? Und alles, was Pflicht und termingebunden ist, alles, was wir nicht wollen, aber müssen, einen natürlichen Widerstand, eine Art geistige Rebellion gegen ein vorgezeichnetes Leben, gegen Kontrolle und persönliche Unfreiheit hervorruft? Sprechen wir jetzt, bitte, nicht darüber, wie wir das Biest Prokrastination loswerden können. Betrachten wir die verlangt. Wahrscheinlich schieben Sie die Arbeit desto mehr auf, je näher der Termin für deren Abschluss kommt. Vor nicht allzu langer Zeit erschien für diese Aufschiebung von Pflichten der Begriff PROKRASTINATION. Mit größter Wahrscheinlichkeit sind Sie auf dieses Biest schon einmal gestoßen und wenn nicht, dann können Sie dessen Namen sofort wieder vergessen – er nützt Ihnen nämlich überhaupt nichts. Auch weiterhin genügt es nämlich, den Ausdruck Aufschieben von Aufgaben zu verwenden. Stopp, stopp! Moment! Aufschieben von was? AUFGABEN! Hier machen wir kurz halt. Schieben wir überhaupt etwas anderes auf als Aufgaben und Pflichten? Nicht so oft, stimmt´s? Ein schmackhaftes Abendessen, das Verfolgen einer Sache doch einmal aus einem anderen Blickfeld. Sind wir uns sicher, dass das, was wir aufschieben, immer das Unnötige, Ersetzbare und Unwichtige ist im Gegensatz zu all den wichtigen Aufgaben und Terminen, denen wir gegen den eigenen bewussten Willen trotzen? Und wissen wir überhaupt, was wirklich sinnvoll ist und was nicht in den breiteren Lebenszusammenhängen und nicht nur in den alltäglichen Koordinaten wie „ich muss abwaschen/muss eine Arbeit abgeben/muss den Rasen mähen“? Wissen wir wirklich, was notwendig ist zu machen und was wir aufschieben oder total vergessen können, weil es letztendlich Niemandem fehlen wird? Was, wenn wir geistig wachsen, uns Beziehungen widmen und Zeit mit uns selbst verbringen müssen? Was, wenn Einfallsreichtum, deutsch COДЕРЖАНИЕ 1essay Это лень, это не лень, или что существенно, а что – нет 1, 3 news 4 theme Воспользуйтесь нашим предложением лечебных программ 9 view Оглядываясь на 3-й рождественский марафон 10 food&drink Рецепты для рационального питания от наших отелей 14 art Jiří Tesař „LV“ 19interview Большая курортная семья господина Шеллера 21 view Роскошные номера с уникальным видом на Kарловы Bары 24 traveling Приглашаем вас на экскурсии в германию 26 view Насладитесь комфортным проживанием на курорте IMPERIALlife Klientský magazín Imperial Life vydává pro Imperial Karlovy Vary a.s. KUKLIK.CZ The client’s magazine of Imperial Life is published for the Imperial Karlovy Vary Inc. by KUKLIK.CZ Herausgeber des Klientenmagazins Imperial Life für Imperial Karlovy Vary - KUKLIK.CZ Журнал для клиентов «Imperial Life» для «Imperial Karlovy Vary Group» издает агенство «KUKLIK.CZ» Adresa redakce / Address of editors staff / Adresse der Redaktion / Адрес редакции: Imperial Karlovy Vary a.s. U Imperiálu 7/31, 360 01 Karlovy Vary Phone: +420 353 206 300 Fax: +420 353 206 327 E-mail: [email protected] www.imperial-group.cz Šéfredaktorka / Editor / Chefredaktorin / Шеф-редактор: Veronika Nechvílová, Sales & Marketing Manager Imperial Karlovy Vary Číslo registrace / Number of registration / Registriernummer / Номер регистрации: MK ČR E 15922 Vychází čtyřikrát do roka, neprodejné / Released four times a year, unsaleable / Erscheint viermal jährlich, unverkäuflich / Выходит четыре раз в год, не предназначен для продажи Foto / Photo / Фото: KUKLIK.CZ, Czech Tourism, www.kvpoint.cz, Sales & Marketing Imperial Karlovy Vary a.s. Layout: KUKLIK.CZ Vydavatel / Publisher / Verleger / Издатель: Pavel Kuklík sídlo / registered address / Sitz / адрес: Sokolská 28, 120 00 Praha 2 IČ / ID. No. / ID-Nr. / код ОКПО: 43042368 DIČ / VAT-reg No. / Steuer-ID-Nr. / ИНН: CZ6306260763 provozovna / plant / Betriebsstätte / фактический адрес: Charkovská 24, 101 00 Praha 10, e-mail: [email protected] www.kuklik.cz Tisk / Print / Druck: Tiskárna Glos, s.r.o., Špidlenova 436, 513 01 Semily Прежде всего: Эта статья не о лени. Она о совсем другом, что со стороны может показаться ленью. Вы это знаете? Вам нужно что-то делать. Скорее всего, существует конкретный срок для выполнения этой работы. Время поджимает. А вы делаете все, только не то, что надо, чего от вас ожидают. Даже эту работу вы наверное откладываете тем больше, чем ближе дедлайн. Не так давно такое увиливание от обязанностей начали обозначать термином ПРОКРАСТИНАЦИЯ. Скорее всего, Вы уже где-то сталкивались с этой заразой, но если нет, можете с чистой совестью забыть ее имя – оно вам ничего не даст. Совершенно достаточно привычного выражения «откладывание дел». Стоп, стоп! Момент! Откладывание чего? ДЕЛ! А вот с этого места подробнее, пожалуйста. Мы вообще откладываем что-нибудь кроме дел и обязанностей? Не очень часто, не так ли? Вкусный ужин, просмотр любимого сериала, прогулку по пляжу, возбуждающую телесность или приятное ничегонеделание нет оснований откладывать на потом, или даже на неопределенный срок. Конечно, если этот сериал действительно нас развлекает, ужин нравится, прогулка умиротворяет, секс возбуждает, а ничегонеделание создает здоровый нерушимый фундамент для всей остальной активности. В противном случае ужин, занятия любовью и пляж становятся обязанностями, и мы возвращаемся к тому, с чего начинали. В конечном счете, разве выходит не так, что все приятное, спонтанное и добровольное получается само по себе и почти сходу, а все обязательное и запланированное, все, чего не хочется, но надо, вызывает естественное упрямство, душевный бунт против разлинованной жизни, против контроля и подневольности? Пожалуйста, давайте не будем сейчас о том, что с этим делать, как избавиться от занозы прокрастинации. Давайте для разнообразия взглянем на проблему под другим углом. Мы уверены, что то, что мы откладываем, всегда является тем ненужным, заменимым и неважным в отличие от важных дел и сроков, которым мы сопротивляемся вопреки собственной сознательной воле? А нам вообще известно, что действительно имеет смысл, а что – нет, в широком жизненном контексте, а не только в ежедневных уравнениях «нужно вымыть посуду/нужно сдать работу/нужно подстричь газон»? Мы действительно знаем, что надо сделать, а что можно отложить или вообще отменить, потому что по большому счету это никому не нужно? Что если нам необходимо духовно расти, развивать отношения и проводить время наедине с собой? Что если изобретательность, спонтанность, творческая сила и рост важнее выполнения дел в назначенные сроки? Хотя бы иногда? Хотя бы где-нибудь? Хотя бы для кого-то? Как насчет именно сейчас, весной? Как насчет именно здесь, на курорте? Как насчет именно для вас и для меня? Spa Resort Sanssouci on Facebook Become a fan of Spa Resort Sanssouci and you get: - overview of news and events in our hotel - discounts, offers and another advantages sooner than others www.facebook.com/SpaResortSanssouci IMPERIALlife 3 3 news OSLAVA VÁNOC A NOVÉHO ROKU V HOTELU IMPERIAL CELEBRATIONS OF CHRISTMAS AND NEW YEAR IN HOTEL IMPERIAL WEIHNACHTS- UND NEUJAHRSFEST IM HOTEL IMPERIAL ПРАЗДНОВАНИЕ РОЖДЕСТВА И НОВОГО ГОДА В «HOTEL IMPERIAL» Během Vánoc si hosté hotelu mohli v hale už tradičně pochutnávat na klasických vánočních dobrotách, štole, chlebu se sádlem a svařeném vínu. Součástí oslav katolických i pravoslavných Vánoc byly slavnostní štědrovečerní večeře při svíčkách a koncerty v provedení umělců Státní opery a Národního divadla a žáků Základní umělecké školy A. Dvořáka v Karlových Varech. Tématem silvestrovských oslav byl Great Gatsby, takže není divu, že se tančil charleston jako o život a v kasinu to „praskalo ve švech“. K tanci a poslechu hrála kapela Miniband a z bohaté nabídky doprovodných programů se radovali „malí i velcí“ hosté jako děti. Všem pak o půlnoci rozzářil oči radostí krásný ohňostroj. Friday Jazz Evenings in Club Imperial 2015 english As traditionally during Christmas time, hotel guests could taste classic Christmas treats, Holiday Bread, bread with lard and molten wine in the lobby. Festive candle lit Christmas Eve dinners and concerts performed by artists from the State Opera, National Theater and by pupils of A. Dvorak Elementary Art School in Karlovy Vary were part of both Catholic and Orthodox Christmas celebrations. This year, the theme of the New Years Celebrations was “Great Gatsby” so it is no surprise that everybody danced a beautiful fireworks show lit sparkles in everybody’s eyes. deutsch Während der Weihnachtsfeiertage konnten die Gäste in der Hotelhalle bereits traditionsgemäß klassische Weihnachtsdelikatessen, Stollen, Brot mit Speckfett und Glühwein verkosten. Bestandteil der Feierlichkeiten der katholischen und orthodoxen Weihnacht waren das festliche Heiligabendessen bei Kerzen und die Konzerte mit Auftritten von Künstlern der Staatsoper und des Nationaltheaters sowie der Schüler der A.Dvořák-Kunstgrundschule Karlovy Vary. Das Thema der Silvesterfeier hieß Great Gatsby, so dass es nicht verwunderlich war, dass man – auf Teufel komm raus – Charleston tanzte und es im Casino „knallvoll“ war. Zum Tanz und Zuhören spielte die Kapelle Miniband und an dem reichhaltigen Angebot der Begleitprogramme hatte Kleine und Große ihre Freude. Strahlende Augen und Freude um Mitternacht bescherte dann allen ein bezauberndes Feuerwerk. при свечах, и концертов в исполнении артистов Государственной оперы и Национального театра, а также учеников Детской школы искусств им. А. Дворжака в Карловых Варах. Темой новогодних праздников был «Великий Гэтсби», так что ничего удивительного, что чарльстон танцевали, словно это дело жизни и смерти, а казино «трещало по швам». Музыкальное сопровождение обеспечил ансамбль Miniband, а богатому выбору сопроводительных программ словно дети радовались «большие и маленькие» гости. А в полночь у всех глаза зажглись от красивого фейерверка. Excellent international and Czech jazz formations and solo players Actual information: facebook, website or directly to your contact address Stylish interior ≈ wide offer of drinks ≈ Club Imperial menu ≈ dancing floor ≈ for non-smokers Erstklassige internationale und tschechische Jazzformationen und Solisten Aktuelle Information: Facebook,Webseiten oder an Ihre Kontaktadresse Stilvolles Interieur ≈ breites Getränkeangebot ≈ Menü Club Imperial ≈ Tanzparkett ≈ Nichtraucherambiente EXHIBITIONS IN IMPERIAL GALLERY AUSSTELLUNGEN IN DER IMPERIAL GALLERY ВЫСТАВКИ В «IMPERIAL GALLERY» english Every month, Imperial Gallery organizes in Hotel Imperial exhibition of paintings and photographs that has already became a traditional part of the cultural life of spa guests and the general deutsch Die Imperial Gallery veranstaltet in den Räumlichkeiten des Hotels Imperial regelmäßig jeden Monat Gemäldeund Fotoausstellungen, die bereits traditionell Bestandteil des kulturellen Lebens der Kurgäste sowie Karlsbader Öffentlichkeit sind. Im März werden hier das Schaffen von Jaroslav Klát senior und im April die Zeichnungen und Bilder von František Vondráček zu sehen +420 353 203 761 Aktuální informace: facebook, webové stránky nebo na Vaši kontaktní adresu stylový interiér ≈ široká nabídka nápojů ≈ menu Club Imperial ≈ taneční parket ≈ nekuřácké prostředí На протяжении Рождества гости отеля могли традиционно отведать классические рождественские лакомства, штолен, хлеб со смальцем и глинтвейн. Празднование католического и православного Рождества не обошлось без праздничных рождественских ужинов public. In March, it will feature works of Jaroslav Kláta senior, in April drawings and paintings by František Vondráček and in May paintings by Zdeněk Pátek. RESERVATION: Skvělé mezinárodní a české jazzové formace a sólisté VÝSTAVY V IMPERIAL GALLERY Imperial Gallery pořádá v prostorách hotelu Imperial pravidelně každý měsíc výstavy obrazů a fotografií, které jsou již tradiční součástí kulturního života lázeňských hostů a karlovarské veřejnosti. V březnu se tu bude vystavovat dílo Jaroslava Kláta staršího, v dubnu kresby a obrazy Františka Vondráčka a v květnu vystaví své obrazy Zdeněk Pátek. Member of Imperial Karlovy Vary Group daily after 7 p.m. по-русски Charleston and the casino was “bursting at the seams”. The Miniband Band played for both dancers and spectators and the rich selection of accompanying programs made both “little” and “big” guests feel like kids again. At midnight, 10th YEAR sein. Im Mai stellt Zdeněk Pátek seine Bilder aus. по-русски «Imperial Gallery» проводит в «Hotel Imperial» регулярные ежемесячные выставки картин и фотографий, которые уже стали традиционной составляющей культурной жизни гостей курорта и карловарской общественности. В марте здесь будет представлено творчество Ярослава Клата-отца, в апреле – рисунки и картины Франтишека Вондрачека, а в мае свои картины выставит Зденек Патек. Замечательные международные и чешские джазовые формации и солисты Актуальная информация: фэйсбук, интернетовые страницы или на Ваш элетронный адрес стильный интерьер ≈ широкое предложение напитков ≈ меню «Club Imperial» ≈ танцевальный паркет ≈ среда для некурящих Hotel Imperial Libušina 1212/18, 360 01 Karlovy Vary Phone: +420 353 203 761 www.spa-hotel-imperial.cz Member of Imperial Karlovy Vary Group IMPERIALlife 4 www.imperial-group.cz www.spa-hotel-imperial.cz www.spa-resort-sanssouci.cz theme VYBERTE SI Z NABÍDKY NAŠICH LÉČEBNÝCH PROGRAMŮ CHOOSE FROM OUR SELECTION OF CURATIVE PROGRAMMES WÄHLEN SIE AUS DEM ANGEBOT UNSERER KURPROGRAMME page 5 ВОСПОЛЬЗУЙТЕСЬ НАШИМ ПРЕДЛОЖЕНИЕМ ЛЕЧЕБНЫХ ПРОГРАММ page 5 KOMPLEXNÍ LÁZEŇSKÁ PÉČE PREMIUM LIGHT Obsah programu: ubytování, polopenze, welcome drink, vstupní vyšetření u lékaře, laboratorní vyšetření dle indikace lékaře, pitná kúra, kontrolní vyšetření u lékaře, péče zdravotní sestry 24 hod., až 18 procedur za týden, výstupní vyšetření u lékaře, možnost poradenství nutričního terapeuta, zdarma WiFi internet, zdarma autobusová jízdenka MHD, zdarma vstup do bazénu, vířivky a sauny, všechny poplatky včetně daní. Rezervační podmínky: minimální délka pobytu 12 nocí ▪ Hotel Imperial & Spa Resort Sanssouci Medicínsky pojatá komplexní lázeňská péče společnosti Imperial Karlovy Vary je lékařsky vedeným léčebným postupem založeným na využívání karlovarských přírodních léčivých zdrojů – termální vody, plynů a peloidů, na léčebné rehabilitaci, fyzikální a pohybové péči, dietoterapii, medikamentózní terapii, tzv. malé psychoterapii, zdravotní výchově a vhodné nabídce na využití volného času. Společnost postupuje v souladu s politikou Světové zdravotnické organizace a snaží se pozitivně působit na své hosty v celém komplexu pojmu zdraví definovaného jako stav fyzické, psychické, sociální a estetické pohody. INDIVIDUÁLNÍ PÉČE Během lázeňského pobytu je každému hostu věnováno maximum péče. Léčení probíhá podle individuálního plánu, který vychází z jeho aktuálního zdravotního stavu, takže mu přináší pocit fyzické pohody. Dokonalý hotelový servis mu pomáhá zapomenout na každodenní povinnosti a stresy. Během volného času má host prostor věnovat se také svému vnitřnímu já a uvést do stavu pohody i svou mysl. Karlovarská poklidná, jakoby stále nedělní atmosféra na kolonádách, v lázeňských hotelech a provozech doslova dýchá sociální pohodou. Host se pohybuje v prostředí, kde se bez problému domluví, lidé kolem ho nestresují a on si užívá klidu a zábavy. Estetickou pohodu vytváří jak stylové prostředí obou lázeňských hotelů společnosti, tak genius loci historického centra světoznámého lázeňského města s bohatou kulturní nabídkou. SPECIFIKA KARLOVARSKÉ LÉČEBNÉ METODY Základem léčení je pitná kúra termální vodou s vysokým obsahem iontů, mine- rálních solí a plynů, které bezprostředně působí na lidský organismus. Lázeňské provozy společnosti používají tuto vodu také ke koupelím, inhalacím, irigaci dásní, střevním a jiným podpůrným procedurám v souladu s podmínkami danými českými zákony, jejichž dodržování kontroluje Správa přírodních léčivých zdrojů a kolonád. Ta sleduje i kvalitu termální vody a provádí její distribuci odběratelům. Společnost je dlouhodobě jejím největším odběratelem a hosté mají vřídelní pramen č. 1 neustále k dispozici v obou hotelech. KARLOVARSKÉ INDIKACE • nemoci trávicího ústrojí • nemoci metabolické (cukrovka, obezita, poruchy metabolismu tuků, dna) • nemoci pohybového ústrojí (degenerativní poruchy páteře a velkých kloubů) • nemoci onkologické (po ukončení komplexní protinádorové léčby bez klinických známek aktivity) • nemoci nervové • nemoci oběhového ústrojí • netuberkulózní nemoci dýchacího ústrojí rické relaxace, míčkování) ▪ hydroxeur ▪ inhalace ▪ interferenční proudy* ▪ interferenční proudy + VACO* ▪ irigace dásní ▪ kineziologický rozbor* ▪ koupel minerální perličková ▪ koupel minerální uhličitá ▪ koupel přísadová ▪ koupel vířivá ▪ laser* ▪ léčebná tělesná výchova ▪ léčebná tělesná výchova skupinová ▪ Pilates ▪ lymfodrenáž přístrojová ▪ magnetoterapie* ▪ masáž klasická částečná ▪ masáž podvodní ▪ nordic walking ▪ procedury nad rámec léčebných programů jsou vždy hrazeny hostem ▪ procedury označené * jsou prodejné pouze po konzultaci s lékařem KOMPLEXNÍ LÁZEŇSKÁ PÉČE FIRST MOMENT ← REZERVUJTE 60 DNÍ PŘEDEM & UŠETŘETE 15 % Obsah programu: ubytování, plná penze, welcome drink, vstupní vyšetření u lékaře, laboratorní vyšetření dle indikace lékaře, pitná kúra, kontrolní vyšetření u lékaře, péče zdravotní sestry 24 hod., až 18 procedur za týden, výstupní vyšetření u lékaře, možnost poradenství nutričního terapeuta, zdarma WiFi internet, zdarma autobusová jízdenka MHD, zdarma vstup do bazénu, vířivky a sauny, všechny poplatky včetně daní. Rezervační podmínky: rezervace min. 60 dní před příjezdem a plná (nevratná) platba splatná okamžitě při rezervaci, minimální délka pobytu 12 nocí ▪ Hotel Imperial & Spa Resort Sanssouci KOMPLEXNÍ LÁZEŇSKÁ PÉČE LONG STAY ← ZŮSTAŇTE DÉLE & UŠETŘETE 15 % Obsah programu: ubytování, plná penze, welcome drink, vstupní vyšetření u lékaře, laboratorní vyšetření dle indikace lékaře, pitná kúra, kontrolní vyšetření u lékaře, péče zdravotní sestry 24 KONTRAINDIKACE • infekční a virová onemocnění • všechny nemoci v akutním stádiu • klinické známky oběhového selhání • zhoubné nádory během léčby a po ní s klinicky zjistitelnými známkami aktivity nemoci • krvácení • závažná psychická onemocnění • parazitární onemocnění • nekompenzovaná epilepsie • těhotenství • alkoholismus • narkomanie • zhoršení chronických onemocnění vyžadujících hospitalizaci PROCEDURY Procedury v rámci léčebných programů předepisují lékaři na základě zdravotního stavu hosta: aquaaerobik ▪ cvičení v bazénu + plavání ▪ diatermie* ▪ fyzioterapie (reflexní masáž, individuální cvičení, manuální terapie, postizomet- ZAJÍMAVOSTI Z NAŠICH PROVOZŮ STŘEVNÍ VÝPLACH KARLOVARSKOU MINERÁLNÍ VODOU ● Víte, že cca 80 % našeho imunitního systému se nalézá ve stěně tenkého a tlustého střeva a že střevní výplach karlovarskou minerální vodou je ideální léčebnou procedurou na jeho posílení? ● Oproti hydrocolon terapii, kdy dochází pouze k očistnému vyprazdňování tlustého střeva, se u střevního výplachu karlovarskou minerální vodou navíc využívá jejích blahodárných účinků. Sliznice střev se zklidňuje a lépe prokrvuje, peristaltika a střevní flóra se upravují a díky vynikající sorbční schopnosti sliznice střeva získává organismus cenné minerály a stopové prvky obsažené v minerální vodě, čímž posiluje chemické pochody v těle včetně detoxikace a obranyschopnosti. KOMPLEXNÍ LÁZEŇSKÁ PÉČE PREMIUM ← NEJPRODÁVANĚJŠÍ Obsah programu: ubytování, plná penze, welcome drink, vstupní vyšetření u lékaře, laboratorní vyšetření dle indikace lékaře, pitná kúra, kontrolní vyšetření u lékaře, péče zdravotní sestry 24 hod., až 18 procedur za týden, výstupní vyšetření u lékaře, možnost poradenství nutričního terapeuta, zdarma WiFi internet, zdarma autobusová jízdenka MHD, zdarma vstup do bazénu, vířivky a sauny, všechny poplatky včetně daní. Rezervační podmínky: minimální délka pobytu 12 nocí ▪ Hotel Imperial & Spa Resort Sanssouci hod., až 18 procedur za týden, výstupní vyšetření u lékaře, možnost poradenství nutričního terapeuta, zdarma WiFi internet, zdarma autobusová jízdenka MHD, zdarma vstup do bazénu, vířivky a sauny, všechny poplatky včetně daní. Rezervační podmínky: minimální délka pobytu 18 nocí ▪ Hotel Imperial & Spa Resort Sanssouci LÁZEŇSKÁ PÉČE VITAL Obsah programu: ubytování, polopenze, welcome drink, vstupní vyšetření u lékaře, laboratorní vyšetření dle indikace lékaře, pitná kúra, péče zdravotní sestry 24 hod., až 13 procedur za týden, výstupní vyšetření u lékaře, možnost poradenství nutričního terapeuta, zdarma WiFi internet, zdarma autobusová jízdenka MHD, zdarma vstup do bazénu, vířivky a sauny, všechny poplatky včetně daní. Rezervační podmínky: minimální délka pobytu 7 nocí ▪ Hotel Imperial & Spa Resort Sanssouci LÁZEŇSKÁ PÉČE CLASSIC Obsah programu: ubytování, polopenze, welcome drink, vstupní vyšetření u lékaře, pitná kúra, péče zdravotní sestry 24 hod., 2 procedury denně, možnost poradenství nutričního terapeuta, zdarma WiFi internet, zdarma autobusová jízdenka MHD, zdarma vstup do bazénu, vířivky a sauny, všechny poplatky včetně daní. Rezervační podmínky: minimální délka pobytu 5 nocí ▪ Spa Resort Sanssouci english The medical concept of complex spa treatment of Imperial Karlovy Vary is a curative process led by physicians based on using natural resources found in Karlovy Vary and its surroundings - thermal waters, gasses and peloids, curative rehabilitation, physical and exercise care, diet therapy, medico-mental therapy, so called small psychotherapy, health education and suitable selection of leisure time activities. The company adheres to the policy of the World Health Organisation and tries to positively affect its guests in the whole complexity of the term defined as the condition of physical, mental, social and aesthetic well-being. INDIVIDUAL CARE During a spa stay, each guest receives maximum care. The treatment follows individual plans based on the patient's current health condition, to bring the feel of physical well-being. The flawless hotel service helps to forget about everyday obligations and stress. During their free time, the guest has space to pay attention to his inner self and also bring inner peace to his mind. The tranquil atmosphere of Karlovy Vary's colonnades with its Sunday-morning-feel is literally breathing with social peace in the spa hotels and facilities. The guest is surrounded by an environment where he can communicate easy, people around him do not stress him and he can enjoy the peace and fun. The aesthetic well-being is set by the stylish environment of both spa hotels as well as by the genus loci of the historic centre of the worldwide famous spa city with rich cultural program. THE SPECIFICS OF THE LOCAL TREATMENTS The base of the treatment is the drinking cure of local thermal waters with high contents of ions, mineral salts and gasses which immediately interact with the human body. The spa facilities of the company also use this water for baths, inhalations, gum irrigations, intestine and other supportive procedures in compliance with conditions stipulated by Czech laws, adherence to them is checked by the Administration of Natural Healing Resources and Colonnades. The Association also monitors the quality of the thermal water and distributes it to customers. The company has been its largest consumer for a long time and the guests have the Thermal Spring no. 1 permanently available in both hotels. HOTEL IMPERIAL Libušina 1212/18, 360 01 Karlovy Vary Phone: +420 353 203 113, fax: +420 353 203 151 e-mail: [email protected] www.spa-hotel-imperial.cz HOSPITALITY & S TYLE S IN CE 19 1 2 Phone: +420 353 203 113, fax: +420 353 203 151, e-mail: [email protected], www.spa-hotel-imperial.cz IMPERIAL GALLERY free swimming Phone: +420 353 203 838 for hotel guests [CZ] CZ Stylový interiér Čerstvé moučníky mistra cukráře Široký výběr druhů kávy Illy ENG Stylish interior Fresh desserts made by our pastry chef A wide selection of Illy coffee D Stilvolles Interieur Frische Desserts vom Zuckerbäckermeister Breites Angebot an Illy-Kaffee RU Стильный интерьер Всегда свежие десерты нашего мастера- кулинара Большой выбор кофе марки Illy Podrobné informace a aktuální program výstav Vám poskytnou pracovníci concierge [ENG] Detailed information and current exhibition programme available at the hotel concierge AT IMPERIAL BALNEOCENTER [D] Nähere Informationen und das aktuelle Ausstellungsprogramm erhalten Sie bei unseren ConciergeMitarbeitern open daily 9.00-22.00 ŽIVÁ HUDBA LIVE MUSIC LIVE-MUSIK ЖИВАЯ МУЗЫКА Pondělí, Středa/Monday, Wednesday/Montag, Mittwoch/ Понедельник, Среда 14.00-17.00 Čtvrtek/Thursday/Donnerstag/Четверг 14.00-16.00 Neděle/Sunday/Sonntag/Воскресенье 14.00-17.00 open daily [RU] Подробную информацию о актуальных выставках Вам предоствавит консьерж- служба Phone: +420 353 203 112 MO-FR 7.00-9.00 & 13.00-21.00 SA-SU 9.00-12.00 & 13.00-21.00 WORLD TRAVEL AWARDS 2014 CZECH REPUBLIC‘S LEADING SPA RESORT HOTEL IMPERIAL KARLOVY VARY Hotel Imperial získal popáté ocenění Czech Republic's Leading Spa Resort Hotel Imperial has obtained Czech Republic's Leading Spa Resort award for the fifth time Das Hotel Imperial erhielt zum fünften Mal die Auszeichnung Czech Republic's Leading Spa Resort «Hotel Imperial» был удостоен премии «Czech Republic's Leading Spa Resort» в пятый раз IMPERIALlife 6 VITAL SPA Program contents: accommodation, half-board, welcome drink, initial physician evaluation, laboratory test per physician indication, drinking cure, nurse care 24/7, up to 13 procedures per week, ending physician evaluation, optional nutrition therapist consultation, free WiFi, free public bus tickets, free admission to pool, whirlpool and sauna, all fees including taxes. Reservation conditions: minimum stay length 7 nights ▪ Hotel Imperial & Spa Resort Sanssouci deutsch KARLOVY VARY INDICATIONS • digestive tract diseases • metabolic disorders (diabetes, obesity, fats metabolism disorders, gout) • motor apparatus diseases (degenerative spine and large joints disorders) • oncology disease (after completion of a complex tumour treatment without any clinical signs of activity) • neurological diseases • circulatory system diseases • non-tuberculosis diseases of breathing apparatus per physician indication, drinking cure, physician check-up, nurse care 24/7, up to 18 procedures per week, ending physician evaluation, optional nutrition therapist consultation, free WiFi, free public bus tickets, free admission to pool, whirlpool and sauna, all fees including taxes. Reservation conditions: minimum stay length 12 nights ▪ Hotel Imperial & Spa Resort Sanssouci TITBITS FROM OUR FACILITIES INTESTINAL FLUSH-OUT USING THE THERMAL WATERS OF KARLOVY VARY ● Did you know that approximately 80 % of our immunity system is located in the walls of the small and large intestine and that the intestinal flush-out using the mineral waters of Karlovy Vary is an ideal procedure for its strengthening? ● Unlike during the hydro-colon therapy when the large intestine is emptied and cleaned, the flush-out using the mineral waters of Karlovy Vary also utilizes its healing properties. The intestine membrane calms down and improves its circulation, peristaltic and the intestine flora are adjusted and thanks to excellent absorption abilities of the intestine membrane, the body acquires precious minerals and trace elements contained in the mineral water, thus improving chemical operations in the body including detoxification and immunity. CONTRAINDICATIONS • infectious and viral illnesses • any illness in acute state • clinical signs of circulatory failure • malign tumours during treatment and after treatment with clinically detectable signs of disease activity • bleeding • serious psychical diseases • parasitic illnesses • uncompensated epilepsy • pregnancy • alcoholism • drug-dependency • worsening of chronic diseases requiring hospitalisation PROCEDURES Procedures within the treatment programmes are prescribed by physicians based on guest's health condition: aqua aerobics ▪ pool exercising + swimming ▪ diathermy* ▪ physiotherapy (reflex massage, individual exercise, post-isometric relaxation, ball therapy) ▪ hydroxeur ▪ inhalation▪ interference currents* ▪ interference currents + VACO* ▪ gum irrigation ▪ kinesiology analysis* ▪ mineral beads bath ▪ mineral carbon bath ▪ bath with additives ▪ whirlpool ▪ laser* ▪ therapeutic exercise education ▪ group therapeutic exercise education ▪ Pilates ▪ lymphatic drainage using machine ▪ magneto therapy* ▪ partial classic massage ▪ underwater massage ▪ Nordic walking ▪ procedures above the frame of therapeutic programmes are always paid by the guests directly ▪ procedures marked with * can be sold only after consultation with a physician MEDICAL SPA “PREMIUM” ← TOP SELLER Program contents: accommodation, full-board, welcome drink, initial physician evaluation, laboratory test per physician indication, drinking cure, physician check-up, nurse care 24/7, up to 18 procedures per week, ending physician evaluation, optional nutrition therapist consultation, free WiFi, free public bus tickets, free admission to pool, whirlpool and sauna, all fees including taxes. Reservation conditions: minimum stay length 12 nights ▪ Hotel Imperial & Spa Resort Sanssouci MEDICAL SPA “PREMIUM LIGHT” Program contents: accommodation, half-board, welcome drink, initial physician evaluation, laboratory test MEDICAL SPA “FIRST MOMENT” ← BOOK 60 DAYS N ADVANCE & SAVE 15 % Program contents: accommodation, full-board, welcome drink, initial physician evaluation, laboratory test per physician indication, drinking cure, physician check-up, nurse care 24/7, up to 18 procedures per week, ending physician evaluation, optional nutrition therapist consultation, free WiFi, free public bus tickets, free admission to pool, whirlpool and sauna, all fees including taxes. Reservation conditions: reservation at least 60 days prior to arrival and full (non-refundable) payment due at the moment of reservation, minimum stay length 2 nights ▪ Hotel Imperial & Spa Resort Sanssouci MEDICAL SPA “LONG STAY” ← STAY LONGER & SAVE 15 % Program contents: accommodation, full-board, welcome drink, initial physician evaluation, laboratory test per physician indication, drinking cure, physician check-up, nurse care 24/7, up to 18 procedures per week, ending physician evaluation, optional nutrition therapist consultation, free WiFi, free public bus tickets, free admission to pool, whirlpool and sauna, all fees including taxes. Reservation conditions: minimum stay length 18 nights ▪ Hotel Imperial & Spa Resort Sanssouci Die medizinisch konzipierte komplexe Heilkur der Gesellschaft Imperial Karlovy Vary ist ein ärztlich geführtes therapeutisches Verfahren, das auf der Nutzung natürlicher Karlsbader Heilmittelquellen – des Thermalwassers, der Gase und Peloide – auf Heilrehabilitation, physikalischer und Bewegungstherapie, Diättherapie, medikamentöser Therapie, der sog. kleinen Psychotherapie, gesundheitsbezogener Edukation sowie einem geeigneten Angebot an Freizeitgestaltung basiert. Die Gesellschaft geht im Einklang mit der Politik der Weltgesundheitsorganisation vor und bemüht sich, positiv auf ihre Gäste zu wirken und das im gesamten Kontext der Gesundheit, die als Zustand physischen, psychischen, sozialen und ästhetischen Komforts definiert ist. INDIVIDUELLE BETREUUNG Während des Kuraufenthaltes wird jedem Gast maximale Fürsorge gewidmet. Die Behandlung erfolgt nach einem individuellen Plan, der je nach aktuellem Gesundheitszustand zusammengestellt wird, und so ein Gefühl physischen Komforts bringt. Ein perfekter Hotelservice hilft, Alltagssorgen und Stress zu vergessen. Während der Freizeit hat der Gast Raum und Zeit, sich auch seinem inneren Ich zu widmen und die Seele baumeln zu lassen. Die ruhige, ständig sonntäglich wirkende Karlsbader Atmosphäre auf den Kolonnaden, in den Kurhotels und seinen kurtherapeutischen Abteilungen lässt einen Hauch wortwörtlich sozialer Behaglichkeit spüren. Der Gast bewegt sich in einem Ambiente, in dem er sich problemlos verständigt, die Menschen um ihn herum keinen Stress verursachen und er selbst Ruhe und Unterhaltung genießen kann. Ästhetische Behaglichkeit bieten sowohl das stilvolle Ambiente beider Kurhotels, als auch der Genius loci des historischen Zentrums der weltbekannten Kurstadt mit ihrem reichhaltigen Kulturangebot. SPEZIFIKA DER KARLSBADER HEILMETHODE Die Grundlage der Kurbehandlung ist die Trinkkur mit Thermalwasser, das reich ist an Ionen, Mineralsalzen und Gasen, die unmittelbar auf den menschlichen Organismus wirken. Die kurtherapeutischen Abteilungen der Gesellschaft nutzen dieses Wasser auch für Bäder, Inhalation, Zahnfleischirrigation, Darmspülungen und andere unterstützende Behandlungen im Einklang mit den Vorschriften tschechischer Gesetzgebung, dessen Einhaltung durch die Verwaltung natürlicher Heilmittelquellen und Kolonnaden überwacht wird. Sie kontrolliert auch die Qualität deren Distribution an die Abnehmer – die Gesellschaft Imperial Karlovy Vary ist langjährig deren größter Abnehmer. Den Gästen steht in beiden Hotels die Mineralquelle Nr. 1 ständig zur Verfügung. www.imperial-group.cz www.spa-hotel-imperial.cz www.spa-resort-sanssouci.cz WISSENSWERTES AUS UNSEREN HOTELBEREICHEN DARMSPÜLUNG MIT KARLSBADER MINERALWASSER ● Wussten Sie, dass sich ca. 80 % unseres Immunsystems in der Wand von Dünn- und Dickdarm befindet und dass die Darmspülung mit Karlsbader Mineralwasser eine ideale Kuranwendung für dessen Stärkung ist? ● Gegenüber der Hydrocolon-Therapie, wo es nur zu einer reinigenden Leerung des Dickdarms kommt, werden bei der Darmspülung mit Karlsbader Mineralwasser dessen wohltuende Wirkungen genutzt. Die Schleimhaut des Darms beruhigt sich und wird besser durchblutet, Peristaltik und Darmflora werden optimiert und dank der hervorragenden Sorptionsfähigkeiten der Darmschleimhaut erhält der Organismus wertvolle, im Mineralwasser enthaltene Mineralien und Spurenelemente, wodurch die chemischen Prozesse im Körper, einschließlich Detoxikation und Widerstandfähigkeit, gestärkt werden. KARLSBADER INDIKATIONEN • Erkrankungen des Verdauungssystems • Stoffwechselerkrankungen (Diabetes, Fettleibigkeit, Fettstoffwechselstörungen, Gicht) • Erkrankungen des Bewegungsapparates (degenerative Veränderungen von Wirbelsäule und großen Gelenken) • onkologische Erkrankungen (nach Abschluss der kompletten Krebstherapie ohne Anzeichen klinischer Aktivität) • Nervenerkrankungen • Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems • nichttuberkulöse Erkrankungen des Atmungssystems KONTRAINDIKATIONEN • Infektions- und Viruserkrankungen • sämtliche Krankheiten im akuten Stadium • klinische Anzeichen eines Kreislaufversagens • bösartige Geschwüre während und nach der Therapie mit klinisch feststellbaren Anzeichen einer Aktivität der Erkrankung • Blutungen • ernsthafte psychische Erkrankungen • parasitäre Erkrankungen • nichtkompensierte Epilepsie • Schwangerschaft • Alkoholismus • Narkomanie • Verschlimmerung chronischer Erkrankungen, die eine Hospitalisation erfordern KURBEHANDLUNGEN Die Behandlungen im Rahmen der Kurprogramme verschreiben die Ärzte nach Ermittlung des Gesundheitszustandes des Gastes: Aquaaerobic ▪ Wassergymnastik + Schwimmen ▪ Diathermie* ▪ Physiotherapie (Reflexmassage, individuelle Krankengymnastik, manuelle Therapie, postisometrische Relaxation, Weichballtherapie,) ▪ Hydroxeur ▪ Inhalation ▪ Interferenzströme* ▪ Interferenzströme + VACO* ▪ Zahnfleischirrigation ▪ Kinesiologische Analyse* ▪ Mineralperlbad ▪ MineralKohlensäurebad ▪ Bad mit Badezusatz ▪ Wirbelbad ▪ Laser* ▪ Gruppenkrankengymnastik ▪ Pilates ▪ Mechanische Lymphdrainage ▪ Magnetfeldtherapie* ▪ Klassische Teilkörpermassage ▪ Unterwassermassage ▪ Nordic walking ▪ Behandlungen über den Rahmen der Kurprogramme hinaus sind stets kostenpflichtig ▪ mit * gekennzeichnete Behandlungen sind nur nach ärztlicher Konsultation käuflich KOMPLEXE HEILKUR PREMIUM ← DIE MEIST VERKAUFTE Programminhalt: Unterkunft, Vollpension, Welcome-Drink, ärztliche Antrittsuntersuchung, Laboruntersuchung gemäß Indikation des Arztes, Trinkkur, ärztliche Kontrolluntersuchung, 24-Stunden-Krankenschwesterdienst, bis 18 Anwendungen pro Woche, ärztliche Abschlussuntersuchung, Möglichkeit einer ernährungstherapeutischen Beratung, gratis WLAN-Internet, gratis Stadtverkehr-Buskarte, gratis Zutritt zu Schwimmbad, Whirpool und Sauna, sämtliche Gebühren incl. Steuern einbegriffen. Reservierungsbedingungen: Mindestaufenthalt 12 Nächte ▪ Hotel Imperial & Spa Resort Sanssouci KOMPLEXE HEILKUR PREMIUM LIGHT Programminhalt: Unterkunft, Halbpension, Welcome-Drink, ärztliche Antrittsuntersuchung, Laboruntersuchung gemäß Indikation des Arztes, Trinkkur, ärztliche Kontrolluntersuchung, 24-Stunden-Krankenschwesterdienst, bis 18 Anwendungen pro Woche, ärztliche Abschlussuntersuchung, Möglichkeit einer ernährungstherapeutischen Beratung, gratis WLAN-Internet, gratis Stadtverkehr-Buskarte, gratis Zutritt zu Schwimmbad, Whirpool und Sauna, sämtliche Gebühren incl. Steuern einbegriffen. Reservierungsbedingungen: Mindestaufenthalt 12 Nächte ▪ Hotel Imperial & Spa Resort Sanssouci KOMPLEXE HEILKUR FIRST MOMENT ← 60 TAGE IM VORAUS BUCHEN & 15 % SPAREN Programminhalt: Unterkunft, Vollpension, Welcome drink, ärztliche Antrittsuntersuchung, Laboruntersuchung gemäß Indikation des Arztes, Trinkkur, ärztliche Kontrolluntersuchung, 24-Stunden-Krankenschwesterdienst, bis 18 Anwendungen pro Woche, ärztliche Abschlussuntersuchung, Möglichkeit einer ernährungstherapeutischen Beratung, gratis WiFi-Internet, gratis Stadtverkehr-Buskarte, gratis Zutritt zu Schwimmbad, Whirpool und Sauna, sämtliche Gebühren incl. Steuern einbegriffen. Reservierungsbedingungen: Buchung mind. 60 Tage vor Anreise und sofortige, volle Zahlung bei Buchung (ohne Rückerstattung), Mindestaufenthalt 12 Nächte ▪ Hotel Imperial & Spa Resort Sanssouci KOMPLEXE HEILKUR LONG STAY ← LÄNGER BLEIBEN & 15 % SPAREN Programminhalt: Unterkunft, Vollpension, Welcome-Drink, ärztliche Antrittsuntersuchung, Laboruntersuchung gemäß Indikation des Arztes, Trinkkur, ärztliche Kontrolluntersuchung, 24-Stunden-Krankenschwesterdienst, bis 18 Anwendungen pro Woche, ärztliche Abschlussuntersuchung, Möglichkeit einer ernährungstherapeutischen Beratung, gratis WLAN-Internet, gratis Stadtverkehr-Buskarte, gratis Zutritt zu Schwimmbad, Whirpool und Sauna, sämtliche Gebühren incl. Steuern einbegriffen. Reservierungsbedingungen: Mindestaufenthalt 18 Nächte ▪ Hotel Imperial & Spa Resort Sanssouci VITAL-KUR Programminhalt: Unterkunft, Halbpension, Welcome-Drink, ärztliche Antrittsuntersuchung, Laboruntersuchung gemäß Indikation des Arztes, Trinkkur, 24-Stunden-Krankenschwesterdienst, bis 13 Anwendungen pro Woche, ärztliche Abschlussuntersuchung, Möglichkeit einer ernährungstherapeutischen Beratung, gratis WLAN-Internet, gratis Stadtverkehr-Buskarte, gratis Zutritt zu Schwimmbad, Whirpool und Sauna, sämtliche Gebühren incl. Steuern einbegriffen. Reservierungsbedingungen: Mindestaufenthalt 7 Nächte ▪ Hotel Imperial & Spa Resort Sanssouci SCHNUPPERKUR „CLASSIC“ Programminhalt: Unterkunft, Halbpension, Welcome-Drink, ärztliche Antrittsuntersuchung, Trinkkur, 24-Stunden-Krankenschwesterdienst, 2 Anwendungen pro Tag, Möglichkeit einer ernährungstherapeutischen Beratung, gratis WLAN-Internet, gratis Stadtverkehr-Buskarte, gratis Zutritt zu Schwimmbad, Whirpool und Sauna, sämtliche Gebühren incl. Steuern einbegriffen. Reservierungsbedingungen: Mindestaufenthalt 5 Nächte ▪ Spa Resort Sanssouci по-русски Медицинский подход компании «Imperial Karlovy Vary» к санаторно-курортному делу воплощен в применяемом под руководством врачей лечебным методе, основанном на использовании карловарских природных лечебных ресурсов – термальной воды, газов и пелоидов, на лечебной реабилитации, физиотерапии, кинезитерапии, диетотерапии, медикаментозной терапии, т. н. малой психотерапии, медицинском просвещении и подходящих возможностях проведения досуга. Компания придерживается политики Всемирной организации здравоохранения и стремится позитивно воздейство- IMPERIALlife вать на своих гостей во всей полноте понятия здоровья, определяемого как состояние физического, психического, социального и эстетического благополучия. ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ ПОДХОД Во время отдыха на курорте каждому гостю уделяется максимальное внимание. Лечение проводится по индивидуальному плану, разработанному с учетом текущего состояния его здоровья, и дарит чувство физического благополучия. Безупречный сервис отеля помогает забыть о повседневных обязанностях и стрессах. В свободное время гость имеет возможность уделить внимание своему внутреннему «я», обрести гармонию и разобраться со своими мыслями. Спокойная, словно всегда воскресная атмосфера карловарских колоннад, курортных отелей и бальнеолечебниц словно дышит социальным благополучием. Гость находится в обстановке, где не возникает проблем сo взаимопониманием, окружающие не подвергают его стрессу и он наслаждается покоем и развлечениями. Чувство эстетического благополучия создает как стильная обстановка обоих курортных отелей компании, так и genius loci исторического центра всемирно известного курортного города, живущего богатой культурной жизнью. СПЕЦИФИКА КАРЛОВАРСКОГО МЕТОДА ЛЕЧЕНИЯ Фундамент лечения составляет курс приема термальной воды, отличающейся высоким содержанием ионов, минеральных солей и газов, которые непосредственно действуют на организм человека. В бальнеолечебницах компании эта вода также используется для ингаляций, ирригации полости рта, кишечных и других поддерживающих процедур в соответствии с требованиями чешского законодательства, за соблюдением которых следит Управление природных лечебных ресурсов и колоннад. Оно также контролирует качество воды из источников и обеспечивает подачу воды потребителям. Компания продолжительное время является ее крупнейшим потребителем, а источник № 1 для удобства гостей подведен к обоим отелям. ПОКАЗАНИЯ ДЛЯ КАРЛОВАРСКОГО ЛЕЧЕНИЯ • болезни желудочно-кишечного тракта • болезни обмена веществ (сахарный диабет, ожирение, нарушения липидного обмена, подагра) • болезни опорно-двигательного аппарата (дегенеративные изменения позвоночника и больших суставов) • онкологические заболевания (после завершения комплексного лечения рака без клинических признаком активности) • заболевания нервной системы • сердечно-сосудистые заболевания • нетуберкулезные заболевания органов дыхания ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ • инфекционные и вирусные болезни • все болезни в острой стадии • клинические признаки сердечной недостаточности • злокачественные опухоли во время и после лечения с клинически обнаруживаемыми признаками активности болезни • кровотечения • серьезные психические заболевания • паразитарные болезни • декомпенсированная эпилепсия • беременность • алко- голизм • наркомания • обострения хронических заболеваний, требующих госпитализации ПРОЦЕДУРЫ Процедуры в рамках лечебных программ назначают врачи на основе состояния здоровья гостя: аквааэробика ▪ лечебная физкультура в бассейне + плавание ▪ диатермия* ▪ физиотерапия (рефлекторный массаж, индивидуальные занятия, постизометрическая релаксация, массаж с использованием массажного мячика) ▪ гидроксер ▪ ингаляции ▪ интерференцтерапия * ▪ интерференцтерапия + VACO* ▪ ирригация полости рта ▪ кинезиологическое обследование * ▪ минеральная жемчужная ванна ▪ минеральная углекислая ванна ▪ ванна с добавками ▪ гидромассажная ванна ▪ лазер* ▪ лечебная физкультура (Pilates) ▪ групповая лечебная физкультура ▪ аппаратный лимфодренаж ▪ магнито- терапия* ▪ местный классический массаж ▪ подводный массаж ▪ скандинавская ходьба ▪ процедуры, выходящие за рамки лечебных программ, всегда оплачиваются гостем ▪ Процедуры, обозначенные * продаются только после консультации с врачом КОМПЛЕКСНОЕ КУРОРТНОЕ ЛЕЧЕНИЕ «PREMIUM» ← САМОЕ ВОСТРЕБОВАННОЕ Содержание программы: размещение, полный пансион, приветственный напиток, первичный медосмотр, лабораторное обследование по назначению врача, питьевое лечение, контрольный медосмотр, круглосуточное дежурство медсестры, до 18 процедур в неделю, заключительный медосмотр, по желанию консультация диетолога, бесплатный Wi-Fi интернет, бесплатный проездной билет на городской автобусный транспорт, бесплатное посещение бассейна, джакузи и сауны, все сборы включительно с налогами. Условия бронирования: минимальная продолжительность отдыха 12 7 суток ▪ «Hotel Imperial» и «Spa Resort Sanssouci» КОМПЛЕКСНОЕ КУРОРТНОЕ ЛЕЧЕНИЕ «PREMIUM LIGHT» Содержание программы: размещение, полупансион, приветственный напиток, первичный медосмотр, лабораторное обследование по назначению врача, питьевое лечение, контрольный медосмотр, круглосуточное дежурство медсестры, до 18 процедур в неделю, заключительный медосмотр, по желанию консультация диетолога, бесплатный Wi-Fi интернет, бесплатный проездной билет на городской автобусный транспорт, бесплатное посещение бассейна, джакузи и сауны, все сборы включительно с налогами. Условия бронирования: минимальная продолжительность отдыха 12 суток ▪ «Hotel Imperial» и «Spa Resort Sanssouci» КОМПЛЕКСНОЕ КУРОРТНОЕ ЛЕЧЕНИЕ «FIRST MOMENT» ← ЗАБРОНИРУЙТЕ ЗА 60 ДНЕЙ ДО ЗАЕЗДА И СЭКОНОМЬТЕ 15 % Содержание программы: размещение, полный пансион, приветственный напиток, первичный медосмотр, лабораторное обследование по назначению врача, питьевое лечение, контрольный медосмотр, круглосуточное дежурство медсестры, до 18 процедур в неделю, заключительный медосмотр, по желанию консультация диетолога, бесплатный Wi-Fi интернет, бесплатный проездной билет на городской автобусный транспорт, бесплатное посещение бассейна, джакузи и сауны, все сборы включительно с налогами. Условия бронирования: бронирование не позже чем за 60 дней до заезда и полная (невозвратная) немедленная оплата при бронировании, минимальная продолжительность отдыха 12 суток ▪ «Hotel Imperial» и «Spa Resort Sanssouci» КОМПЛЕКСНОЕ КУРОРТНОЕ ЛЕЧЕНИЕ «LONG STAY» ← ОСТАВАЙТЕСЬ ДОЛЬШЕ И СЭКОНОМЬТЕ 15 % Содержание программы: размещение, полный пансион, приветственный напиток, первичный медосмотр, лабораторное обследование по назначению врача, питьевое лечение, контрольный медосмотр, круглосуточное дежурство медсестры, до 18 процедур в неделю, заключительный медосмотр, по желанию консультация диетолога, бесплатный Wi-Fi интернет, бесплатный проездной билет на городской автобусный транспорт, бесплатное посещение бассейна, джакузи и сауны, все сборы включительно с налогами. Условия бронирования: минимальная продолжительность отдыха 18 суток ▪ «Hotel Imperial» и «Spa Resort Sanssouci» КУРОРТНОЕ ЛЕЧЕНИЕ «ВИТАЛЬ» Содержание программы: размещение, полупансион, приветственный напиток, первичный медосмотр, лабораторное обследование по назначению врача, питьевое лечение, круглосуточное дежурство медсестры, до 13 процедур в неделю, заключительный медосмотр, по желанию консультация диетолога, бесплатный Wi-Fi интернет, бесплатный проездной билет на городской автобусный транспорт, бесплатное посещение бассейна, джакузи и сауны, все сборы включительно с налогами. Условия бронирования: минимальная продолжительность отдыха 7 суток ▪ «Hotel Imperial» и «Spa Resort Sanssouci» ИНТЕРЕСНЫЕ ФАКТЫ О НАШИХ ЗАВЕДЕНИЯХ ПРОМЫВАНИЕ КИШЕЧНИКА КАРЛОВАРСКОЙ МИНЕРАЛЬНОЙ ВОДОЙ ● Вам известно, что около 80% нашей иммунной системы содержится в стенке тонкой и толстой кишки, и что промывание кишечника карловарской минеральной водой является идеальной лечебной процедурой для ее укрепления? ● По сравнению с гидроколонотерапией, которая обеспечивает лишь очистительное опорожнение толстой кишки, при промывании кишечника карловарской минеральной водой используется ее благотворное действие. Снимается раздражение и улучшается кровоснабжение слизистой оболочки кишечника, нормализируется перистальтика и микрофлора кишечника, а благодаря исключительной поглощающей способности слизистой кишечника организм усваивает ценные минералы и микроэлементы, содержащиеся в минеральной воде, стимулируя химические процессы в организме, включительно с детоксикацией и сопротивляемостью к инфекциям. WELLNESS STAYS IN KARLOVY t n a s a e l p VARY e n o y r e v e r o f n o i t relaxa From 15. 3. 2015 to 14. 11. 2015 DISCOUNT UP TO HOTEL IMPERIAL * * * * and SPA RESORT SANSSOUCI * * * * SUPERIOR Visit our websites, choose one of our wellness stays and pamper yourselves Navštivte naše www stránky, objednejte některý z našich wellness pobytů a nechte se hýčkat... Besuchen Sie unsere www-Seiten, bestellen Sie einen unserer Wellnessaufenthalte und lassen Sie sich verwöhnen… Посетите наши www-странички, закажите себе какиенибудь wellness-процедуры и позвольте себя ублажать... www.spa-hotel-imperial.cz Phone: +420 353 203 113 Imperial Karlovy Vary Group www.spa-resort-sanssouci.cz Phone: +420 353 207 113 Libušina 1212/18 • 360 01 Karlovy Vary • GPS: 50° 13´ 13.75´´ N, 12° 53´ 9.91´´ E • Phone: +420 353 203 700 • [email protected] • www.sportcentrum-imperial.cz SPORTOVNÍ VYŽITÍ 4 tenisové kurty s umělým povrchem (v zimní sezoně kryté vyhřívanou halou) • ricochetový kurt • moderní fitness centrum • boulderová stěna • skupinová cvičení: Bosu, Port de Bras, Zumba, Bodyforming, Pilates, Fitball, Overball, Stepy, Orientální tance, Flowing, Core, Easy Tone Step, Core Bags, Kettlebells Podrobnější informace o jednotlivých sportech/ cenách naleznete na našich webových stránkách www.sportcentrum-imperial.cz SPORTS ACTIVITES 4 tennis courts with an artificial turf (in winter the court is covered with a heated roof) • ricochet court • modern fitness center • boulder wall • a group exercises: Bosu, Port de Bras, Zumba, Bodyforming, Pilates, Fitball, Overball, Steps, Oriental dances, Flowing, Core, Easy Tone Step, Core Bags, and Kettlebells For more information on individual sports programs and prices check our website www.sportcentrum-imperial.cz DALŠÍ SLUŽBY NAŠEHO SPORTCENTRA sport bar (nápoje a lehké snacky) • nabídka potravinových doplňků • solária • prodejna sportovního vybavení • WiFi • skupinoví i individuální profesionální trenéři • pronájem kurtů pro soukromé akce • zajištění cateringu OUR SPORTS CENTER ALSO OFFERS THE FOLLOWING SERVICES sports bar (drinks and light snacks) • assortment of food supplements • sun tanning beds • sports equipment shop • WiFi • group and personal trainers • rental of courts for private events • catering SPORTLICHE AKTIVITÄTEN 4 Tennisplätze mit Kunstoberfläche (in den Wintermonaten mit einer beheizten Halle geschützt) • Ricochet-Platz • modernes Fitnesszentrum • Boulderwand • Gruppenstunden: Bosu, Port de Bras, Zumba, Bodyforming, Pilates, Fitball, Overball, Step, orientalische Tänze, Flowing, Core, Easy Tone Step, Core Bags, Kettlebells Nähere Informationen zu den einzelnen Sportarten und Preisen finden Sie auf unseren Websites www.sportcentrum-imperial.cz WEITERE LEISTUNGEN UNSERES SPORTZENTRUMS Sport-Bar (Getränke und leichte Snacks) • Angebot an Nahrungsergänzungsmitteln • Solarien • Sportgeschäft • WiFi • Gruppen- oder Individualprofitrainer • Vermietung von Tennisplätzen für Privatveranstaltungen • Catering ПРEДЛAГAEMЫE BИДЫ CПOPTA 4 теннисных корта с искуственным покрытием (в зимний сезон в закрытом отапливаемом зале) • корт для мини-сквоша • современный фитнес-центр • стенка для рикошета • групповые занятия: Босу, Пор-де-Бра, Зумба, Бодиформинг, Пилатес, Фитбол, Овербол, Степ-аэробика, Восточные танцы, Flowing, фитнесс-тренажер Core, Easy Tone Step, Core Bags, Гири. Подробности об отдельных видах спорта и расценках Вы можете узнать на нашем сайте www.sportcentrum-imperial.cz OCTAЛЬНЫE YCЛYГИ HAШEГO CПOPTЦEHTPA спорт-бар (напитки и легкие закуски) • пищевые добавки в ассортименте • солярий • магазин спорттоваров • WiFi • групповые и индивидуальные профессиональные тренеры • аренда кортов для закрытых мероприятий • обеспечение кейтеринга ROZVRH SKUPINOVÝCH CVIČENÍ / GROUP EXERCISE SCHEDULE / ZEITPLAN DER GRUPPENGYMNASTIKSTUNDEN / ГРАФИК ГРУППОВЫХ ЗАНЯТИЙ MONDAY TUESDAY WEDNESDAY THURSDAY 7.30 8.00 8.30 PILATES WITH REHABILITATION 45 min. Jana Z. TRIOBODY 45 min. Jana O. 9.00 9.30 10.00 10.30 11.00 11.30 12.00 12.30 13.00 14.00 14.30 15.00 15.30 16.30 17.00 17.30 18.00 18.30 THERAPEUTIC MEDICAL BALLS 45 min. Jana Z. PILATES 55 min. Jana O. 13.30 16.00 ORIENTAL DANCE 55 min. Jana Z. P-CLASS 25 min. Jana U. TRIOBODY 55 min. Jana O. FRISKY CLASS 55 min. Jana U. POWER STRETCH 55 min. Jana O. FIRM BELLY 25 min. Jarmila POWER BODYFORM 55 min. Martina / Jarmila RETRO FIT 55 min. Kamila FLOWIN 55 min. Jana U. FIRM BELLY + BUTTOCKS 45 min. Jana O. FRIDAY SATURDAY SUNDAY FUNCTIONAL ZONE 45 min. Fitness trainers PILATES 55 min. Jana O. FIRM BUTTOCKS 25 min. Jana Š. ZUMBA STEP 55 min. Jana Š. TWERK 55 min. Jana Š. PILATES CLASS 55 min. Jana O. BALLS DANCE 55 min. Jana O. TABATA 40 min. Kamila POWER BODYFORM 55 min. Kamila FIRM BELLY 25 min. Kamila 19.00 BODYFORMING PLUS 55 min. Martina FIRM BELLY 25 min. Jana U. STEP AEROBIC 55 min. Jana U. THERAPEUTIC GYMBALLS 55 min. Jana Z. SM - REHABILITATION SYSTEM 55 min. Martina PILATES OVERBALL 55 min. Martina SM – FITNESS SYSTEM 55 min. Martina TRIOBODY 55 min. Jarmila FIT ORIENT 55 min. Jana Z. 19.30 Individuální lekci s trenérem Vám rádi nabídneme v jakémkoliv neobsazeném termínu. Podrobné informace Vám poskytne recepce Sportcentra. We will gladly arrange for your individual lesson with a trainer at any date and time available. For detailed information contact the Sportcentrum reception desk. In jeglichem nicht besetzten Termin bieten wir Ihnen gerne Individualstunden mit einem Trainer an. Ausführliche Informationen erhalten Sie am Empfang des Sportcentrums. В любое свободное время будем рады предложить Вам индивидуальное занятие с трениром. Подробную информацию можно получить в рецепшн спортцентра. 001 T PER L G U ES MANE N T PA S save & y o enj H OT E JM ÉN O / N AM E / ИМ Я / / RO O M PO KOJ / НО М ЕР TI LL / ZI M M ER / VA LI D O ST DO ЕЙ СТ ВУ ЕТ ДО N AT PL BI S / Д GÜ LT IG S phone: +420 353 203 700 Large hall Small hall Fitness studio PRO HOSTY HOTELU IMPERIAL & SPA RESORTU SANSSOUCI FOR HOTEL IMPERIAL & SPA RESORT SANSSOUCI GUESTS 30-TÄGIGE DAUERKARTE FÜR GÄSTE DES HOTELS IMPERIAL & SPA RESORTS SANSSOUCI 30-ДНЕВНЫЙ АБОНЕМЕНТ CENA: 1 700 Kč / neomezený počet vstupů Price: CZK 1 700 / unlimited number of visits Preis: CZK 1 700 / unbegrenzter Eintritt Цена: CZK 1 700 / неограниченное посещение Podrobné informace: Recepce Sportcentra Imperial tel.: +420 353 203 700 Platnost nabídky: 1.12.2014 - 31.3.2015 Detailed information: The Sportcentrum Imperial reception desk tel.: +420 353 203 700 Offer validity: 1.12.2014 - 31.3.2015 Nähere Informationen: Rezeption des Sportcentrums Imperial Tel.: +420 353 203 700 Gültigkeit des Angebots: 1.12.2014 - 31.3.2015 Подробная информация: Рецепшн «Sportcentrum Imperial» тел.: +420 353 203 700 Предложение действительно: 1.12.2014 - 31.3.2015 30DENNÍ PERMANENTKA 30 DAYS PERMANENT PASS ДЛЯ ГОСТЕЙ «HOTEL IMPERIAL» И «SPA RESORT SANSSOUCI» IMPERIALlife 9 view OHLÉDNUTÍ ZA 3. VÁNOČNÍM MARATONEM A LOOK BACK AT THE 3RD CHRISTMAS MARATHON RÜCKBLICK AUF DEN 3. WEIHNACHTSMARATHON ОГЛЯДЫВАЯСЬ НА 3-Й РОЖ ДЕСТВЕНСКИЙ МАРАФОН WISSENSWERTES AUS UNSEREN HOTELBEREICHEN SPORTCENTRUM IMPERIAL ● Im Jahr 2014 gebührt dem Sportcentrum Imperial der erste Platz in der Einführung neuer Lektionen, die zu den TOPs weltweit gehören: Balls Dance (als einziges Sportcentrum Tschechiens), Tabata, Piloxing, Fit orient, Core, Cardio, Gymnastik mit SM-System, Pilates mit Rehabilitation, Frisky, Twerk, Zumba Step, Schmetterlingstanz. Es geht dabei darum, innerhalb von wenigen Monaten Lektoren auszubilden und die Neuheit im Programm des Sportcentrums einzuführen. ● Von 8 Lektorinnen des Sportcentrums haben 4 den Titel Miss und 1. Vicemiss Aerobic Tschechiens sowie Miss sport Tschechiens, 1 Lektorin ist Miss des Fernsehsenders Prima. ● Alle Lektoren der Gruppenlektionen und die Instrukteure sind Absolventen des Fitness-Instituts sowie von Kursen mit Akkreditierung des Bildungsministeriums. ● 1 Lektorin führt in den Gruppenlektionen monatlich 200-250 Gäste, das sind pro Jahr bis zu 3 000. ● Am Tag der offenen Tür 2014 unterschrieben innerhalb von 6 Stunden die Besucher die Rekordanzahl von 33 neuen Mitgliedsverträgen. Třetího ročníku vánočního maratonu Sportcentra Imperial se 27. 12. 2014 zúčastnilo 28 soutěžících, z nichž se po šestihodinovém boji probojovalo až do konce 18 vytrvalců. Podmínkou bylo odcvičit 6 lekcí aerobního cvičení pod vedením 6 lektorek sportcentra, které byly na maraton skvěle připraveny. Lekci Dance Latino vedla Jana Urbanová, Twerk Jana Šmídová, Piloxing Kamila Kodymová, Show step Jana Osztényi, Bodyform Martina Habermannová a Bosu Cardio Jarmila Průšová. Porota hodnotila u soutěžících držení těla, pohybové schopnosti, udržení rytmu, rychlost reakce na nově předvedený cvik a plynulost jeho provedení, vytrvalost, sílu, obratnost, a ve finále rozhodoval dokonce i úsměv. Maratonu se zúčastnilo 25 žen a 3 stateční muži, z nichž jeden ho absolvoval s plným počtem lekcí. Všichni tvrdě bojovali v soutěžní, ale přátelské a velmi pozitivní atmosféře. Pro každého účastníka byl připraven malý dárek v podobě trička a vánočních ozdob a pro tři nejlepší hodnotné ceny včetně pohárů vítězů. První místo získala Jitka Bednářová ze Sokolova, druhé členka klubu sportcentra Kristýna Šteflová z Karlových Varů a třetí Kateřina Valtová ze Sokolova. TITBITS FROM OUR FACILITIES SPORTCENTRUM IMPERIAL ● In 2014, Sportcentrum Imperial was the first in implementing new lessons which are in the world TOP chart: Balls Dance (the only sport center in the CR), Tabata, Piloxing, Fit Orient, Core, Cardio, SM exercise system, Pilates with rehabilitation, Frisky, Twerk, Zumba Step, Butterfly Dance. The trick is to train lectors within a few months and implement the new program in the sportcenter schedule. ● Out of the 8 Sportcentrum’s female lectors, 4 won the title Miss and 1st Vice Miss Aerobik ČR and Miss Sport ČR, one lector is ‘Miss televize Prima’. ● All lectors of group lessons and instructors are graduates of Fitness Institute and Courses accredited by the Ministry of Education, Youth and Sport of the Czech Republic. ● 1 lector leads during the group lessons monthly 200-250 clients therefore up to 3,000 clients a year. ● During the Open House in 2014, during 6 hours, the visitors signed a record of 33 member contracts. of 6 lectors of the Sportcentrum who did a marvelous job preparing for the marathon. The Dance Latino lesson was lead by Jana Urbanová, Twerk by Jana Šmídová, Piloxing by Kamila Kodymová, Show Step by Jana Osztényi, Bodyform by Martina Habermannová and Bosu Cardio by Jarmila Průšová. The jury judged each competitor’s body posture, movement abilities, keeping the beat, reaction speed to a newly demonstrated move and fluency of its execution, endurance, strength, skillfulness and in the finals even the smile could tip the scale. The marathon had 25 women and 3 brave men participants, from which one ZAJÍMAVOSTI Z NAŠICH PROVOZŮ SPORTCENTRUM IMPERIAL ● V roce 2014 má Sportcentrum Imperial prvenství v zavedení nových lekcí, které patří mezi TOP ve světovém žebříčku: Balls Dance ( jako jediné sportcentrum v ČR), Tabata, Piloxing, Fit orient, Core, Cardio, cvičení SM systém, Pilates s rehabilitací, Frisky, Twerk, Zumba Step, Tanec motýlů. Jde o to během několika měsíců vyškolit lektory a zavést novinku do programu sportcentra. ● Z 8 lektorek sportcentra mají 4 lektorky titul Miss a 1. vicemiss Aerobik ČR a Miss sport ČR, 1 lektorka je Miss televize Prima. ● Všichni lektoři skupinových lekcí a instruktoři jsou absolventy Fitness institutu a kurzů akreditovaných českým ministerstvem školství. ● 1 lektorka vede na skupinových lekcích měsíčně 200-250 klientů, což je až 3 000 klientů ročně. ● V den otevřených dveří v roce 2014 během 6 hodin podepsali návštěvníci rekordních 33 členských smluv. english Twentyeight contestants took part at the third annual Christmas Marathon of Sportcentrum from which eighteen lasted after the 6 hour fight until the end. The condition was to get through 6 lessons of aerobics under the instructions man finished all the lessons. Everybody fought hard in a competitive but friendly and very positive atmosphere. Each participant received a small gift – a T-shirt and Christmas ornament, and three best received valuable prizes including the Winners’ Cup. The first place went to Jitka Bednářová from Sokolov, second place to a club member, Kristýna Šteflová tung, Bewegungsfähigkeiten, Rhythmik, Reaktionsgeschwindigkeit bei einer neu vorgeführten Übung sowie Kontinuität deren Ausführung, Kondition, Kraft und Geschicklichkeit. Im Finale entschied letztendlich ein Lächeln. An dem Marathon nahmen 25 Damen und 3 mutige Herren teil, von denen einer die volle Anzahl an Lektionen absolvierte. Alle kämpften hart und in einer wetteifernden, aber freundschaftlichen und sehr positiven Atmosphäre. Für jeden Teilnehmer gab es eine kleine Überraschung in Form eines T-Shirts sowie Weihnachtsbaumschmuck und für die drei Besten wertvolle Preise inklusive Siegerpokale. Platz eins belegte Jitka Bednářová aus Sokolov, Platz zwei das Klubmitglied des Sportcentrums Kristýna Šteflová aus Kar- 6 занятий аэробикой под руководством 6 инструкторов спортцентра, которые отлично подготовились к марафону. Занятие Dance Latino провела Яна Урбанова, Twerk – Яна Шмидова, Piloxing – Камила Кодымова, Show step – Яна Оштени, Bodyform – Марина Хаберманнова и Bosu Cardio – Ярмила Прушова. Жюри оценивало участников по таким критериям, как осанка, двигательные способности, поддержание ритма, скорость реакции на новое упражнение и плавность его выполнения, выносливость, сила, ловкость, а в финале учитывалась даже улыбка. В марафоне приняли участие 25 женщин и 3 храбрых мужчин, один из которых прошел его до конца, выдержав все занятия. Все они стойко сражались в lovy Vary und Platz drei Kateřina Valtová aus Sokolov. соревновательной, но очень дружеской и позитивной атмосфере. Каждый участник получил небольшой подарок в виде футболки и елочных украшений, а трое лучших – ценные призы включительно с кубками победителей. Первое место заняла Йитка Беднаржова из Соколова, второе – член клуба спортцентра Кристина Штефлова из Карловых Варов, а третье – Катержина Валтова из Соколова. from Karlovy Vary and the third to Kateřina Valtová from Sokolov. deutsch Am dritten Weihnachtsmarathon des Sportcentrums Imperial am 27. 12. 2014 nahmen 28 Wettkämpfer teil, von denen nach einem sechsstündigen Kampf 18 „Ausdauernde“ bis zum Ende durchhielten. Zu absolvieren waren 6 Lektionen aeroben Trainings unter der Leitung von sechs Lektorinnen des Sportcentrums, die auf den Marathon perfekt vorbereitet waren. Die Lektion Dance Latino führte Jana Urbanová, Twerk Jana Šmídová, Piloxing Kamila Kodymová, Showstep Jana Osztényi, Bodyform Martina Habermannová und Bosu Cardio Jarmila Průšová. Bewertet wurde von der Jury bei den Wetteifernden deren Körperhal- по-русски В Третьем рождественском марафоне «Sportcentrum Imperial» 27 декабря 2014 года приняли участие 28 человек, из которых в шестичасовой битве выстояли 18 самых выносливых. Перед участниками стояла задача отработать ИНТЕРЕСНЫЕ ФАКТЫ О НАШИХ ЗАВЕДЕНИЯХ «SPORTCENTRUM IMPERIAL» ● В 2014 году «Sportcentrum Imperial» первым представил новые программы, входящие в ТОП мирового рейтинга: Balls Dance (как единственный спорткомплекс в ЧР), Tabata, Piloxing, Fit orient, Core, Cardio, занятия SM system, Pilates с реабилитацией, Frisky, Twerk, Zumba Step, Танец бабочек. Нужно лишь потратить несколько месяцев на обучение инструкторов и включить новинку в программу спортцентра. ● Из 8 инструкторов спортцентра 4 имеют звание Мисс и 1 вице-мисс Аэробика ЧР и Мисс спорт ЧР, 1 инструктор является Мисс телеканал Prima. ● Все инструкторы групповых занятий и тренеры являются выпускниками Института фитнеса и курсов, аккредитованных министерством образования Чехии. ● На 1 инструктора групповых занятий приходится в месяц 200-250 клиентов, что составляет лримерно 3 000 клиентов в год. ● В день открытых дверей в 2014 году за 6 часов посетители подписали рекордных 33 членских договора. IMPERIALlife 10 www.imperial-group.cz www.spa-hotel-imperial.cz www.spa-resort-sanssouci.cz food&drink UVAŘTE SVÝM PŘÁTELŮM NAŠE GASTRONOMICKÉ SPECIALITY COOK OUR GASTRONOMY SPECIALTIES FOR YOUR FRIENDS KOCHEN SIE FÜR FREUNDE UNSERE GASTRONOMISCHEN SPEZIALITÄTEN РЕЦЕПТЫ ДЛЯ РАЦИОНАЛЬНОГО ПИТАНИЯ ОТ НАШИХ ОТЕЛЕЙ page 11 NORSKÁ RYBÍ POLÉVKA S MUŠLEMI Suroviny na 10 porcí: kosti z mořských ryb 3 kg, šalotka 200 g, pórek 100 g, svazek listové petrželky, kořenová zelenina po 200 g, česnek 2 stroužky, bobkový list 10 g, černý pepř 10 g, citronový tymián 10 g, suché bílé víno 0,5 l, olivový olej 100 ml, šafrán 1 g, oprané a očištěné mušle slávky 300 g, srdcovky 300 g, střenky 300 g, sůl a citron dle chuti Příprava: Na oleji orestujeme polovinu množství kořenové zeleniny, přidáme šalotku, pórek a česnek, krátce orestujeme, přidáme opláchnuté rybí kosti, zalijeme vínem a přivedeme k varu. Dolijeme studenou vodu, přivedeme k varu, sebereme pěnu, přidáme koření, bylinky, šafrán a pár plátků citronu a táhneme na malém plameni 20 minut. Vývar přecedíme přes plátno a ochutíme solí. Druhou polovinu kořenové zeleniny nakrájíme na jemné proužky ( julienne), orestujeme krátce na másle a dáme do chladu. Do rozpáleného olivového oleje vložíme mušle, osolíme, přidáme pár plátků citronu a listovou petrželku, přiklopíme poklicí a necháme podusit. Do hlubokého talíře nalijeme vývar, naskládáme mušle – od každého druhu pár kusů, do středu dáme zeleninu a ozdobíme petrželkou. STEAK Z HOVĚZÍ SVÍČKOVÉ S GRILOVANOU ZELENINOU, BAGETKOU A OLIVOVOU TAPENÁDOU Suroviny na 10 porcí: hovězí svíčková 1,5 kg, žampiony 10 ks, cuketa 500 g, lilek 500 g, barevné papriky 600 g, rajčata 5 ks, střední bagetka 5 ks, olivový olej 200 ml, citrony 3 ks, pepř černý, mořská sůl Maldon, černé olivy bez pecky 300 g, svazek listové petrželky, sardelky v oleji 15 g, česnek 4 stroužky, kapari 30 g Příprava: Z hovězí svíčkové nakrájíme steaky a necháme je na stole odležet při pokojové teplotě. Papriky očistíme a rozkrájíme na stejný počet kusů, lilek page 11 off the mushroom foot and cut off, cut out the stem root from tomatoes and cut them in half. In a mortar, place zest from three lemons, juice from one lemon, anchovy, capers, sliced olives, chopped parsley, two cloves of garlic, salt and pepper and blend together with olive oil to a smooth tapenade. Slice the baguette lengthwise and brush with olive oil. In a bowl, mix olive oil, lemon juice and grated garlic to make marinade for vegetables. Brush the steaks with olive oil and grill on all sides on a very hot grill, then season with salt and pepper and place under a salamander (in an oven) where we can finish until the requested tenderness. Let the steaks rest for a few minutes - the meat will become tender and does not leak so much liquid. Along with the baguettes, start to grill the vegetables on all sides, and then put it in marinade and season with salt. Arrange the grilled vegetables on a plate, add the steak, a spoonful of tapenade and the baguette. a cuketu nakrájíme na 10 plátků, žampionům vylomíme nožičku a seřízneme, z rajčat vyřízneme bubáka a rozpůlíme je. Do hmoždíře dáme nastrouhanou kůru ze tří citronů, šťávu z jednoho citronu, sardelky, kapari, nakrájené olivy, nasekanou petrželku, dva stroužky česneku, sůl a pepř a utřeme spolu s olivovým olejem hladkou tapenádu. Bagetku podélně rozpůlíme a potřeme olivovým olejem. V misce si rozmícháme z olivového oleje, citronové šťávy a nastrouhaného česneku marinádu na zeleninu. Steaky potřeme olivovým olejem a grilujeme ze všech stran na hodně rozpáleném grilu, pak je osolíme a opepříme a dáme pod salamandr (do pečicí trouby), kde je dopečeme na požadovanou úpravu. Steaky necháme pár minut odpočinout – maso zkřehne a nepouští tolik šťávy. Začneme ZAJÍMAVOSTI Z NAŠICH PROVOZŮ NOČNÍ NÍZKOTEPLOTNÍ VAŘENÍ ● V kuchyních ve Spa Resortu Sanssouci již několik let využívají výhod, které přináší noční nízkoteplotní vaření, to znamená vaření za nízkých teplot po dlouhou dobu. Zjednodušeně řečeno, co se standardně peče 3 hodiny na 160 °C, tady pečou přes noc 10 hodin na 70 °C. ● Tato metoda se může používat k přípravě řady pokrmů, ale největších efektů lze dosáhnout u tepelné přípravy hovězího, telecího, vepřového masa a zvěřiny. Stačí, když kuchař po večerní směně připraví maso do konvektomatu a spustí funkci nízkoteplotního pečení. ● Výhody: 1. Uvolnění kapacity konvektomatu přes den, jeho využití na 100 % a značná úspora času personálu, který má ráno již dokonale připravené maso k obědovému menu. 2. Až o 20 % nižší spotřeba energie díky nižším nočním tarifům. 3. Snížení ztráty hmotnosti masa oproti klasickému vaření o 15 až 20 %. 4. Vynikající chuťové vlastnosti a lehká poživatelnost zpracovaného masa, jeho konzistentní barva v řezu a udržení šťávy i po naporcování. společně s bagetkami grilovat zeleninu ze všech stran, kterou pak dáme do marinády a osolíme. Na talíř naskládáme grilovanou zeleninu, na ní steak, lžičku tapenády a přidáme bagetku. CARPACCIO Z BUVOLÍ SVÍČKOVÉ, ŽELÉ Z ČERVENÉ ŘEPY A KRUTONKY Suroviny na 10 porcí: buvolí svíčková 800 g, sůl a pepř, olivový olej, šťáva z červené řepy 150 ml, červené suché víno 50 ml, agar 2 g, plátková želatina 2 plátky, vícezrnný chléb 100 g, mix mladých salátků 50 g, sůl Maldon; eventuálně: buvolí mo zzarella 100 g, aceto di crema 50 ml Příprava: Carpaccio připravíme ze svíčkové málo prorostlé tukem. Ukrojíme plátek masa, položíme na prkénko, překryjeme fólií a rozklepeme hladkou stranou paličky. Pak ho sbalíme do kuličky a znovu překryjeme fólií a vyklepeme do tenkého plátku. Šťávu z řepy svaříme s vínem, sebereme pěnu, osolíme a necháme vystydnout. Přidáme agar a namočenou želatinu, přivedeme k varu a nalijeme do plechu vyloženého fólií do výšky 1 cm, necháme zchladnout a nakrájíme na stejné kostky – tři na porci. Vícezrnný chléb nakrájíme na drobné kostičky a na olivovém oleji orestujeme dozlatova. Do středu talíře dáme natrhané salátové lístky, překryjeme je plátkem masa, osolíme a opepříme, posypeme krutony, pokapeme olivovým olejem a ozdobíme třemi kostkami želé. Pokrm můžeme eventuálně doladit natrhanou buvolí mozarellou a pár kapkami aceto di crema. VÁŽENÍ PŘÁTELÉ, SRDEČNĚ VÁS ZVEME NA NAŠE SPECIÁLNÍ GASTRONOMICKÉ AKCE DO CLUBU IMPERIAL → 5. 3. Slávky, srdcovky a jiné mušle → 26. 3. Hovězí maso od žebra až ke svíčkové → 16. 4. Máme rádi Itálii → 7. 5. Smrže a mladá drůbež → 28. 5. Konečně chřest english NORWEIGIAN FISH SOUP WITH SHELLFISH Ingredients for 10 servings: bones of salt water fish 3 kg, shallots 200 g, leek 100 g, bunch of fresh parsley, root vegetables 200 g, 2 cloves of garlic, bay leaf 10 g, black pepper 10 g, lemon thyme 10 g, dry white wine 0.5 l, olive oil 100 ml, saffron 1 g, washed and cleaned mussels 300 g, cockles 300 g, razor clam 300 g, salt and lemon per taste Preparation: Sauté half of the root vegetables in oil, add shallots, leek and garlic, let soften, add washed fish bones, add wine and bring to a boil. Add cold water, bring back to boil, collect any foam, add spices, herbs, saffron and a few slices of lemon and simmer on low for 20 minutes. Strain the stock through canvas and season with salt. Thinly julienne the second half of the root vegetables and sauté on butter and put aside in a cold place. Heat up olive oil and add all shellfish, season with salt, add a few slices of lemon and parsley, cover with lid and let stew. In a deep soup plate, pour the stock, place mussels a few of each kind - place the vegetables in the middle and decorate with parsley STEAK FROM BEEF TENDERLOIN WITH GRILLED VEGETABLES, BAGUETTE AND OLIVE TAPENADE Ingredients for 10 servings: beef tenderloin 1.5 kg, mushrooms 10 pcs, zucchini 500 g, eggplant 500 g, various colours bell peppers 600 g, tomatoes 5 pcs, medium size baguette 5 pcs, olive oil 200 ml, lemons 3 pcs, black pepper, Maldon sea salt, black olives without pits 300 g, fresh parsley bunch, anchovies in oil 15 g, č cloves of garlic, capers 30 g Preparation: Slice the beef tenderloins to steaks and let rest at room temperature. Clean out the bell peppers and cut to the same number of pieces, slice eggplant and zucchini to 10 slices, break CARPACCIO FROM BUFFALO TENDERLOIN, RED BEETS JELLY AND CROUTONS Ingredients for 10 servings: buffalo tenderloin 800 g, salt and pepper, olive oil, red beets juice 150 ml, dry red wine 50 ml, agar 2 g, 2 gelatine slices, multi grain bread 100 g, mixed baby greens salad 50 g, Maldon salt; Alternatively: buffalo mozzarella 100 g, aceto di crema 50 ml Preparation: Prepare the carpaccio from the lean tenderloin. Cut off a slice of meat, place on a cutting board, cover with foil and hammer using the smooth side of mallet. Then roll it up and cover with foil again and hammer it again into a thin slice. Boil the red beets juice with wine; collect the foam, season with salt and let cool down. Ad agar and moistened gelatine, bring to a boil and pour into a tin mould shaped with a foil to 1 cm height, let cool and slice it into equal cubes - three per serving. Slice the multi-grain bread to small cubes and fry in the olive oil until golden. Place the greens in the middle of the plate, cover with a slice of meat, season with salt and pepper, sprinkle with croutons and drizzle with olive oil and decorate with three cubes of jelly. The dish can be alternatively fine-tuned with torn buffalo mozzarella and a few drops of aceto di crema. DEAR FRIENDS, WE WOULD LOVE TO CORDIALLY INVITE YOU TO OUR SPECIAL GASTRONOMY EVENTS AT CLUB IMPERIAL → 5. 3. Mussels, cockles and other shellfish→ 26. 3. Beef from rib to tenderloin → 16. 4. We love Italy → 7. 5. Morels and young poultry → 28. 5. Finally asparagus TITBITS FROM OUR FACILITIES NIGHT LOW-TEMPERATURE COOKING ● For several years, the chefs in Spa Resort Sanssouci have been taking advantage brought by low-temperature cooking at night, meaning cooking at low temperatures for long time. Simply said, what normally bakes for 3 hours at 160 °C, they bake over night for 10 hours at 70 °C. ● This method can be used for the preparation of many meals, but the biggest effects can be achieved when cooking beef, veal, pork or game. After the evening shift, the chef only has to prepare the meat in the convection oven and turn on the low-temperature cooking function. ● Advantages: 1. The convection oven capacity is available during the day, it is being used for 100 % and a great saving of personnel’s' time who come in during the morning to meat perfectly cooked for the lunch menu. 2. Up to 20 % lower energy consumption thanks to night rate. 3. Lowering the meat weight loss compared to classic cooking methods by 15 to 20 %. 4. Excellent taste properties and easy digestion of the meat, its consistent colour in cut and improved juice preservation even after carving. IMPERIALlife deutsch NORWEGISCHE FISCHSUPPE MIT MUSCHELN Zutaten für 10 Portionen: SeefischGräten 3 kg, Schalotte 200 g, Porree 100 g, ein Bund Blattpetersilie, Wurzelgemüse je 200 g, 2 Knoblauchzehen, Lorbeerblatt 10 g, schwarzer Pfeffer 10 g, Zitronenthymian 10 g, trockener Weißwein 0,5 l, Olivenöl 100 ml, Safran 1 g, gewaschene und geputzte Miesmuscheln 300 g, Herzmuscheln 300 g, Messerscheidenmuscheln 300 g, Salz und Zitrone nach Geschmack Zubereitung: Die Hälfte des Wurzelgemüses in Öl anrösten, SchalottenZwiebel, Porree und Knoblauch zugeben, kurz rösten, die gewaschenen Gräten dazugeben, mit Wein übergießen und zum Kochen bringen. Kaltes Wasser dazugeben, zum Kochen bringen, den Schaum abschöpfen. Gewürze, Kräuter, Safran und einige Scheiben Zitrone dazugeben und 20 Minuten auf kleiner Flamme ziehen lassen. Die Bouillon über ein Tuch sieben und mit Salz abschmecken. Die zweite Hälfte des Wurzelgemüses in feine Streifen schneiden (Julienne), kurz in Butter anrösten und kühl stellen. Die Muscheln in heißes Olivenöl legen, salzen, einige Scheiben Zitrone und Blattpetersilie dazugeben, zudecken und dünsten lassen. Die Bouillon in einen Suppenteller gießen, die Muscheln hineinlegen (ein paar von jeder Sorte), in die Mitte das Gemüse legen und mit Petersilie garnieren. RINDSLENDENSTEAK MIT GEGRILLTEM GEMÜSE, BAGUETTE UND OLIVENTAPENADE Zutaten für 10 Portionen: Rindslende 1,5 kg, 10 Champignons, Zucchini 500 g, Aubergine 500 g, bunter Gemüsepaprika 600 g, 5 Tomaten, 5 mittelgroße Baguettes, Olivenöl 200 ml, 3 Zitronen, schwarzer Pfeffer, Maldon-Meeressalz, schwarze Oliven ohne Kern 300 g, ein Bund Blattpetersilie, Sardellen in Öl 15 g, 4 Knoblauchzehen, Kapern 30 g Zubereitung: Die Rindslende in Steaks schneiden und auf dem Tisch bei Zimmertemperatur liegen lassen. Paprika säubern und gleiche Anzahl schneiden, Aubergine und Zucchini in 10 Scheiben schneiden, den Champignons die Stiele abbrechen und einschneiden, aus den Tomaten die Stielansätze herausschneiden und halbieren. In den Mörser die geriebene Schale von 3 Zitronen, Sardellen, Kapern, geschnittene Oliven, gehackte Petersilie, zwei Knoblauchzehen, Salz und Pfeffer geben und mit Olivenöl eine glatte Tapenade zubereiten. Die Baguette längs halbieren und mit Olivenöl bestreichen. In einer Schale aus Olivenöl, Zitronensaft und geriebenem Knoblauch eine Marinade für das Gemüse mischen. Die Steaks mit Olivenöl bestreichen und von 11 WISSENSWERTES AUS UNSEREN HOTELBEREICHEN NÄCHTLICHES KOCHEN BEI NIEDRIGEN TEMPERATUREN ● In den Küchen des Spa Resorts Sanssouci nutzt man bereits seit einigen Jahren die Vorteile des Niedrigtemperaturgarens bei Nacht, das heißt das lange Kochen bei geringeren Temperaturen. Einfach gesagt: Was in der Regel 3 Stunden bei 160 °C gebraten wird, brät man hier über Nacht 10 Stunden bei 70 ° C. ● Diese Methode kann bei der Zubereitung zahlreicher Speisen genutzt werden, der größte Effekt jedoch wird bei der Zubereitung von Rind-, Kalb- und Schweinefleisch sowie Wild erreicht. Es genügt, wenn der Koch nach der Abendschicht das Fleisch in den Konvektomat gibt und die Funktion Niedrigtemperaturbraten einschaltet. ● Vorteile: 1. Der Kovektomat steht tagsüber zur Verfügung, ist 100 % ausgelastet und spart Personal, dem das perfekt zubereitete Fleisch zum Mittagsmenü bereitsteht. 2. Bis zu 20 % geringerer Energieverbrauch dank des niedrigeren Nachttarifs 3. Geringerer Gewichtsverlust des Fleisches gegenüber klassischer Kochweise um 15 bis 20 % 4. Ausgezeichnete Geschmackseigenschaften und leichte Verdaulichkeit des zubereiteten Fleisches, dessen Farbe im Schnitt sowie Erhaltung der Saftigkeit auch nach dem Portionieren allen Seiten auf einem gut vorgeheizten Grill grillen, dann die Steaks mit Salz und Pfeffer würzen, in den Salamander (die Backröhre) geben und auf die gewünschte Qualität fertigbraten. Die Steaks einige Minuten ruhen lassen – das Fleisch erstarrt und gibt nicht so viel Saft ab. Gemeinsam mit den Baguettes das Gemüse von allen Seiten grillen, dieses dann in die Marinade einlegen und salzen. Auf den Teller das gegrillte Gemüse arrangieren und darauf das Steak, einen Teelöffel Tapenade und die Baguette geben. BÜFFELLENDEN-CARPACCIO, ROTERÜBEN-GELEE UND CROUTONS Zutaten für 10 Portionen: BüffelLende 800 g, Salz und Pfeffer, Olivenöl, Rote-Rüben-Saft 150 ml, trockener Rotwein 50 ml, Agar 2 g, 2 Gelatineblätter, Mehrkornbrot 100 g, Mix junger Salate 50 g, Maldon-Salz; eventuell: Büffel-Mozzarella 100 g, Aceto di crema 50 ml Zubereitung: Das Carpaccio aus wenig mit Fett durchwachsener Lende zubereiten. Eine Scheibe Fleisch abschneiden, auf das Brettchen legen, mit Folie abdecken und mit der glatten Seite des Fleischklopfers flachklopfen. Dann zu einer Kugel formen, erneut mit Folie abdecken und zu einer dünnen Scheibe klopfen. Den Rübensaft mit dem Wein kochen, den Schaum entfernen, salzen und abkühlen lassen. Agar und eingeweichte Gelatine dazugeben, zum Kochen bringen und auf ein mit Folie ausgelegtes Blech bis in eine Höhe von 1 cm gießen, abkühlen lassen und in gleichgroße Würfel schneiden – drei pro Portion. Mehrkornbrot in kleine Würfel schneiden und auf Olivenöl goldgelb rösten. In die Mitte des Tellers die gezupften Salatblätter legen, mit einer Scheibe Fleisch bedecken, mit Salz und Pfeffer würzen, mit den Croutons bestreuen, Olivenöl darüber tropfen und mit drei Gelee-Würfeln garnieren. Das Gericht eventuell mit gezupfter BüffelMozzarella und einigen Tropfen Aceto di crema verfeinern. SEHR GEEHRTE FREUNDE, WIR LADEN SIE GANZ HERZLICH EIN IN DEN CLUB IMPERIAL ZU UNSEREN SPEZIELLEN GASTRONOMISCHEN VERANSTALTUNGEN → 5. 3. Miesmuscheln, Herzmuscheln und andere Muscheln → 26. 3. Rindfleisch – vom Rippchen bis zur Lende → 16. 4. Wir mögen Italien → 7. 5. Morcheln und junges Geflügel → 28. 5. Endlich Spargel 4rd year GASTRONOMIC -THEMATIC EVENTS 2015 in Club Imperial Member of Imperial Karlovy Vary Group по-русски НОРВЕЖСКИЙ РЫБНЫЙ СУП С МОЛЛЮСКАМИ Ингредиенты на 10 порций: кости морской рыбы 3 кг, лук-шалот 200 г, порей 100 г, пучок петрушки, корнеплоды по 200 г, 2 зубчика чеснока, 10 г лаврового листа, 10 г черного перца, тимян лимонный 10 г, сухое белое вино 0,5 л, оливковое масло 100 мл, шафран 1 г, вымытые и очищенные ракушки: мидии 300 г, сердцевидки 300 г, морские черенки 300 г, соль и лимон по вкусу Процесс приготовления: Обжарить на растительном масле половину корнеплодов, добавить лук-шалот, порей и чеснок, коротко обжарить, добавить промытые рыбьи кости, залить вином и довести до кипения. Долить холодную воду, довести до кипения, снять пену, добавить специи, травы, шафран и несколько ломтиков лимона и оставить на медленном огне на 20 минут. Процедить бульон через марлю и посолить. Вторую половину корнеплодов нарезать тонкой соломкой (жюльен), коротко обжарить на сливочном масле и остудить. В разогретое оливковое масло выложить ракушки, посолить, добавить несколько ломтиков лимона и петрушку, накрыть крышкой и потушить. В глубокую тарелку налить бульон, Hotel Imperial on Facebook and Twitter Become a fan of Hotel Imperial on Facebok or follow us on Twitter and you get: - overview of news and events in our hotel - discounts, offers and another advantages sooner than others www.facebook.com/imperial.cz www.twitter.com/imperialcz RESERVATION: +420 353 206 014 Každá akce vždy na jedno téma Aktuální informace: facebook, webové stránky nebo na Vaši kontaktní adresu stylový interiér ≈ široká nabídka nápojů ≈ menu Club Imperial ≈ taneční parket ≈ nekuřácké prostředí Each event is dedicated to one theme Actual information: facebook, website or directly to your contact address Stylish interior ≈ wide offer of drinks ≈ Club Imperial menu ≈ dancing floor ≈ for non-smokers Jede Aktion jeweils zu einem Thema Aktuelle Informationen: Facebook, Webseiten oder an Ihre Kontaktadresse Stilvolles Interieur ≈ breites Getränkeangebot ≈ Menü Club Imperial ≈ Tanzparkett ≈ Nichtraucherambiente Каждое мероприятие проводится всегда на одну тему Актуальная информация: фэйсбук, интернетовые страницы или на Ваш элетронный адрес стильный интерьер ≈ широкое предложение напитков ≈ меню «Club Imperial» ≈ танцевальный паркет ≈ среда для некурящих Hotel Imperial Libušina 1212/18, 360 01 Karlovy Vary Phone: +420 353 203 761 www.spa-hotel-imperial.cz Member Member of of Imperial Imperial Karlovy Karlovy Vary Vary Group Group IMPERIALlife 12 www.imperial-group.cz www.spa-hotel-imperial.cz www.spa-resort-sanssouci.cz Vital spa LÁZEŇSKÁ PÉČE VITAL • VITAL - KUR • КУРОРТНОЕ ЛЕЧЕНИЕ « ВИТА ЛЬ » [CZ] Nabídka obsahuje: Ubytování ● Polopenze ● Welcome drink ● Vstupní a výstupní vyšetření u lékaře ● Laboratorní vyšetření dle indikace lékaře ● Pitná kúra dle předpisu lékaře ● Ošetřovatelská péče zdravotní sestrou (24 hod) ● až 13 procedur za týden ● Možnost poradenství nutričního terapeuta ● WIFI Free ● Zdarma autobusová jízdenka MHD ● Zdarma vstup do bazénu, vířivky a sauny ● vč. daní a poplatků [ENG] Offer includes: Accommodation ● Halfboard ● Welcome drink ● Entry and leaving physician examination ● Laboratory diagnostic tests after medical indication ● Drinking cure pursuant to physician‘s recommendation ● Treatment by nurse (24 hrs) ● up to 13 Spa Treatments per Week ● Possibility of dietary therapist advice ● WIFI Free ● Free local transport ticket ● Free entry to the pool, whirlpool bath and sauna ● incl. all taxes & fees [D] Angebot enthält: Unterkunft ● Halbpension ● Begrüssungsdrink ● Aufnahme- und Abschlussuntersuchung beim Arzt ● Laboruntersuchung nach Empfehlung des Arztes ● Trinkkur gemäß ärztlicher Verordnung ● Betreuung durch die Krankenschwester (24 Std.) ● bis 13 Kuranwendungen pro Woche ● Möglichkeit der Beratung beim Ernährungstherapeuten ● WIFI Free ● Freie Fahrkarte für öffentlichen Stadtverkehr ● Freier Eintritt in Schwimmbad, Whirlpool und Sauna ● Inklusive aller Steuern und Gebühren [RU] Предложение включает: Размещение ● Полупансион ● Приветственный коктейль ● Вступительный и заключительный медицинский осмотр ● Лабораторные анализы по назначению врача ● Курс приема минеральной воды ● Oказание помощи медсестрой (24 часа) ● до 13 лечебных процедур в неделю ● Возможность консультирования специалистом по диетпитанию ● WIFI Free ● Бесплатный проезд городским транспортом ● Бесплатный вход в бассейн, вирпул и сауну ● Курортный сбор и НДС Minimální délka pobytu: 7 nocí Minimal length of stay: 7 Nights Mindestdauer des Aufenthaltes: 7 Nächte Мин.дл.прож.: 7 ночей положить ракушки – по несколько штук каждого вида, в центре выложить корнеплоды и украсить петрушкой. СТЕЙК ИЗ ГОВЯЖЬЕЙ ВЫРЕЗКИ С ОВОЩАМИ НА ГРИЛЕ, БАГЕТОЙ И МАСЛИНОВОЙ ТАПЕНАДОЙ Ингредиенты на 10 порций: говяжья вырезка 1,5 кг, шампиньоны 10 шт., цукини 500 г, баклажан 500 г, сладкий перец 600 г, помидоры 5 шт., средний багет 5 шт., оливковое масло 200 мл, лимоны 3 шт., черный перец, морская соль Maldon, маслины без косточек 300 г, пучок петрушки, килька в масле 15 г, 4 зубчика чеснока, каперсы 30 г Процесс приготовления: Нарезать стейки из говяжьей вырезки и оставить их на столе отлежаться при комнатной температуре. Очистить сладкий перец и нарезать на такое же количество кусков, баклажан и цукини нарезать на 10 ломтиков, у шампиньонов удалить ножки и разрезать, из помидоров вырезать плодоножку и разрезать их пополам. Поместить в ступку срезанную кожуру из трех лимонов, сок из одного лимона, кильку, каперсы, нарезанные маслины, измельченную петрушку, 2 зубчика чеснока, соль и перец и растереть с оливковым маслом – получится тапенада. Багету продольно разрезать пополам и натереть оливковым маслом. В миске приготовить из оливкового масла, лимонного сока и на- тертого чеснока маринад для овощей. Стейки натереть оливковым маслом и обжарить со всех сторон на хорошо разогретом гриле, потом их посолить, поперчить и положить под саламандр (в духовку) и допечь до требуемого состояния. Оставить стейки несколько минут отдохнуть – мясо затвердеет, и ИНТЕРЕСНЫЕ ФАКТЫ О НАШИХ ЗАВЕДЕНИЯХ НОЧНАЯ НИЗКОТЕМПЕРАТУРНАЯ ГОТОВКА ● В кухнях «Spa Resort Sanssouci» уже несколько лет используются преимущества, которые обеспечивает ночная низкотемпературная готовка (су вид), то есть медленное приготовление пищи при низких температурах. Проще говоря, то, что обычно запекается 3 часа при 160 °C, здесь запекают ночью 10 часов при 70 ° C. ● Этот метод можно использовать для приготовления ряда блюд, но максимальный эффект достигается при тепловой обработке говядины, телятины, свинины и дичи. Достаточно, чтобы повар после вечерней смены поставил мясо в конвектомат и включил функцию низкотемпературного запекания. ● Преимущества: 1. Разгрузка конвектомата в дневное время, его использование на 100 % и значительная экономия времени для персонала, которого утром ждет безупречно приготовленное мясо к обеденному меню. 2. Экономия на электроэнергии до 20 % благодаря низким ночным тарифам. 3. Снижение потерь веса мяса на 15-20% в сравнении с классической готовкой. 4. Превосходные вкусовые свойства и хорошая усвояемость приготовленного мяса, равномерный цвет на срезе и сохранение сока даже после нарезки. Hotel Imperial Phone: +420 353 203 113 Fax: +420 353 203 151 E-mail: [email protected] www.spa-hotel-imperial.cz Spa Resort Sanssouci Phone: +420 353 207 113 Fax: +420 353 207 250 E-mail: [email protected] www.spa-resort-sanssouci.cz не будет выделять столько сока. Вместе с багетами обжарить на гриле овощи со всех сторон, потом выложить их в маринад и посолить. Положить на тарелку овощи на гриле, на них стейк, ложечку тапенады и добавить багету. КАРПАЧЧО ИЗ ВЫРЕЗКИ БУЙВОЛА, ЖЕЛЕ ИЗ СВЕКЛЫ И КРУТОНЫ Ингредиенты на 10 порций: вырезка буйвола 800 г, соль и перец, оливковое масло, свекольный сок 150 мл, красное сухое вино 50 мл, агар-агар 2 г, желатин в пластинках 2 пластинки, многозерновой хлеб 100 г, смесь молодых салатов 50 г, соль Maldon; по желанию: буйволиная моцарелла 100 г, aceto di crema (уксус) 50 мл Процесс приготовления: Карпаччо готовят из нежирной вырезки. Отрезать кусок мяса, положить его на разделочную доску, накрыть фольгой и отбить гладкой стороной молотка, потом свернуть в шарик и, снова накрыв фольгой, отбить, придав ему вид тонкого ломтя. Свекольный сок сварить с вином, снять пену, посолить и остудить. Добавить агар-агар и замоченный желатин, довести до кипения и вылить в противень, выложенный фольгой до высоты 1 см, и после остывания нарезать на одинаковые куски – по три на порцию. Многозерновой хлеб нарезать на небольшие кубики и поджарить его на оливковом масле до золотистого цвета. В центре тарелки положить листья салата, накрыть их ломтиком мяса, посолить и поперчить, посыпать крутонами, сбрызнуть оливковым маслом и украсить тремя кусочками желе. Карпаччо можно сдобрить накрошенной буйволиной моцареллой и несколькими каплями aceto di crema. УВАЖАЕМЫЕ ДРУЗЬЯ, СЕРДЕЧНО ПРИГЛАШАЕМ ВАС НА НАШИ СПЕЦИАЛЬНЫЕ ГАСТРОНОМИЧЕСКИЕ МЕРОПРИЯТИЯ В «CLUB IMPERIAL» → 5. 3. Мидии, сердцевидки и другие моллюски → 26. 3. Говядина от ребра до вырезки → 16. 4. Говядина от ребра до вырезки → 7. 5. Сморчки и молодая птица → 28. 5. Наконец-то спаржа DISCOUNT DO YOU LIVE FOR GOLF? TRY OUT OUR CONVENIENT GOLF PACKAGE -25 %. 2015 from 1. 6. – -20 % 4. 4. 2015 2 from 15. 3. – . – 14. 11. 2015 & from 15. 10 ŽIJETE GOLFEM? Vyzkoušejte náš výhodný golfový balíček LEBEN SIE MIT GOLF? Probieren Sie unser günstiges Golfpaket ВЫ ЖИВЕТЕ ГОЛЬФОМ? Попробуйте наш выгодный пакет услуг для любителей игры в гольф [CZ] Nabídka obsahuje: 2 noci ubytování s bohatou snídaní ▪ 2x večeře ▪ 2x golfová svačina ▪ welcome drink ▪ 2x green fee na některém z 18jamkových golfových hřišť v okolí ▪ 1x golfový dárek ▪ parkování zdarma: WIFI Free ▪ vstup do bazénu ▪ vířivky a sauny ▪ daně a poplatky možnost: prodloužení pobytu za výhodných podmínek ▪ objednání lázeňských a wellness procedur s 10% slevou ▪ zajištění transferů (rezervace minimálně 7 dní před příjezdem) Imperial Karlovy Vary Group [ENG] Offer includes: 2 nights accommodation incl. breakfast ▪ 2x Dinner ▪ 2x Golf snack ▪ Welcome drink ▪ 2 green fee charged at one of 18-hole golf courses in the vicinity ▪ 1x Gift ▪ Parking Free internet: WIFI Free ▪ Free entry in pool ▪ whirlpool bath and sauna ▪ Incl. all Taxes and Fees Optional: Stay extension for bargain prices ▪ Ordering spa and wellness procedures with 10% discount optional ▪ Ordering transfers optional (reservation at least 7 days prior to arrival) [D] Angebot enthält: 2 Übernachtungen mit reichhaltigem Frühstück ▪ 2x Abendessen ▪ 2x Golf-Imbiss ▪ Welcome-Drink ▪ 2x Green Fee auf einem der 18-Loch-Plätze in der Umgebung ▪ Geschenk ▪ Parkplatz Gratis: WIFI Free ▪ Eintritt ins Schwimmbad ▪ Whirlpool und Sauna ▪ Steuern und Gebühren Möglichkeit: Aufenthaltsverlängerung zu günstigen Preisen ▪ 10% Rabatt bei Kur- und Wellnessbehandlungen ▪ Transferservice (Buchung spätestens 7 Tage vor Anreise) [RU] Предложение включает: 2x Размещение co завтраком ▪ 2x ужин ▪ 2x голфовый полдник ▪ Приветственный коктейль ▪ два green fee на одном из 18-лунковых полей для гольфа в окрестностях ▪ Подарок ▪ Парковка Бесплатнo: WIFI Free ▪ вход в бассейн ▪ вирпул и сауну ▪ Курортный сбор и НДС Возможность: продолжить проживание на льготные условия ▪ заказать курортные и велнесс процедуры с 10% скидкой ▪ заказать трансферы (бронировать можно не позднее чем 7 дней перед приездом) 31. 8 BOOK ON-LINE! Actual information on Facebook, web pages or directly to your contact address Hotel Imperial Phone: +420 353 203 113, Fax: +420 353 203 151 E-mail: [email protected] www.spa-hotel-imperial.cz Spa Resort Sanssouci Phone: +420 353 207 113, Fax: +420 353 207 250 E-mail: [email protected] www.spa-resort-sanssouci.cz SPA RESORT SANSSOUCI U Imperiálu 198/11, Karlovy Vary Phone: +420 353 207 113, fax: +420 353 207 250 e-mail: [email protected] www.spa-resort-sanssouci.cz Spa Resort Sanssouci Gardens Of Health Phone: +420 353 207 113, Fax: +420 353 207 250, e-mail: [email protected], U Imperiálu 198/11, Karlovy Vary, www.spa-resort-sanssouci.cz Nejlepší čeští skláři Die besten tschechischen Glasdesigner The best Czech glass makers Самые лучшие чешские стеклоделы [CZ] Stylová kavárna s bohatým sortimentem nápojů, barem a tanečním parketem ■ aktuální program k nahlédnutí přímo v kavárně, na recepci, u concierge nebo na našich webových stránkách [ENG] A stylish café with a dance floor and a bar as well as a wide selection of drinks ■ current programme available directly at the café, hotel reception, hotel concierge or our websites [D] Stilvolles Café mit Tanzparkett und Bar mit reichhaltigem Getränkesortiment ■ aktuelles Programm zur Einsicht direkt im Café, an der Rezeption, beim Concierge oder auf unseren Webseiten [RU] Уютное кaфe c тaнцeвaльнoй площaдкoй и бapoм c широким accopтимeнтом нaпитков ■ актуальная программа к диспозиции в кафе, на рецепции у консьержа или на наших интернетовых страницах open daily from 9.00 until 24.00 ■ Phone: +420 353 207 320 Spa Resort Sanssouci [CZ] Podrobné informace a aktuální program výstav Vám poskytnou pracovníci concierge [D] Detaillierte Informationen und das aktuelle Programm der Ausstellungen erhalten Sie bei den Concierge-Mitarbeitern [ENG] Detailed information and current exhibition programme available at the hotel concierge [RU] Подробную информацию о актуальных выставках Вам предоствавит консьержслужба Phone: +420 353 207 107 Villa Mercedes at Spa Resort Sanssouci FREE MINESTGS SWHIM O T EL G U FOR open daily MO-FR 7.00-8.00 and 15.00-21.30 SA-SU 10.00-21.30 Phone: +420 353 207 540 WORLD TRAVEL AWARDS CZECH REPUBLIC´S LEADING SPA RESORT SPA RESORT SANSSOUCI Spa Resort Sanssouci získal již třikrát ocenění Czech Republic`s Leading Spa Resort ■ Spa Resort Sanssouci has obtained Czech Republic`s Leading Spa Resort Award for the third time ■ Das Spa Resort Sanssouci erhielt zum dritten Mal die Auszeichnung Czech Republic`s Leading Spa Resort ■ «Spa Resort Sanssouci» был удостоен премии «Czech Republic`s Leading Spa Resort» в третий раз 14 IMPERIALlife www.imperial-group.cz www.spa-hotel-imperial.cz www.spa-resort-sanssouci.cz art The discount „ “FIRST MOMENT regarding Medical Spa Premium Package SLEVA „FIRST MOMENT“ na program Komplexní lázeňské péče Premium „FIRST MOMENT“-RABATT für Komplexe Heilkur Premium СКИДКА «FIRST MOMENT» на програму Комплексное курортное лечение "Premium" JIŘÍ TESAŘ „LV“ SUN GALLERY SPA RESORT SANSSOUCI / BLUE HOUSE JARNÍ 428/1, KARLOVY VARY Výstava Jiřího Tesaře je přehlídkou špičkového umění jednoho z nejuznávanějších českých mistrů rytého skla, ke kterým patří již od osmdesátých let 20. století. „Jinotajné“ římské LV v názvu výstavy je vtipnou připomínkou autorova letošního životního jubilea. Jeho dílo vyniká harmonií působivého výtvarného návrhu a perfektního řemeslného provedení. Umělec se kromě původní tvorby zabývá replikami historického skla a je vyhledávaným realizátorem náročných zakázek podle návrhů významných výtvarníků. Jiří Tesař se zúčastnil řady mezinárodních sklářských sympozií a svá díla vystavuje na individuálních a společných výstavách v České republice i ve světě. Jeho díla jsou zastoupena v muzejních a soukromých sbírkách, například ve Vatikánu, muzeu skla Nikolsk v Rusku, sklářském muzeu Weißwasser v Německu a muzeích skla v Novém Boru a Kamenickém Šenově v Česku. Výstava, jejímž kurátorem je Jaroslav Polanecký z Fakulty umění a designu Univerzity J. E. Purkyně v Ústí nad Labem, je otevřena každý den do 20. 3. 2015, vstup zdarma. Více informací na http:// www.jiritesar.cz/ english The exhibition of Jiří Tesař is a display of excellent art by one of the most acknowledged Czech masters of glass Tesař participated in many international glassmaker symposiums and his works are often exhibited at individual as well as joint exhibitions in the Czech Republic and abroad. His works are represented in museum and private collections, for example in Vatican, Nikolsk Glass Museum in Russia, glassmaking museum in Weisswasser Germany, and in museums of glass in Nový Bor and Kamenický Šenov in Czech. The exhibition under its curator, Jaroslav Polanecký from Faculty of Art and Design at Jan Evangelista Purkyně University in Ústí nad Labem, is opened sowie den Glasmuseen Nový Bor und Kamenický Šenov in Tschechien. Die Ausstellung, deren Kurator Jaroslav Polanecký von der Fakultät für Kunst und Design der J.E.Purkyně-Universität in Ústí nad Labem ist, ist täglich bis 20. 3. 2015 geöffnet, Eintritt frei. Mehr Informationen unter http://www.jiritesar.cz/ every day until March 20, 2015, free admission. More information at http:// www.jiritesar.cz/ принадлежит с восьмидесятых годов ХХ века. «Иносказательное» римское LV в названии выставки является остроумной отсылкой к жизненному юбилею автора, который он отмечает в этом году. Его творчество отличается гармонией впечатляющего художественного решения и безупречного ремесленного исполнения. Кроме создания оригинальных работ стеклодел занимается изготовлением копий исторического стекла, и является востребованным исполнителем сложных заказов по проектам известных дизайнеров. Йиржи Тесарж принял участие в ряде международных симпозиумов по художественному стеклу, и выставляет свои работы на персональных и коллективных выставках в Чешской Республике и в мире. Его работы представлены в музейных и частных собраниях, например, в Ватикане, Никольском музее стекла и хрусталя (Россия), музее стекла в Вайсвассере (Германия) и в музеях стекла в городах Нови-Бор и Каменицки-Шенов (Чехия). Выставка, куратором которой является Ярослав Поланецкий с факультета искусств и дизайна Университета Я.Э.Пуркине в Усти-над-Лабем, открыта ежедневно до 20. 3. 2015, вход свободный. Подробности на http:// www.jiritesar.cz/ по-русски Выставка Йиржи Тесаржа знакомит с высоким искусством одного из самых признанных чешских мастеров гравированного стекла, к числу которых он BOOK ON-LINE! [CZ] Sleva platí pouze při ● rezervaci min. 60 dní před příjezdem ● délce pobytu min. 12 nocí ● nevratné platbě ve výši 100 %, splatné ihned při rezervaci ● Navštivte naše webové stránky a užijte si lázeňskou dovolenou za nižší cenu! [ENG] The discount is only valid if ● the reservation is made at least 60 days before arrival ● the stay lasts at least 12 nights ● non-refundable payment in the amount of 100 % is paid immediately upon reservation ● Visit our websites and enjoy a spa holiday for a lower price! [D] Der Preisnachlass gilt nur bei ● Reservierung mind. 60 Tage vor der Anreise ● Aufenthaltsdauer mind. 12 Nächte ● keine Zahlungsrückgabe – Vorauszahlung in Höhe von 100 % sofort bei Buchung ● Besuchen Sie unsere Webseiten und genießen Sie einen Kururlaub zu günstigerem Preis! [RU] Скидка действует только при ● бронировании минимально за 60 дней до прибытия ● продолжительность пребывания минимально 12 ночей ● полная оплата сразу при бронировании без возможности возврата ● Посетите наш сайт и насладитесь отпуском в санатории со скидкой! HOTEL IMPERIAL ****SUPERIOR Od 102 € za 1 osobu/noc ve dvoulůžkovém pokoji * From € 102 per 1 person/night in a double room * Ab 102 € pro Person/Nacht im Zweibettzimmer * От 102 евро за 1 человека/ночь в двухместном номере * SPA RESORT SANSSOUCI **** Od 72 € za 1 osobu/noc ve dvoulůžkovém pokoji * From € 72 per 1 person/night in a double room * Ab 72 € pro Person/Nacht im Zweibettzimmer * От 72 евро за 1 человека/ночь в двухместном номере * AL L P RI CE S V A LID U N T IL MA RC H 14, 2016 * Cena po slevě / Discounted price / Preis nach Ermäßigung / Цена после скидки www.spa-hotel-imperial.cz Phone: +420 353 203 113 Imperial Karlovy Vary Group www.spa-resort-sanssouci.cz Phone: +420 353 207 113 engraving since the eighties of the 20th century. The mysterious „LV“ Roman Letters in the name of the exhibition are a witty reminder of this year’s author’s life jubilee. His work excels in harmony of impacting graphic design and precision craft execution. Besides the original creations, the artist engages in the creation of replicas of historical glass and is a sought-after executor of challenging designs created by famous fine artists. Jiří deutsch Die Ausstellung von Jiří Tesař ist eine Parade hervorragender Kunst eines der anerkanntesten tschechischen Glasgravur-Meister, zu denen er bereits seit den achtziger Jahren des 20. Jahrhunderts gehört. Das „andersartig geheimnisvolle “ römische LV in der Bezeichnung der Ausstellung verrät in witziger Art und Weise das diesjährige Lebensjubiläum des Autors. Sein Werk zeichnet sich aus durch die Harmonie von eindrucksvollem kunstschaffendem Design und perfekter handwerklicher Ausführung. Der Künstler befasst sich neben dem ursprünglichen Schaffen mit Repliken historischen Glases und ist ein renommierter Realisator anspruchsvoller Aufträge nach Entwürfen bedeutender Designer. Jiří Tesař nahm an zahlreichen internationalen GlaskünstlerSymposien teil und stellt seine Werke auf individuellen und gemeinschaftlichen Ausstellungen im In- und weltweiten Ausland aus. Vertreten sind eine Werke in Museums- und Privatsammlungen, zum Beispiel im Vatikan, in dem Glasmuseum Nikolsk in Russland, dem Glasmuseum Weißwasser in Deutschland IMPERIALlife 16 Beauty services at Spa ReSoRt SanSSouci MOSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSER Příjemná péče podle nejnovějších trendů Pleasant care according to the latest trends Angenehme Pflege nach neuesten Trends Приятный косметический уход в соответствии с новейшими трендами [CZ] Kadeřnictví ▪ stylové účesy podle vašeho přání ▪ odborné poradenství ▪ vlasové přípravky L’Oreal Kosmetika ▪ perfektní make-up a péče o pleť ▪ odborné poradenství ▪ kosmetika SOTHYS Manikúra ▪ úprava nehtů ▪ kosmetika ORLY a OPI Pedikúra ▪ profesionální ošetření nohou ▪ ORLY a OPI Objednávky beauty služeb u hotelové concierge [D] Haarstudio ▪ stilvolle Frisuren nach Ihrem Wunsch ▪ fachliche Beratung ▪ Haarkosmetik L’Oreal Kosmetiksalon ▪ perfektes Make-up und Hautpflege ▪ fachliche Beratung ▪ Kosmetik SOTHYS Maniküre ▪ Nagelbehandlung ▪ Kosmetik ORLY und OPI Fußpflege ▪ professionelle Fußbehandlung ▪ ORLY und OPI Bestellungen der Beauty-Leistungen beim Hotelconcierge [ENG] Hairdresser’s ▪ stylish haircuts according to your wishes ▪ professional advice ▪ L’Oreal hair products Cosmetics ▪ perfect make-up and skin care ▪ professional advice ▪ SOTHYS cosmetic products Manicure ▪ nail care ▪ ORLY and OPI cosmetic products Pedicure ▪ professional foot care ▪ ORLY and OPI cosmetic products Orders of beauty services at the hotel concierge [RU] Парикмахерская ▪ стильные прически в соответствии с Bашими пожеланиями ▪ профессиональные консультации ▪ средства для волос L’Oreal ▪ Косметика ▪ совершенный мейкап и уход за кожей ▪ рофессиональные консультации ▪ косметика SOTHYS ▪ Маникюр ▪ уход за ногтями ▪ косметика ORLY и OPI ▪ Педикюр ▪ профессиональный уход за ногами ▪ ORLY и OPI Заказ услуг у консьержа отеля Member of Imperial Karlovy Vary Group MOSER luxuRy cRyStal МУЗЕЙ ХРУСТАЛЯ MOSER ЭКСКУРСИЯ В СТЕКОЛЬНЫЙ ЦЕХ ЗАВОдСКАЯ ТОРгОВАЯ гАЛЕРЕЯ КОфЕЙНЯ „CAFÉ MOSER“ GLASS MUSEUM MOSER SALES GALLERIES EXCURSION SALES GALLERY Karlovy vary Kpt. Jaroše 46/19, tel.: +420 353 416 136 Tržiště 7, tel.: +420 353 235 303 www.moser-glass.com CAFÉ MOSER Praha Na Příkopě 12, tel.: +420 224 211 293 Staroměstské náměstí 603/15, tel.: +420 221 890 891 IMPERIALlife advertisement 17 Purchasers of thermal water in Karlovy Vary for balneology use in the year 2014 Odběratelé termální vody v Karlových Varech pro balneologické užití v roce 2014 Thermalwasser-Abnehmer in Karlovy Vary für balneologische Nutzung im Jahr 2014 Потребители термальной воды в Карловых Варах в целях бальнеологического использования в 2014 году 1. Imperial Karlovy Vary, a. s.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,2 % 2. VLRZ, p. o. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,2 % 3. Bohemia - lázně, a. s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,3 % 4. Bristol, a. s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,8 % 5. Eden Group, a. s. / Zámecké lázně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,2 % 6. Alžbětiny Lázně, a. s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,6 % 7. Savoy Westend Hotel, s. r. o. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,6 % 8. Eden Group, a. s. / Carlsbad Plaza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 % 9. Richmond a. s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,3 % 10. Sanatorium Astoria, a. s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,0 % 3. 2. Source: Natural Curative Sources and Colonnades Administration 1. Buďte v obraze! Stay current! Seien Sie im Bilde! Будьтe в куpce! You can find the current videos of evenets from Hotel Imperial and Spa Resort Sanssouci at www.youtube.com/ imperialgroup Ústav estetické medicíny Institute of Aesthetic Medicine • plastická chirurgie • laserová chirurgie • fotoomlazení laserem •o dstraňování vrásek: botulotoxin – kys. hyaluronová • lifting mesonitěmi • lifting: Ulthera – Thermage • sklerotizace žilek • mezoterapie, peeling • mikrojehličkování rollerem • kosmetická ošetření • aesthetic surgery • rejuvenation laser • r ejuvenation injections: botulotoxine – hyaluronic acid • fine thread contour • facelift: Ulthera – Thermage • sclerotherapy veins • mesotherapy, peeling • microneedling roller • microdermabrasion • cosmetic treatments Slevy pro klienty Discounts for clients Po–Pá / 8–18 hodin Mo–Fr / 8 a.m.–6 p.m. Mo–Fr / 8–18 Uhr Пн–Пт / 8–18 час. www.uem.cz Institut für ästhetische Medizin Институт эстетической медицины • эстетические операции • фотоомоложение лазером • удаление морщин уколами: – ботулотоксин – гиалуроновая кислота • омоложение: нитями – Ulthera – Thermage • склеротизация сосудов • мезотерапия, пилинги • микроигольчатая терапия роллером • косметические процедуры • Schönheitschirurgie • Verjüngung Laser • Faltenentfernung: – Botulinumtoxin – Hyaluronsäure • Gesichtsstraffung: Fäden – Ulthera – Thermage • Sklerotherapie Venen • Mezotherapie, Peeling • Mikroneedling – Dermaroller • kosmetische Behandlungen Rabatte für Klienten U Imperialu 14, Karlovy Vary 360 01 Tel.: +420 353 224 544, +420 603 269 733 Fax: +420 353 224 544, e-mail: [email protected] Скидки для клиентов VILA ORPLID MEDICAL SPA LONG STAY BOOK YOUR STAY FOR 18 NIGHTS OR MORE & SAVE Komplexní lázeňská péče Long Stay OBJEDNEJTE pobyt na 18 nocí a více & UŠETŘETE Komplexe Heilkur Long Stay BUCHEN SIE Ihren Aufenthalt für 18 Nächte und mehr & SPAREN SIE Комплексное санаторно-курортное лечение «Long Stay» БРОНИРУЙТЕ пребывание в течение 18 суток и более & СЭКОНОМЬТЕ Minimální délka pobytu: 18 nocí • Mindestdauer des Aufenthaltes: 18 Nächte • Minimal lenght of stay: 18 Nights • Минимальная продолжительность пребывания: 18 ночей Imperial Karlovy Vary Group BOOK ON - LINE! Hotel Imperial Libušina 1212/18, 360 01 Karlovy Vary Czech Republic Phone: +420 353 203 113 Fax: +420 353 203 151 E-mail: [email protected] www.spa-hotel-imperial.cz Spa Resort Sanssouci U Imperiálu 198/11, 360 01 Karlovy Vary Czech Republic Phone: +420 353 207 113 Fax: +420 353 207 250 E-mail: [email protected] www.spa-resort-sanssouci.cz IMPERIALlife 18 advertisement www.kso.cz EN CZ RU The Karlovy Vary Symphony Orchestra would like to invite you to concerts in their jubilee 180th concert season. The concerts always take place in Lázně III from 7:30 p.m. Karlovarský symfonický orchestr si Vás dovoluje pozvat na symfonické koncerty v rámci své jubilejní 180. koncertní sezóny, které se konají v Lázních III vždy od 19:30 hodin. Карловарский симфонический оркестр приглашает Вас на свои концерты в рамках юбилейного 180-го концертного сезона, которые проходят в Лазнях III всегда в 19:30. The dates of the concerts in 2015 are: Termíny koncertů v roce 2015: Даты концертов в 2015 году: 13.3. | 19.3. | 27.3. 13.3. | 19.3. | 27.3. 13.3. | 19.3. | 27.3. 2.4. | 7.4. | 10.4. | 17.4. | 24.4. 2.4. | 7.4. | 10.4. | 17.4. | 24.4. 2.4. | 7.4. | 10.4. | 17.4. | 24.4. 2.5. Grandhotel Ambassador - Narodni dum 2.5. Grandhotel Ambassador - Národní dům 2.5. Grandhotel Ambassador - Narodni dum 7.5. | 14.5. | 19.5. | 22.5. | 29.5. 7.5. | 14.5. | 19.5. | 22.5. | 29.5. 7.5. | 14.5. | 19.5. | 22.5. | 29.5. Further information about the programme, tickets and advanced booking can be found on www.kso.cz, in the ticket office of the KSO in Lázně III, in the Infocentres and at the concierges of Hotel Imperial and Spa Resort Sanssouci. Bližší informace o programu, vstupenkách a předprodeji na www.kso.cz, v pokladně KSO v Lázních III, v pobočkách Infocentra a na concierge hotelu Imperial a Spa Resort Sanssouci. Подробную информацию о программе, билетах и предварител ь ной продаже можно получить на w w w. k s o . c z , н а к а с с е К С О в Л а з н я х I I I , в отделениях информационно-туристического центра и у консьерж-службы отелей Imperial и Spa Resort Sanssouci. Hotel Welcome Packages WELCOME SET GOLD ovocná mísa De Luxe, květiny, Champagne Moet s jahodami, domácí cukrovinky fruit plate De Luxe, Flowers, champagne Moet with strawberries, homemade sweets Obstteller De Luxe, Blumen, Champagne Moet mit Erdbeeren, Hausgemachte Süßigkeiten фрукты «Люкс», цветы, шампанское «Moet» с клубникой, домашние сладости POINTS OF SALE AND INFORMATION: Hotel Imperial: Concierge Phone: +420 353 203 112 Spa Resort Sanssouci: Blue House – concierge Phone: +420 353 207 313 Green House – concierge Phone: +420 353 207 107 Welcome sety si prosím objednávejte předem, Birthday sety a Spa & Relax sety je možné zakoupit rovnou na prodejním místě. Please order the Welcome packages in advance; Birthday packages and Spa & Relax packages can be purchased directly at a point of sale. Welcome-Sets, bitte, im Voraus bestellen. Birthday-Set und Spa&Relax-Set sind direkt vorort erhältlich. «Welcome set» нужно заказать предварительно, «Birthday set» и «Spa & Relax set» можно купить прямо в киоске Imperial Karlovy Vary Group WELCOME SET SILVER ovocná mísa, květiny, Bohemia Sekt Prestige fruit plate, flowers, sparkling wine - Bohemia Prestige Obstteller, Blumen, Flasche Sekt - Bohemia Prestige фрукты, цветы, игристое вино «Bohemia Prestige» BIRTHDAY SET dort, květiny, Bohemia Sekt Brut cake, flowers, sparkling wine - Bohemia Brut Torte, Blumen, Flasche Sekt - Bohemia Brut торт, цветы, игристое вино «Bohemia Brut» WELCOME SET BRONZE ovocná mísa, Bohemia Sekt Brut fruit plate, sparkling wine - Bohemia Brut Obstteller, Flasche Sekt - Bohemia Brut фрукты, игристое вино «Bohemia Brut» SPA & RELAX SET župan s logem hotelu, kosmetický set, lázeňský pohárek Kala Aurea Regina bathrobe with hotel logo, cosmetic set, spa cup Kala Aurea Regina Bademantel mit Hotellogo, Kosmetik-Set, Kurtrinkbecher Kala Aurea Regina халат с логотипом отеля, косметический набор, курортный бокальчик «Kala Aurea Regina» IMPERIALlife 19 interview VELKÁ LÁZEŇSKÁ RODINA PANA SCHELLERA MR. SCHELLER’S LARGE SPA FAMILY DIE GROSSE KURFAMILIE DES HERRN SCHELLER page 20 БОЛЬШАЯ КУРОРТНАЯ СЕМЬЯ ГОСПОДИНА ШЕЛЛЕРА Pan Friedrich Scheller z německého Gifhornu jezdí každý rok na léčení do Karlových Varů už 25 let, z toho 22 let vždy v zimě s početnou skupinou až 170 přátel. Pan Scheller je prostě s lidmi rád a rád s nimi i pracoval, před odchodem do důchodu byl vedoucím personálního oddělení ve Volkswagenu. Ve Spa Resortu Sanssouci, kde je velmi váženým hostem, si rád popovídal i s námi. Kolik jste vyzkoušel karlovarských hotelů a proč Vám nejlépe vyhovuje Spa Resort Sanssouci? Původně jsem vyzkoušel skoro všechny karlovarské hotely, ale kvůli počtu členů mojí skupiny nám už potom žádný nevyhovoval. Jsme jako velká rodina, chceme sedět pohromadě jak při jídle, tak při různé zábavě, dokonce máme svoji hymnu. Když jsme narazili na hotel Švýcarský dvůr, tak jsme měli jasno. Všechno nám tady vyhovuje, všichni nám vycházejí vstříc, personál už nás zná. Když odjíždíme, těšíme se zase na příští rok do našeho Švýcarského dvora, jak stále říkáme dnešnímu hotelu Spa Resort Sanssouci, protože se tu prostě cítíme doma. Jaké typy lázeňských a wellness procedur si vybíráte? Mojí první volbou je jednoznačně oxygenoterapie, druhou volbou jsou suché uhličité koupele. Jezdíte do lázní sám, s rodinou nebo přáteli? Každou zimu jezdím s manželkou a početnou skupinou přátel do Spa Resortu Sanssouci, v létě někdy jezdíme do lázní Jáchymov. různé veselé scénky, vozili s sebou zábavné převleky, hráli karty, bingo apod. Nyní už jsme starší, takže spíše odpočíváme a relaxujeme. Jste vyznavačem zdravého životního stylu? Sportujete? Ano, už 65 let chodím pravidelně do sauny. Dříve jsem aktivně sportoval, hrál jsem kuželky. Vzhledem ke svému věku, je mi 82 let, jsem již skončil, ale občas se ještě s kuželkáři sejdu. Víte, do jaké míry ovlivňují lázeňské pobyty Vaši kondici? Samozřejmě, cítím to na sobě. Po návratu z lázní domů jsem sice tak po tři týdny poněkud unavený, ale potom si připadám jako znovuzrozený. Proto také jezdím do lázní každý rok. Jak dlouhý bývá Váš lázeňský pobyt? Pravidelně pobývám na léčení vždy tři týdny. Věnoval jste někdy někomu lázeňský pobyt jako dárek nebo jste ho jako dárek dostal? Ano, lázeňský pobyt jsem věnoval i jsem ho dostal - od členů své skupiny jsem dostal wellness pobyt a děti mi darovaly k Vánocům lázeňské léčení. Děkujeme Vám za rozhovor a přejeme hezký pobyt v lázních. english For 25 years Mr. Friedrich Scheller from Gifhorn, Germany, has been returning to Karlovy Vary to enjoy spa treatment. page 20 What types of spa and wellness procedures do you choose? I definitely prefer oxygen therapy. My second favorite choice is a dry carbon bath. Do you come here alone, with your family or friends? Every winter my wife and I and a large group of our friends come to the Spa Resort Sanssouci. In summer, we sometimes visit the Jáchymov Spa. Which sights in Karlovy Vary and nearby do you favor and why? Have you experienced anything extraordinary here? I like all three cities forming the spa triangle: Karlovy Vary, Mariánské Lázně and Františkovy Lázně. Above all I fancy their architecture, the beautiful facades of the historic buildings. So far I have not experienced anything extraordinary in the spa environment. Do you lead a healthy lifestyle? Do you do sports? Yes, for 65 years I’ve been taking a sauna regularly. I used to be an active athlete – I played skittles. Now I am 82 let and I do not play actively anymore but I meet my skittles buddies occasionally. Jak jste spokojen se zdejšími možnostmi vyžití? Jsem naprosto spokojen, všechno je vyhovující, žádný problém. Když jsme byli mladší, vymýšleli jsme s přáteli pořád nějakou zábavu. Tančili jsme, nacvičovali During 22 of these 25 years he spent his winter holidays here in the company of as many as 170 friends. Mr. Scheller is a sociable man. Before his retirement he worked as Volkswagen’s HR Department Manager and dealing and working with other people was one the things he loved most about his job. During his stay at the Spa Resort Sanssouci, where he is a respected guest, he happily agreed to talk about his spa experience. In how many hotels in Karlovy Vary have you stayed? Why do you like the Spa Resort Sanssouci best? Originally, I tried perhaps all the hotels IN KARLOVY VARY available in Karlovy Vary but as time lapsed none of those suited the needs of our numerous traveling group. We are like a large family. We want to sit together over a dinner table and during entertaining events. We even have our very own hymn. When we discovered the Švýcarský dvůr hotel (Swiss Court), we knew that was the place. This facility has all we need, everybody is willing to meet our needs, and the staff knows us all. When we are leaving, we are already looking forward to the next year’s stay at ‘our’ Swiss Court – we still use this former name to refer to today’s Spa Resort Sanssouci. Put simply, we feel at home here. Are you satisfied with the local entertaining and relaxation programs? I am absolutely satisfied. Everything is just fine, I am not aware of any downsides. When we were younger my friends and I were always into having fun. We danced, rehearsed entertaining sketches – for which we even used to bring funny costumes -, we played cards, bingo and other games. Today we are older and we prefer more relaxing activities. Která místa v Karlových Varech nebo jeho okolí jste si oblíbil a proč? Zažil jste tam něco výjimečného? Mám rád všechna tři města v lázeňském trojúhelníku, který tvoří Karlovy Vary, Mariánské Lázně a Františkovy Lázně. Líbí se mi především jejich architektura, krásné fasády historických budov. Doposud jsem v lázních ale nic výjimečného nezažil. MEDICAL WELLNESS To what extent do these spay stays affect your fitness? I certainly feel the beneficial effects. On return from the spa I am usually a bit tired for three weeks or so, but then I feel truly reborn. This is why I return to the spa every year. How long is your typical spa stay? I always choose a three-week stay. Have you ever given a spa stay as a gift to anybody or have you received a spay stay as a gift? Yes, I have given a spa stay and I have been given a spa stay as a gift – the members of my group gave me a wellness stay voucher and my children gave me a spa treatment voucher for Christmas. We thank you for the interview and wish you a perfect spa stay! new Do you need to clean your body and mind? then you try DETOX PROGRAMME in Hotel Imperial or Spa Ressort Sanssouci HOTEL IMPERIAL ****SUPERIOR price from € 120 (1 person / 1 night) SPA RESORT SANSSOUCI **** price from € 85 (1 person / 1 night) Forget the hustle and bustle of working day! and try ANTISTRESS PROGRAMME in Spa Ressort Sanssouci Minimal length of stay 5 nights www.spa-hotel-imperial.cz Phone: +420 353 203 113 Imperial Karlovy Vary Group www.spa-resort-sanssouci.cz Phone: +420 353 207 113 IMPERIALlife 20 deutsch Herr Friedrich Scheller aus Gifhorn fährt seit 25 Jahren jährlich zur Kur nach Karlsbad, davon seit 22 Jahren immer im Winter mit einer zahlreichen Gruppe von bis zu 170 Freunden. Herr Scheller ist einfach gern mit Menschen zusammen und arbeitete auch gern mit ihnen; bevor er in Rente ging, arbeitete er als Referatsleiter bei Volkswagen. Im Spa Resort Sanssouci, wo er als sehr verehrter Gast zählt, plauderte er gern auch mit uns. Children’s Corner DĚTSKÝ KOUTEK KINDERECKE ДЕТСКИЙ УГОЛОК U nás si mají děti hostů Hotelu Imperial a Spa Resortu Sanssouci kde hrát… Dětský koutek pro děti od 3 do 15 let ☺ otevřeno denně 9.00–21.00 ☺ pobyt dětí s rodiči zdarma ☺ dítě bez rodičů s kvalifikovaným dozorem 300 Kč za hodinu ☺ herna s hračkami ☺ TV & DVD ☺ PC hry ☺ stolní fotbal ☺ společenské hry ☺ malování obrázků ☺ službu babysitting zajišťujeme na objednávku u specializované agentury ☺ informace a objednávky: concierge +420 353 207 313 This is the place where children of guests of Hotel Imperial and Spa Resort Sanssouci can play… Children’s Corner for children aged 3 to 15 years ☺ open daily from 9:00 a.m. to 9:00 p.m. ☺ stay of children together with parents free of charge☺ child without parents with a qualified childminder CZK 300 Kč per hour☺playroom with toys ☺ TV & DVD ☺ PC games ☺ table soccer ☺ party games ☺ picture drawing ☺Babysitting service upon order at a specialized agency☺ information and orders: concierge +420 353 207 313 Bei uns haben die Kinder der Gäste des Hotels Imperial sowie Spa Resorts Sanssouci ihren Platz zum Spielen… Kinderecke für Kinder von 3 bis 15 Jahren ☺ geöffnet täglich 9.00–21.00 ☺ Aufenthalt von Kindern mit Eltern kostenlos ☺ Kind ohne Eltern mit qualifizierter Aufsicht 300 CZK pro Stunde ☺ Spielraum mit Spielsachen ☺ TV & DVD ☺ PC-Spiele ☺ Tischfußball ☺ Gesellschaftsspiele ☺ Bildermalen ☺ Babysitting-Service auf Bestellung bei Spezialagentur ☺ Informationen und Bestellungen: Concierge +420 353 207 313 У нас играют дети гостей «Hotel Imperial» и «Spa Resorts Sanssouci»… Детский уголок для детей от 3 до 15 лет ☺ открыто ежедневно 9.00–21.00 ☺ пребывание детей с родителями бесплатно ☺ дети без родителей с квалифицированным присмотром 300 крон в час ☺ игровая с игрушками ☺ TV & DVD ☺ компьютерные игры ☺ настольный футбол ☺ настольные игры ☺ рисование ☺ Услугу по присмотру за детьми мы обеспечиваем под заказ посредством специализированного агентства ☺ информация и заказ: консьерж +420 353 207 313 Wie viele Karlsbader Hotels haben Sie ausprobiert und warum gefällt Ihnen das Spa Resort Sanssouci am besten? Ursprünglich hatte ich fast alle Karlsbader Hotels ausprobiert, wegen der Teilnehmerzahl meiner Gruppe eignete sich dann allerdings keines mehr für uns. Wir sind wie eine große Familie und wollen sowohl beim Essen, als auch bei verschiedenen Unterhaltungsabenden zusammen sitzen; wir haben sogar unsere eigene Hymne. Als wir auf den Schweizer Hof gestoßen sind, war es klar. Alles gefällt uns hier, alle kommen uns entgegen, das Personal kennt uns schon. Wenn wir wegfahren, freuen wir uns schon auf das nächste Jahr auf unseren Schweizer Hof, wie wir das heutige Hotel Spa Resort Sanssouci immer noch nennen, denn hier fühlen wir uns einfach wie zu Hause. Welche Typen von Kur- und Wellnessprozeduren suchen Sie sich aus? Meine erste Wahl ist eindeutig die Sauerstofftherapie, die zweite dann trockene Kohlensäurebäder. Fahren Sie allein in das Kurbad, mit Ihrer Familie oder mit Freunden? Jeden Winter fahre ich mit meiner Frau und einer zahlreichen Gruppe von Freunden in das Spa Resort Sanssouci, im Sommer fahren wir ab und zu nach St. Joachimsthal. An welchen Orten in Karlsbad oder der Umgebung haben Sie Gefallen gefunden und warum? Haben Sie dort etwas Außergewöhnliches erlebt? Ich mag alle drei Städte des Bäderdreiecks, d. h. Karlsbad, Marienbad und Franzensbad. Mir gefallen vor allem ihre Architektur und die schönen Fassaden der historischen Gebäude. Bisher habe ich an den Kurorten jedoch nichts Außergewöhnliches erlebt. Sind Sie mit den hiesigen Aktivitätsmöglichkeiten zufrieden? Ich bin ganz zufrieden; alles ist ausreichend, es gibt kein Problem. Als wir jünger waren, dachten wir uns mit meinen Freunden immer irgendeine Unterhaltung aus. Wir tanzten, übten verschiedene lustige Auftritte, brachten kurzweilige Verkleidungen mit, spielten Karten, Bingo u. a. Heute sind wir etwas älter, so dass wir uns eher erholen und entspannen. Spa Resort Sanssouci - Green House U Imperiálu 198/11, 360 01 Karlovy Vary www.spa-resort-sanssouci.cz Member of Imperial Karlovy Vary Group Sind Sie Anhänger gesunder Lebensweise? Treiben Sie Sport? Ja, seit 65 Jahren gehe ich regelmäßig in die Sauna. Früher habe ich aktiv Sport getrieben und kegelte. Aufgrund meines Alters – ich bin 82 – habe ich damit aufgehört, aber ab und zu treffe ich mich mit den Kegelspielern noch. потому, что здесь мы чувствуем себя как дома. Wissen Sie, in wie weit sich die Kuraufenthalte auf Ihre Kondition auswirken? Ja, natürlich. Ich spüre es an mir. Nach der Rückkehr aus der Kur bin ich zwar immer ungefähr drei Wochen lang ziemlich müde, aber dann fühle ich mich wie neugeboren. Deswegen fahre ich auch jedes Jahr zur Kur. Вы ездите на курорт сами, с семьей или друзьями? Каждую зиму с супругой и многочисленной группой друзей я приезжаю в Спа Ресорт «Сан-Суси», летом мы иногда ездим на курорт Яхимов. Wie lang ist meistens Ihr Kuraufenthalt? Ich halte mich regelmäßig drei Wochen lang in der Kur auf. Haben Sie einmal einen Kuraufenthalt geschenkt oder ihn geschenkt bekommen? Ja, ich habe einen Kuraufenthalt sowohl geschenkt, als auch geschenkt bekommen, und zwar von den Mitgliedern meiner Gruppe habe ich einen WellnessAufenthalt und von meinen Kindern eine Kurbehandlung zu Weihnachten geschenkt bekommen. Wir danken Ihnen für das Interview und wünschen Ihnen einen schönen Kuraufenthalt. по-русски Господин Фридрих Шеллер из немецкого Гифхорна уже 25 лет ежегодно приезжает на лечение в Карловы Вары, из которых 22 года всегда зимой в составе многочисленной группы из 170 друзей. Господин Шелер просто любит находиться в обществе людей, и любил с ними работать, перед выходом на пенсию он руководил отделом кадров компании Volkswagen. В Спа Ресорте «Сан-Суси», где он является глубокоуважаемым гостем, он охотно с нами пообщался. Сколько карловарских отелей Вы перепробовали, и почему Вам лучше всего подходит Спа Ресорт «Сан-Суси»? В свое время я останавливался почти во всех карловарских отелях, но в связи с многочисленностью нашей группы они стали для нас слишком тесными. Мы как большая семья, хотим быть вместе как во время еды, так и на разных развлечениях, у нас даже есть собственный гимн. Когда мы обнаружили отель «Швейцарский двор», все стало на свои места. Нам здесь все подходит, все идут нам навстречу, персонал уже нас знает. Уезжая, мы предвкушаем, как в следующем году вернемся в «Швейцарский двор», - мы до сих пор так называем нынешний отель Спа Ресорт «Сан-Суси», - просто Какие виды лечебных и спа-процедур Вы предпочитаете? Для меня номером один однозначно является оксигенотерапия, а на втором месте сухие углекислые ванны. Какие места в Карловых Варах и их окрестностях Ваши любимые и почему? С Вами там приключилось что-то исключительное? Я люблю все три города курортного треугольника, состоящего из Карловых Вар, Марианских Лазней и Франтишковых Лазней. Прежде всего, мне нравится их архитектура, красивые фасады исторических зданий. Но до сих пор ничего исключительного со мной на курорте не случалось. Вы довольны здешними возможностями времяпровождения? Совершенно доволен, меня все устраивает, никаких проблем. Когда мы с друзьями были моложе, все время придумывали какие-нибудь развлечения. Мы танцевали, разучивали разные смешные сценки, возили с собой забавные наряды, играли в карты, бинго и т. п. Теперь мы состарились, так что больше отдыхаем и релаксируем. Вы являетесь сторонником здорового образа жизни? Занимаетесь спортом? Да, уже 65 лет я регулярно посещаю сауну. Раньше я активно занимался спортом, играл в кегельбан. Учитывая возраст, мне 82 года, я с этим завязал, но иногда еще встречаюсь с любителями кегельбана. Вам известно, в какой степени курортный отдых отражается на Вашей форме? Естественно, я чувствую это на себе. Хотя после возвращения с курорта я где-то три недели чувствую себя немного подуставшим, но потом возникает чувство, словно заново родился. Поэтому я каждый год езжу на курорт. Сколько Вы отдыхаете на курорте? Я регулярно приезжаю на лечение всегда на три недели. Вы дарили кому-нибудь путевку на курорт, или получали ее в подарок? Да, курортную путевку я дарил и получал в подарок – от членов моей группы мне достался спа-отдых, а дети подарили мне на Рождество санаторно-курортное лечение. Спасибо Вам за интервью и желаем приятного отдыха на курорте INFORMACE PRO ALERGIKY INFORMATION FOR PEOPLE SUFFERING FROM ALLERGIES INFORMATIONEN FÜR ALLERGIKER ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ АЛЛЕРГИКОВ ● Veškeré pokrmy jsou připravované z čerstvých surovin bez použití instantních výrobků a polotovarů. ● Příprava pokrmů je co nejjednodušší a nejšetrnější, aby v tepelně upraveném jídle zůstalo co nejvíce tělu prospěšných látek. Jídla se připravují zejména v páře nebo opékají nasucho na grilu. ● Informace ohledně alergenů ve stravě jsou umístěny ve stravovacích provozech na rautových stolech a jsou uvedeny v jídelních lístcích. ● O klienty-alergiky se stará nutriční terapeutka, která pro ně zpracovává speciální stravovací program. Jídlo se pro ně připravuje podle jejího rozpisu a je zanášeno na stůl servírkou. open daily from 9.00 until 21.00 www.imperial-group.cz www.spa-hotel-imperial.cz www.spa-resort-sanssouci.cz english ● All meals are prepared from fresh ingredients without using any instant products and semi-finished products. ● Meals preparation should be as simple and considerate as possible; to ensure heat processed food keeps as many minerals good for the body as possible. The meals are prepared mainly in steam or grilled dry. ● Information regarding allergens in food is located in catering operations and at buffet tables and also listed on menus. ● A nutritious nurse-dietician takes care of clients with food allergies and prepares a special food program for them. Their meals are prepared according to her instructions and are delivered to the tables by waitresses. deutsch ● Sämtliche Speisen werden aus frischen Zutaten zubereitet ohne Verwendung von Instantund Fertigprodukten. ● Die Zubereitung der Speisen ist so einfach und schonend wie nur möglich, um in der wärmebehandelten Nahrung so viel wie möglich vorteilhafte Stoffe zu bewahren. Die Speisen werden vor allem dampfgegart oder trocken auf dem Grill gebraten. ● Informationen betreffs Allergene in der Nahrung befinden sich in den Verpflegungsräumen auf den Büffettischen sowie in den Speisekarten. ● Gäste mit Allergien betreut die Ernährungstherapeutin, die ein spezielles Ernährungsprogramm zusammenstellt. Die Speisen werden nach ihrem Verpflegungsplan zubereitet und an den Tisch serviert. по-русски ● Все блюда готовятся из свежих продуктов, без использования продуктов быстрого приготовления и полуфабрикатов. ● Приготовление блюд максимально упрощенное и бережное, чтобы в прошедшей тепловую обработку еде осталось как можно больше полезных для организма веществ. В частности, продукты готовятся на пару или всухую поджариваются на гриле. ● Информацию о содержащихся в пище аллергенах можно найти на буфетных столах и в меню. ● О клиентах-аллергиках заботиться сестра-диетолог, которая разрабатывает для них специальную программу питания. Еда для них готовится по ее расписанию и подается на стол официанткой. IMPERIALlife 21 view LUXUSNÍ UBYTOVÁNÍ S JEDINEČNÝM VÝHLEDEM NA KARLOVY VARY LUXURIOUS ACCOMMODATIONS WITH A UNIQUE VIEW OF KARLOVY VARY LUXURIÖSE UNTERKUNFT MIT EINMALIGEM BLICK AUF KARLOVY VARY page 22 РОСКОШНЫЕ НОМЕРА С УНИКАЛЬНЫМ ВИДОМ НА КАРЛОВЫ ВАРЫ page 22 Stylové pohodlí a špičková kvalita služeb hotelu Imperial, který je karlovarskou dominantou již od roku 1912, uspokojuje i ty nejnáročnější hosty ze všech koutů světa. Potvrzují to mimo jiné ocenění „Czech Republic´s Leading Spa Resort“, udělená světovou asociací World Travel Awards v letech 2014, 2013, 2008, 2006 a 2005. Hotel Imperial**** Superior rozhodně neusíná na vavřínech a pro spokojenost svých hostů stále dělá maximum: průběžně modernizuje hotelové prostředí a velkou péči věnuje také odbornému růstu svých zaměstnanců, jejichž profesionalita a osobní přístup k hostům vytvářejí skvělou atmosféru, pro kterou se sem lidé tak rádi vracejí. Ostatně, zažít to můžete i vy. Více informací naleznete na www.spa-hotel-imperial.cz SINGLE & DOUBLE ROOM Pohodlně zařízený jednolůžkový nebo dvoulůžkový pokoj o rozloze 18 a 27 m2; dvoulůžkový pokoj s možností přistýlky. Koupelna s vanou, umyvadlem, WC, bidetem, fénem a kosmetickým zrcátkem. Během pobytu jsou vám k dispozici základní hygienické potřeby, hotelové ručníky, osušky, župan a pantofle ▪ Vybavení: televize; telefon; bezpečnostní schránka; minibar; Wi-Fi internet zdarma ▪ Stravování: Restaurant Prague SUPERIOR ROOM Pohodlně zařízený dvoulůžkový pokoj o rozloze 40 m2 s oddělenou obývací a spací částí s možností přistýlky. Koupel- kem. Během pobytu jsou vám k dispozici základní hygienické potřeby, hotelové ručníky, osušky, župan a pantofle. Na uvítanou je připraveno občerstvení – ovoce, láhve vína a minerální vody ▪ Vybavení: televize; telefon; bezpečnostní schránka; minibar; Wi-Fi internet zdarma; balkon ▪ Stravování: Restaurant Paris Single Room na s vanou, umyvadlem, WC, bidetem, fénem a kosmetickým zrcátkem. Během pobytu jsou vám k dispozici základní hygienické potřeby, župan, hotelové ručníky, osušky a pantofle. Na uvítanou je připravena minerální voda ▪ Vybavení: televize; telefon; bezpečnostní schránka; minibar; Wi-Fi internet zdarma; balkon ▪ Stravování: Restaurant Prague a kosmetickým zrcátkem. Během pobytu jsou vám k dispozici základní hygienické potřeby, hotelové ručníky, osušky, župan, pantofle a osobní váha. Na uvítanou je připraveno občerstvení - láhev vína a minerální vody ▪ Vybavení: televize; telefon; bezpečnostní schránka; minibar; Wi-Fi internet zdarma ▪ Stravování: Restaurant Paris SUITE Pohodlně zařízené apartmá o rozloze 47 m2 s oddělenou obývací a spací částí s možností přistýlky. Koupelna s vanou, dvěma umyvadly, WC, bidetem, fénem SUPERIOR SUITE Luxusní apartmá o rozloze 58 m2 s oddělenou obývací a spací částí. Koupelna s vanou, dvěma umyvadly, dvěma WC, bidetem, fénem a kosmetickým zrcát- DELUXE SUITE Přepychové apartmá s kuchyňkou a balkonem o minimální rozloze 165 m2 s oddělenou obývací a spací částí. Luxusní koupelna s vířivou vanou a sprchovým koutem, dvěma umyvadly, dvěma WC, bidetem, fénem a kosmetickým zrcátkem. Během pobytu jsou vám k dispozici základní hygienické potřeby, hotelové ručníky, osušky, župan, pantofle a osobní váha. Na uvítanou je připraveno občerstvení – ovoce, láhve vína a minerální vody ▪ Vybavení: televize; telefon; bezpečnostní schránka; minibar; DVD přehrávač; Wi-Fi internet zdarma; balkon ▪ Stravování: Restaurant Paris SINGLE & DOUBLE ROOM ECONOMY - DEPANDANCE VILLA HOFFMAN Ubytování v těchto jednolůžkových nebo dvoulůžkových pokojích o rozloze 18 a 29 m2 s možností až 2 přistýlek v dvoulůžkovém pokoji odpovídá třídě ***, všechny další hotelové služby jsou poskytovány v hlavní budově hotelu Imperial a odpovídají tedy třídě **** Superior. Pokoje jsou vybaveny vlastní koupelnu s umyvadlem, sprchou a fénem. Během pobytu můžete využít základní hygienické potřeby, hotelové ručníky a osušky, župan ▪ Vybavení: televize; telefon; bezpečnostní schránka; lednička, Wi-Fi internet zdarma ▪ Stravování: Restaurant Prague Check-in od 14.00 / Check-out do 12.00 ▪ Úklidová služba: každodenní úklid pokoje; doplňování koupelnové kosmetiky; výměna ložního prádla; doplňování minibaru; za poplatek: praní prádla, chemické čištění oděvů, žehlení ▪ Další služby: portýr; úschovna zavazadel; směnárna; sekretářské služby - fax, tiskárna, business centrum s přístupem na internet, kopírování; domácí zvířata po předchozí dohodě za poplatek, hlídání dětí, pronájem automobilů, nabídka výletů a exkurzí, zajištění vstupenek na kulturní akce english Stylish comfort and the top quality services of Hotel Imperial, which has been a dominant feature of Karlovy Vary since 1912, satisfies even the most demanding guests from all parts of the world. This is confirmed, besides others, by the „Czech Republic´s Leading Spa Resort“ award, by the World Travel Awards in 2014, 2013, 2008, 2006, and 2005. Hotel Imperial**** Superior is definitely not sleeping on its laurels and continues to do the maximum for the satisfaction of its guests: the hotel continues to update the hotel environment and also devotes great care to the professional growth of its employees, whose professionalism and personal approach to guests create a great atmosphere for which people keep coming back. You can experience it for yourself. SINGLE & DOUBLE ROOM Comfortably furnished single or double room, 18 and 27 m2; double room with optional additional bed. A bathroom with a bathtub, sink, watercloset, bidet, hairdryer and cosmetic mirror. Basic hygienic items, hotel handtowels, towels, bath robe and slippers are at your disposal throughout your stay ▪ Equipment: television; telephone; safe box; minibar; free Wi-Fi internet ▪ Catering: Restaurant Prague SUPERIOR ROOM Comfortably furnished double room, 40 m2, with separated bedroom and livingroom sections and with optional additional bed. A bathroom with a bathtub, sink, watercloset, bidet, hairdryer and cosmetic mirror. Basic hygienic items, 2014 AWARD FOR OUR NEW WEBSITE 2nd place at Tourfilm and 2nd place at WebTop100 w w w. s p a - h o t e l - i m p e r i a l . c z IMPERIALlife 22 SUPERIOR ROOM Gemütlich eingerichtetes Zweibettzimmer von 40 m2 mit getrenntem Wohnund Schlafbereich mit Aufbettungsmöglichkeit. Bad mit Wanne, Waschtisch, WC, Bidet, Fön und Kosmetikspiegel. Während des Aufenthaltes stehen Ihnen Hygienebedarf, Bademantel, Handtücher, Badetücher und Pantoffeln zur Verfügung. Zur Begrüßung gibt es ein Mineralwasser ▪ Ausstattung: Fernseher; Telefon; Sicherheitsfach; Minibar; Kosten loses Wi-Fi-Internet ▪ Verpflegung: Restaurant Prague Superior Room hotel handtowels, towels, bath robe and slippers are at your disposal throughout your stay. Mineral water at your arrival as a welcome present ▪ Equipment: television; telephone; safe box; minibar; free Wi-Fi internet; balcony ▪ Catering: Restaurant Prague SUITE Comfortably furnished suite of 47 m2, with separated bedroom and livingroom sections and with optional additional bed. A bathroom with a bathtub, two sinks, watercloset, bidet, hairdryer and cosmetic mirror. Basic hygienic items, hotel handtowels, towels, bath robe, slippers and bathroom scales are at your disposal throughout your stay. Refreshments – a bottle of wine and mineral water - at your arrival as a welcome present ▪ Equipment: television; telephone; safe box; minibar; free Wi-Fi internet ▪ Catering: Restaurant Paris SUPERIOR SUITE A luxuriously furnished suite of 58 m2, with separated bedroom and livingroom sections. A bathroom with a bathtub, two sinks, two waterclosets, a bidet, hairdryer and cosmetic mirror. Basic hygienic items, hotel handtowels, towels, bath robe, slippers and bathroom scales are at your disposal throughout your stay. Refreshments – fruit, a bottle of wine and mineral water - at your arrival as a welcome present ▪ Equipment: television; building and therefore correspond to **** Superior category. The rooms are equipped with their own bathroom with a sink, shower and hairdryer. You can use basic hygienic items, hotel handtowels and towels, and bath robe during your stay ▪ Equipment: television; telephone; safe box; fridge, free Wi-Fi internet ▪ Catering: Restaurant Prague Check-in time 2 P.M. / Check-out time 12 P.M. ▪ Room service: daily room cleaning; restocking bathroom cosmetics; the frequency of exchanging the handtowels and towels is under the green management determined by the guest; exchanging bed sheets; restocking minibar; additional fee: laundry, dry cleaning, ironing ▪ Other services: bell boy; luggage office; money exchange; office services - fax, printer, business center with internet access, copying; pets, upon previous agreement for additional fee, children's corner, baby sitting, car rental, selection of trips and excursions, facilitation of tickets to cultural events. deutsch Der stilvolle Komfort und die Spitzenqualität der Serviceleistungen des Hotels Imperial, das bereits seit 1912 die Dominante von Karlsbad ist, befriedigt selbst die anspruchsvollsten Gäste aus allen Ecken der Welt. Dies bestätigen unter anderem auch die Auszeichnungen Superior Suite telephone; safe box; minibar; free Wi-Fi internet; balcony ▪ Catering: Restaurant Paris DELUXE SUITE A luxurious suite with kitchen with a balcony and a minimum 165 m2, with separated bedroom and livingroom sections. A luxurious bathroom with whirlpool tub and shower enclosure, two sinks, two waterclosets, a bidet, hairdryer and cosmetic mirror. Basic hygienic items, hotel handtowels, towels, bath robe, slippers and bathroom scales are at your disposal throughout your stay. Refreshments – fruit, a bottle of wine and mineral water - at your arrival as a welcome present ▪ Equipment: television; telephone; safe box; minibar; DVD player; free Wi-Fi internet; balcony ▪ Catering: Restaurant Paris SINGLE & DOUBLE ROOM ECONOMY - DEPANDANCE VILLA HOFMAN The accommodation in these single or double rooms with footage of 18 and 29 m2 with option of up to 2 additional beds in double room corresponds to *** category, all other hotel services are provided in the main Hotel Imperial „Czech Republic´s Leading Spa Resort“, welche die Weltassoziation World Travel Awards in den Jahren 2014, 2013, 2008, 2006 und 2005 vergeben hat. Das Hotel Imperial**** Superior ruht sich ganz sicher nicht auf den Lorbeeren aus und gibt für die Zufriedenheit seiner Gäste sein Maximum: sukzessiv modernisiert es das Hotelambiente und widmet große Aufmerksamkeit auch dem fachlichen Wachstum seiner Mitarbeiter, deren Professionalität und persönliches Engagement den Gästen gegenüber die perfekte Atmosphäre schaffen, wegen welcher die Gäste gerne wiederkommen. Übrigens – erleben können das auch Sie. SUITE Gemütlich eingerichtetes Appartement von 47 m2 mit getrenntem Wohn- und Schlafbereich mit Aufbettungsmöglichkeit. Bad mit Wanne, zwei Waschtischen, WC, Bidet, Fön und Kosmetikspiegel. Während des Aufenthaltes stehen Ihnen Hygienebedarf, Hotelhandtücher, Badetücher, Bademantel, Pantoffeln und Personenwaage zur Verfügung. Zur Begrüßung erwartet Sie eine Erfrischung – eine Flasche Wein und Mineralwasser ▪ Ausstattung: Fernseher; Telefon; Sicherheitsfach; Minibar; Kostenloses Wi-Fi-Internet ▪ Verpflegung: Restaurant Paris www.imperial-group.cz www.spa-hotel-imperial.cz www.spa-resort-sanssouci.cz Businesscentrum mit Internetanschluss, Kopieren; Haustiere nach vorheriger Absprache gegen Gebühr, Kinderspielecke, Kinderbetreuung, Autovermietung, Angebot von Ausflügen und Exkursionen, Besorgen von Eintrittskarten für kulturelle Veranstaltungen. по-русски Стильный комфорт и высокое качество услуг «Hotel Imperial», который является доминантой Карловых Вар с 1912 года, удовлетворит и самых требовательных гостей со всех уголков мира. Помимо прочего, это подтверждают награды «Czech Republic´s Leading Spa Resort», присужденные всемирной ассоциацией «World Travel Awards» в 2014, 2013, 2008, 2006 и 2005 годах. «Hotel Imperial»**** Superior не почивает на лаврах и постоянно прилагает все усилия, чтобы его гости не остались разочарованными: систематически модернизирует внутреннее убранство отеля и уделяет большое внимание профессиональному росту своих сотрудников, профессионализм двумя умывальниками, туалетом, биде, феном и косметическим зеркалом. На время проживания в вашем распоряжении основные санитарно-гигиенические принадлежности, отельные и банные полотенца, халат, тапочки и напольные весы. В честь приезда – бутылка вина и минеральной воды ▪ Оснащение: телевизор; телефон; сейф; минибар; бесплатный Wi-Fi интернет ▪ Питание: «Restaurant Paris» «SUPERIOR SUITE» Апартамент класса люкс площадью 58 м2 с отдельной жилой и спальной частью. Ванная комната с ванной, двумя умывальниками, двумя туалетами, биде, феном и косметическим зеркалом. На время проживания в вашем распоряжении основные санитарно-гигиенические принадлежности, отельные и банные полотенца, халат, тапочки и напольные весы. В честь приезда – фрукты, бутылка вина и минеральной воды ▪ Оснащение: телевизор; телефон; сейф; минибар; бесплатный Wi-Fi интернет; балкон ▪ Питание: «Restaurant Paris» SUPERIOR SUITE Luxusappartement von 58 m2 mit getrenntem Wohn- und Schlafbereich. Bad mit Wanne, zwei Waschtischen, zwei WCs, Bidet, Fön und Kosmetikspiegel. Während des Aufenthaltes stehen Ihnen Hygienebedarf, Handtücher, Badetücher, Bademantel, Pantoffeln und Personenwaage zur Verfügung. Zur Begrüßung gibt es eine Erfrischung – Obst, eine Flasche Wein und Mineralwasser ▪ Ausstattung: Fernseher; Telefon; Sicherheitsfach; Minibar; Kostenloses Wi-Fi Internet; Balkon ▪ Verpflegung: Restaurant Paris DELUXE SUITE Prachtvolles Appartement mit Küche und Balkon von einer Mindestgröße von 165 m2 mit getrenntem Wohnund Schlafbereich. Luxuriöses Bad mit Whirpool-Badewanne und Duschecke, zwei Waschtischen, zwei WCs, Bidet, Fön und Kosmetikspiegel. Während des Aufenthaltes stehen Ihnen Hygienebedarf, Handtücher, Badetücher, Bademantel, Pantoffeln und Personenwaage zur Verfügung. Zur Begrüßung gibt es eine Erfrischung – Obst, eine Flasche Wein und Mineralwasser ▪ Ausstattung: Fernseher; Telefon; Sicherheitsfach; Minibar; DVD-Player; Kostenloses Wi-Fi-Internet; Balkon ▪ Verpflegung: Restaurant Paris SINGLE & DOUBLE ROOM ECONOMY - DEPANDANCE VILLA HOFMAN Die Unterkunft in diesen Ein- oder Zweibettzimmern von 18 bis 29 m2 mit der Möglichkeit von bis zu 2 Aufbettungen in den Zweibettzimmern entspricht Kategorie ***; alle weiteren Hotelleistungen werden im Hauptgebäude Imperial gewährt und entsprechen damit Kategorie **** Superior. Die Zimmer sind ausgestattet mit einem eigenes Bad mit Waschtisch, Dusche und Fön. Während des Aufenthaltes können Sie üblichen Hygienebedarf, Handtücher und Badetücher sowie Bademantel nutzen ▪ Ausstattung: Fernseher; Telefon; Sicherheitsfach; Kühlschrank; Kostenloses Wi-Fi-Internet ▪ Verpflegung: Restaurant Prague Check-in ab 14.00 / Check-out bis 12.00 ▪ Zimmerservice: tägliche Reinigung des Zimmers; Ergänzung der Badkosmetik; Bettwäschewechsel; Ergänzung der Minibar; gegen Gebühr: Wäschewaschen, chemische Kleiderreinigung, Bügeln ▪ Weitere Serviceleistungen: Portier; Gepäckaufbewahrung; Wechselstube; Büroservice – Fax, Drucker, SINGLE & DOUBLE ROOM Gemütlich eingerichtetes Ein- oder Zweibettzimmer von 18 und 27 m2; Zweibettzimmer mit Aufbettungsmöglichkeit. Bad mit Wanne, Waschtisch, WC, Bidet, Fön und Kosmetikspiegel. Während des Aufenthaltes stehen Ihnen Hygienebedarf, Handtücher, Badetücher, Bademantel und Pantoffeln zur Verfügung ▪ Ausstattung: Fernseher; Telefon; Sicherheitsfach; Minibar; Kostenloses Wi-Fi-Internet ▪ Verpflegung: Restaurant Prague Deluxe Suite Suite которых и индивидуальный подход к гостям создают чудесную атмосферу, заставляющую возвращаться сюда из года в год. «SINGLE & DOUBLE ROOM» Комфортно оснащенный одно- или двухместный номер площадью 18 и 27 м2; двухместный номер с возможностью установки дополнительной кровати. Ванная комната с ванной, умывальником, туалетом, биде, феном и косметическим зеркалом. На время проживания в вашем распоряжении основные санитарно-гигиенические принадлежности, отельные и банные полотенца, халат и тапочки ▪ Оснащение: телевизор: телефон; сейф; минибар; бесплатный Wi-Fi интернет ▪ Питание: «Restaurant Prague» «SUPERIOR ROOM» Комфортно оснащенный двухместный номер площадью 40 м2 с отдельной жилой и спальной частью, с возможностью установки дополнительной кровати. Ванная комната с ванной, умывальником, туалетом, биде, феном и косметическим зеркалом. На время проживания в вашем распоряжении основные санитарно-гигиенические принадлежности, халат, отельные и банные полотенца и тапочки. В день заезда минеральная вода в номере ▪ Оснащение: телевизор; телефон; сейф; минибар; бесплатный Wi-Fi интернет; балкон ▪ Питание: «Restaurant Prague» «SUITE» Комфортно оснащенный апартамент площадью 47 м2 с отдельной жилой и спальной частью, с возможностью установки дополнительной кровати. Ванная комната с ванной, «DELUXE SUITE» Роскошный апартамент с кухней и с балконом площадью не менее 165 м2 с отдельной жилой и спальной частью. Роскошная ванная комната с джакузи и душевой кабиной, двумя умывальниками, двумя туалетами, биде, феном и косметическим зеркалом. На время проживания в вашем распоряжении основные санитарно-гигиенические принадлежности, отельные и банные полотенца, халат, тапочки и напольные весы. В честь приезда – фрукты, бутылка вина и минеральной воды ▪ Оснащение: телевизор; телефон; сейф; минибар; DVD-плеер; бесплатный Wi-Fi интернет; балкон ▪ Питание: «Restaurant Paris» «SINGLE & DOUBLE ROOM ECONOMY» - DEPANDANCE «VILLA HOFMAN» Проживание в этих одно- или двухместных номерах площадью от 18 до 29 м2 с возможностью установки до 2 дополнительных кроватей в двухместных номерах соответствует категории ***, все остальные услуги предоставляются в главном здании отеля Imperial и соответствуют категории **** Superior. В номерах отдельная ванная комната с умывальником, душем и феном. На время проживания в вашем распоряжении основные санитарногигиенические принадлежности, отельные и банные полотенца, халат ▪ Оснащение: телевизор; телефон; сейф; холодильник; бесплатный WiFi интернет ▪ Питание: «Restaurant Prague» Check-in с 14.00 / Check-out до 12.00 ▪ Обслуживание номеров: ежедневная уборка номера; пополнение косметики для ванной; смена постельного белья; пополнение минибара; за отдельную плату: стирка белья, химчистка, глажка ▪ Остальные услуги: портье; камера хранения; обмен валют; секретарские услуги - факс, принтер, бизнес-центр с доступом к интернету, копирование; домашние животные по предварительной договоренности за доплату, детский уголок, присмотр за детьми, прокат автомобилей, предложение экскурсий, обеспечение билетов на культурные мероприятия. IMPERIALlife 23 HOTEL IMPERIAL Libušina 1212/18, 360 01 Karlovy Vary Phone: +420 353 203 113, fax: +420 353 203 151 e-mail: [email protected] www.spa-hotel-imperial.cz HOTEL IMPERIAL À LA CARTE ❖ OPEN DAILY 7.30-10.00 & 12.00-15.00 & 18.00-22.00 RESERVATION +420 353 203 901 CULINARY E VENTS AT HOTEL IMPERIAL H o t e l I m p e r I a l Spa&Health Club ▪ SLEDUJTE PLAKÁTY U CONCIERGE ▪ WATCH POSTERS AT THE HOTEL CONCIERGE ▪ ▪ BEACHTEN SIE DIE PLAKATE BEIM CONCIERGE ▪ СЛЕДИТЕ ЗА ИНФОРМАЦИЕЙ У КОНСЬЕРЖ - СЛУЖБЫ ▪ H OT E L I M P E R I A L THE BEST EVENT PLACE Luxury MedicaL care 24 IMPERIALlife www.imperial-group.cz www.spa-hotel-imperial.cz www.spa-resort-sanssouci.cz traveling ZVEME VÁS NA VÝLETY DO NĚMECKA YOU ARE INVITED TO GO ON TRIPS TO GERMANY WIR LADEN SIE EIN ZU AUSFLÜGEN NACH DEUTSCHLAND ПРИГЛАШАЕМ ВАС НА ЭКСКУРСИИ В ГЕРМАНИЮ Zorganizovat individuální nebo skupinový výlet podle vašich představ vám ochotně pomohou pracovníci hotelové concierge. Na stránkách cestovní kanceláře Pentalog Tour www.pentalog-tour. cz naleznete také podrobné informace o všech nabízených výletech. Přejeme vám na cestách za poznáním jedinečných kulturních a přírodních památek a zajímavostí hodně pěkných zážitků a zábavy. english The hotel concierge personnel will gladly help you to organize a private or group trip of your dreams. The Pentalog Tour 's website www.pentalog-tour.cz features detailed information about all of the offered trips. We wish you many great experiences and fun on your trips to discover unique cultural and natural monuments. deutsch Bei der Organisation eines individuellen oder Gruppenausflugs nach Ihren Vorstellungen helfen Ihnen gerne die Mitarbeiter des Hotelconcierge-Services. Auf den Seiten des Reisebüros Pentalog Tour www.pentalog-tour.cz finden Sie auch detaillierte Informationen über sämtliche Ausflugsangebote. Wir wünschen Ihnen auf Ihren Wegen der Erkundung einzigartiger kultureller und natürlicher Sehenswürdigkeiten und interessanter Plätze viele schöne Erlebnisse und gute Unterhaltung. по-русски Персонал консьерж-службы отеля охотно поможет вам организовать индивидуальную или групповую экскурсию в соответствии с вашими представлениями. На сайте туристического агентства Pentalog Tour www. pentalog-tour.cz вы найдете подробную информацию обо всех предлагаемых экскурсиях. Желаем вам море приятных впечатлений и удовольствия от путешествий к уникальным памятникам культуры и природы, и достопримечательностям. concierge Hotel Imperial: +420353 203 112 [email protected] NÜRNBERG + BAMBERG 7.15-20.30(1.350 CZK) BAMBERG REGENSBURG 7.15-19.00(1.200 CZK) 7.15-19.00(1.200 CZK) 12.45-21.30(1.000 CZK) 12.45-21.30 (1.000 CZK) BAYREUTH ROTHENBURG OB DER TAUBER 8.15-18.00(950 CZK) 12.45-21.30(850 CZK) 6.45-21.30(1.550 CZK) DRESDEN MARKTREDWITZ Shopping 7.15-19.00(1.150 CZK) 12.45-19.30(550 CZK) MEISSEN CHEMNITZ Shopping 7.15-19.00(1.400 CZK) 12.45-21.00(700 CZK) MUNICH INGOLSTADT Shopping 6.45-21.30(1.550 CZK) 9.15-21.00 (1.000 CZK) NÜRNBERG WEIDEN Shopping concierge Blue House: +420 353 207 107 [email protected] concierge Green House: +420 353 207 313 [email protected] 7.15-19.00(1.200 CZK) 12.45-21.30(1.000 CZK) 9.15-21.00 (600 CZK) IMPERIALlife 25 SPA RESORT SANSSOUCI U Imperiálu 198/11, Karlovy Vary Phone: +420 353 207 113, fax: +420 353 207 250 e-mail: [email protected] www.spa-resort-sanssouci.cz RESTAURANT OPERA at Green House KVĚTINOVÁ ARANŽMÁ PŘESNĚ PODLE VAŠICH PŘEDSTAV FLOATING at Spa Resort Sanssouci à la carte [CZ] Lákavé speciality mezinárodní kuchyně ■ Show kitchen ■ otevřeno 12.00-15.00 a 18.00-22.00 h [ENG] Tempting international specialties ■ Show kitchen ■ Open daily 12.00-15.00 and 18.00-22.00 [RU] Соблазнительные деликатесы международной кухни ■ Кулинарное шоу ■ Открыто 12-15 и 18-22 reservation at: Phone: +420 353 207 313 [D] Verlockende Spezialitäten der internationalen Küche ■ Show kitchen ■ geöffnet 12.00-15.00 und 18.00-22.00 Uhr [ENG] Flower arrangement according to your wishes [D] Blumenarrangements genau nach Ihren Vorstellungen [RU] Аранжировка букетов по Вашему желанию Objednávka květin u concierge / Order flowers at the hotel concierge Blumenbestellung beim Concierge / Заказы букетов у консьерж-службы [CZ] Vyzkoušejte Floating: koupel s takovou koncentrací soli, jakou má voda v Mrtvém moři [D] Probieren Sie Floating: ein Bad mit einer Salzkonzentration, wie es das Wasser im Toten Meer hat. [ENG] Try floating: a bath with such a concentration of salt as in the Dead Sea [RU] Флоутинг: ваннa с концентрацией соли, подобной Мертвому морю časování procedur / timing procedures Terminvergabe / Расписание процедур Phone: +420 353 207 540 SPA&WELLNESS Přijďte a vyzkoušejte nejnovější wellness procedury z naší široké nabídky Come and try the latest wellness trends added to the large number of our procedures Kommen Sie und probieren Sie die neuesten Wellnessbehandlungen aus unserem breiten Angebot Приглашаем Вас попробовать новейшие спа-процедуры из нашего широкого ассортимента [CZ] Harmonizující koupele • Afrodita • Kleopatra • Vinná lázeň • Pivní lázeň • Koupel s přísadami slouží k relaxaci, navození vnitřní rovnováhy, vyživuje a zvláčňuje pokožku [ENG] Harmonizing baths • Aphrodite • Cleopatra • Wine bath • Beer bath • Baths with herbs or salts promote relaxation, bring about inner balance, nourish and hydrate skin [DE] Harmonisierende Bäder • Afrodita • Kleopatra • Weinbad • Bierbad • Bäder mit Zusätzen dienen der Entspannung sowie Herbeiführung des inneren Gleichgewichts, ernähren die Haut und machen sie geschmeidig [RU] Гармонизирующие ванны • Афродита • Клеопатра • Винная ванна • Пивная ванна • Ванны с добавками служат для релаксации и восстановления внутреннего баланса, они питают и смягчают кожу Thalassotherapie • eine entspannende und kosmetische Behandlung mit der Möglichkeit der Wahl der Kosmetikprodukte (Thalasso / Thalaspa, Zimtpackung, Aloe Vera usw.) Талассотерапия • Релаксационная и косметическая процедура с выбором добавок (талассо / таласпа, компрессы и укутывания с корицей, алоэ вера и т.д.) Thalassotherapie • Relaxační a kosmetická procedura s možností výběru přísady (thalasso / thalaspa, skořicový zábal, aloe vera, atd.) Thalassotherapy • A relaxation and cosmetic procedure with therapeutic preparations chosen by the client (thalassic spa, cinnamon wrap, aloe vera, etc.) Shiatsu masáž • Komplexní metoda vycházející z tradiční čínské medicíny Shiatsu massage • A comprehensive massage method based on traditional Chinese medicine practice Shiatsu Massage • eine Komplex-methode aus der traditionellen chinesischen Medizin Массаж шиацу • Комплексный метод, основанный на традиционной китайской медицине A mnoho dalších… And much, much more… Und viele andere… И многое другое… Náš profesionální tým je Vám kdykoli k dispozici. Our professional team is always here to assist you. Unser professionelles Team steht Ihnen jederzeit zur Verfügung. Наш профессиональный коллектив всегда к Вашим услугам. MEETINGS & EVENTS Phone: +420 353 207 540 IMPERIALlife 26 www.imperial-group.cz www.spa-hotel-imperial.cz www.spa-resort-sanssouci.cz view UŽIJTE SI KOMFORTNÍ UBYTOVÁNÍ V LÁZNÍCH ENJOY COMFORTABLE ACCOMMODATIONS IN A SPA GENIESSEN SIE KOMFORTABLE UNTERKUNFT IM KURORT НАСЛАДИТЕСЬ КОМФОРТНЫМ ПРОЖИВАНИЕМ НА КУРОРТЕ page 27 na obývací část a ložnici s možností až 2 přistýlek. Prostorná koupelna s vanou i sprchovým koutem, dvěma umyvadly, WC, bidetem, fénem a kosmetickým zrcátkem. Během pobytu jsou vám k dispozici základní hygienické potřeby, hotelové ručníky a osušky, župan a pantofle. Na uvítanou je připraveno ovoce ▪ Vybavení: televize; telefon; bezpečnostní schránka; minibar; DVD přehrávač; Wi-Fi internet zdarma; balkon ▪ Stravování: Restaurant Opera Standard Room /Blue House/ Chystáte se do Karlových Varů a hledáte komfortní ubytování za přijatelnou cenu? Pak neváhejte a vyberte si rovnou to nejlepší! Spa Resort Sanssouci poskytuje od svého otevření v roce 2009 ve svých velkorysých „zahradách zdraví“ na ploše bezmála osmi tisíc metrů čtverečních přesně to, co hledáte – čtyřhvězdičkový komfort za přijatelnou cenu. Že to nejsou jen prázdná slova, dokazují prestižní ocenění „Czech Republic´s Leading Spa Resort“, opakovaně udělená světovou asociací World Travel Awards v letech 2010, 2011 a 2012. Ubytování si můžete vybírat v několika kategoriích ve dvou hotelových domech Blue House a Green House přesně podle vašich potřeb. Více informací naleznete na www.spa-resort-sanssouci.cz SINGLE & DOUBLE ROOM Moderně zařízený jednolůžkový nebo dvoulůžkový pokoj o rozloze 17 a 19 m2. Koupelna s vanou nebo sprchou, umyvadlem, WC, fénem a kosmetickým zrcátkem. Během pobytu jsou vám k dispozici základní hygienické potřeby, župan, hotelové ručníky, osušky a pantofle ▪ Vybavení: televize; telefon; bezpečnostní schránka; minibar; Wi-Fi internet zdarma; balkon na vyžádání při rezervaci pokoje ▪ Stravování: Restaurant Charleston nebo Melody SUPERIOR ROOM Moderně zařízený dvoulůžkový pokoj s oddělenou obývací částí o rozloze 35 m2 s možností přistýlky. Koupelna s vanou nebo sprchou, umyvadlem, WC, fénem a kosmetickým zrcátkem. Během pobytu jsou vám k dispozici základní hygienické potřeby, župan, hotelové ručníky, osušky a pantofle ▪ Vybavení: televize; telefon; bezpečnostní schránka; minibar; Wi-Fi internet zdarma; balkon ▪ Stravování: Restaurant Melody SUITE Apartmá o rozloze 42 m2 – prostorné pokoje s oddělenou ložnicí od obývací části s možností přistýlky. Prostorná koupelna s vanou, až dvěma umyvadly, WC, fénem a kosmetickým zrcátkem. Během pobytu jsou vám k dispozici základní hygienické potřeby, župan, hotelové ručníky, Check-in od 14.00 / Check-out do 12.00 ▪ Možnost propojení pokojů: Double Room - Double Room; Double Room - Suite ▪ Pokojová služba: každodenní úklid; doplňování koupelnové kosmetiky; výměna ručníků a osušek; četnost výměny ložního prádla si určuje host sám; doplňování minibarů; za poplatek: praní prádla, chemické čištění oděvů, žehlení ▪ Další služby: portýr; úschovna zavazadel; směnárna; sekretářské služby – fax, tiskárna, business centrum s přístupem na internet, kopírování; domácí zvířata po předchozí dohodě za poplatek, dětský koutek, hlídání dětí, pronájem automobilů, nabídka výletů a exkurzí, zajištění vstupenek na kulturní akce english Are you going to Karlovy Vary and looking for comfortable accommodations Superior Room /Green House/ osušky a pantofle ▪ Vybavení: televize; telefon; bezpečnostní schránka; minibar; Wi-Fi internet zdarma; balkon na vyžádání při rezervaci pokoje ▪ Stravování: Restaurant Opera DELUXE SUITE Přepychové apartmá s balkonem o minimální rozloze 75 m2 je rozčleněno for an affordable price? Do not hesitate and choose the best! Since its opening in 2009, Spa Resort Sanssouci has been providing, in its „Gardens of Health“ on an area of almost eight thousand square meters, exactly what you have been searching for – four star comfort for an affordable price. These are not just „empty“ words; they have been proven by ZAJÍMAVOSTI Z NAŠICH PROVOZŮ BAZÉNOVÁ FILTRACE V BALNEOCENTRU MERCEDES ● Filtrace bazénových vod probíhá v suterénu pod bazénem. Zde jsou veliké pískové filtry, ve kterých je 3 876 kg speciálního jemného křemičitého písku, dva deskové ohřívače vody a řídicí jednotka s dvěma čerpadly pro dávkování desinfekčního přípravku a přípravku na udržení tvrdosti vody. ● Voda se každý den přečerpává 24 hodin z bazénu do zásobníkové nádrže s objemem 8 m3 a odtud do pískových filtrů, kde se zbavuje pevných částic a nečistot. Pak voda cestuje do deskových dvoustupňových ohřívačů, kde se ohřívá nejdříve zbytkovým odpadním teplem z kogenerační jednotky umístěné v objektu Blue House a pak dohřívá na požadovanou teplotu 29 °C. ● Těsně před vstupem do bazénu je do potrubí s ohřátou vodou vstříknut desinfekční přípravek a přípravek na změkčení tvrdosti vody. Výpočet množství těchto přípravků zajišťuje odběrová sonda přes řídicí jednotku, která vydá příkaz čerpadlu, kolik přípravku má do vody vstříknout. Takto upravená voda vstupuje do bazénu pěti tryskami. ● Čistota vody a množství desinfekčních přípravků je zabezpečeno dvěma stupni kontroly. Vlastní kontrola probíhá obsluhou 4x denně po 4 hodinách pomocí testerů a vše se zapisuje do provozní knihy. Kontrola objednanou laboratoří probíhá 2x měsíčně, přičemž při první kontrole se zjišťuje množství desinfekčního prostředku, tvrdost vody a teplota a při druhé se dělají kompletní chemické rozbory vod na přítomnost mikrobiologických zárodků a fyzikálních veličin obsažených v bazénových vodách. Deluxe Suite - Bathroom Check-in time 2 P.M. / Check-out time 12 P.M. ▪ Connected rooms optional: Double Room - Double Room; Double Room - Suite ▪ Room service: daily cleaning; restocking bathroom cosmetics; hand towels and towels exchange; frequency of exchanging the bed sheets is determined by the guest; restocking minibar; additional fee: laundry, dry cleaning, ironing ▪ Other services: bell boy; left luggage office; money exchange; office services – fax, printer, business center with internet access, copying; pets upon previous agreement for additional fee, children's corner, baby sitting, car rental, selection of trips and excursions, facilitation of tickets to cultural events. deutsch the prestigious award, „Czech Republic´s Leading Spa Resort“, repeatedly awarded by the world association, World Travel Planen Sie eine Reise nach Karlovy Vary und suchen eine komfortable Unterkunft zu angemessenem Preis? Dann zögern Sie nicht und nehmen Sie gleich das Beste! Das Spa Resort Sanssouci TITBITS FROM OUR FACILITIES POOL FILTRATION IN BALNEOCENTRUM MERCEDES ● Pool water filtration takes place in the basement under the pool. Here are located large sand filters with 3,876 kg of special fine siliceous sand, two panel water heaters and control unit with two pumps for dosing the disinfectant agent and agent for water hardness maintenance ● Every day, the water is pumped for 24 hours from the pool into the reservoir tank with a volume of 8 m3 and from here to the sand filters where it is cleaned from any solid particles and dirt. Then, the water travels to the panel two-step heaters where it is first warmed by the residual waste heat from the cogeneration unit located in the Blue House and then heated up to the required temperature of 29 °C. ● Just before its return to the pool, a disinfectant agent and water softening agent are sprayed in the pipe with the warm water. The calculation of the necessary amount is performed using a sampling probe via the control unit, which directs the pump on how much of the agents to add. The treated water then enters the pool via five jets. ● The cleanness of the water and the amount of disinfectants is ensured by a two-step check. The check itself is performed by our personnel four times a day every 4 hours using testers and everything is registered in the operation log. Twice a month a check is performed using an external laboratory; the first check finds out the amount of the disinfectant agent, water hardness and temperature and the second consists of a complete chemical analysis to find out presence of any microbiological embryos and physical quantities contained in the pool waters. Awards, in 2010, 2011 and 2012. You can choose accommodations in several categories in two hotel houses, Blue House and Green House, matching your needs perfectly. You can find more information at www.spa-resort-sanssouci.cz SINGLE & DOUBLE ROOM Modern furnished single or double room, 17 and 19 m2. Bathroom with a bathtub or shower, sink, watercloset, hairdryer and cosmetic mirror. Basic hygienic items, bath robe, hotel hand towels, towels and slippers are at your disposal throughout your stay ▪ Equipment: television; phone; safe box; minibar; free Wi-Fi internet; balcony on request when reserving the room ▪ Boarding: Restaurant Charleston or Restaurant Melody gewährt seit seiner Eröffnung im Jahr 2009 in seinen „Gesundheitsgärten“ auf einer Fläche von fast achttausend Quadratmetern genau das, was Sie suchen – Viersternekomfort zum angemessenen Preis. Dass dies nicht nur leere Wort sind, beweisen die Prestigeauszeichnungen „Czech Republic´s Leading Spa Resort“, die wiederholt von der Weltassoziation World Travel Awards in den Jahren 2010, 2011 und 2012 verliehen wurden. Sie können hier in den beiden Hotelhäusern Blue House und Green House Unterkunft verschiedener Kategorien wählen, genau nach Ihrem Bedarf. Nähere Informationen finden Sie unter www.spa-resortsanssouci.cz SUPERIOR ROOM Modern furnished double room with separated livingroom sections, 35 m2 with optional additional bed. Bathroom with a bathtub or shower, sink, watercloset, hairdryer and cosmetic mirror. Basic hygienic items, bath robe, hotel hand towels, towels and slippers are at your disposal throughout your stay ▪ Equipment: television; phone; safe box; minibar; DVD player; free Wi-Fi internet; balcony ▪ Boarding: Restaurant Melody SINGLE & DOUBLE ROOM Modern eingerichtetes Ein- oder Zweibettzimmer von 17 und 19 m2. Bad mit Wanne oder Dusche, Waschtisch, WC, Fön und Kosmetikspiegel. Während des Aufenthaltes stehen Ihnen Hygiene bedarf, Bademantel sowie Hand- und Badetücher und Pantoffeln zur Verfügung ▪ Ausstattung: Fernseher; Telefon; Sicherheitsfach; Minibar; Kostenloses Wi-Fi Internet; Balkon auf Wunsch bei Zimmerreservierung ▪ Verpflegung: Restaurant Charleston oder Restaurant Melody SUITE A suite of 42 m2 – spacious rooms with a bedroom separated from the living room, with an optional additional bed. Spacious bathroom with a bathtub, up to two sinks, watercloset, hairdryer and cosmetic mirror. Basic hygienic items, bath robe, hotel hand towels, towels and slippers are at your disposal throughout your stay. ▪ Equipment: television; phone; safe box; minibar; free Wi-Fi internet; balcony on request when reserving the room ▪ Boarding: Restaurant Opera SUPERIOR ROOM Modern eingerichtetes Zweibettzimmer mit getrenntem Wohnbereich von 35 m2 mit Aufbettungsmöglichkeit. Bad mit Wanne oder Dusche, Waschtisch, WC, Fön und Kosmetikspiegel. Während des Aufenthaltes stehen Ihnen Hygiene bedarf, Bademantel sowie Hand- und Badetücher und Pantoffeln zur Verfügung ▪ Ausstattung: Fernseher; Telefon; Sicherheitsfach; Minibar; Kostenloses Wi-Fi Internet; Balkon ▪ Verpflegung: Restaurant Melody DELUXE SUITE A luxurious suite with a balcony, minimum 75 m2 divided into a livingroom and bedroom with up to two optional additional beds. Spacious bathroom with a bathtub and shower enclosure, two sinks, watercloset, bidet, hairdryer and cosmetic mirror. Basic hygienic items, hotel hand towels and towels, bath robe and slippers are at your disposal throughout your stay. Refreshments – fruite – at your arrival as a welcome present. ▪ Equipment: television; phone; safe box; minibar; DVD player; free Wi-Fi internet balcony ▪ Boarding: Restaurant Opera SUITE Suite Appartement von 42 m2 – geräumige Zimmer mit separatem Wohn- und Schlafbereich mit Aufbettungsmöglichkeit. Geräumiges Bad mit Wanne, zwei Waschtischen, WC, Fön und Kosmetikspiegel. Während des Aufenthaltes stehen Ihnen Hygienebedarf, Bademantel sowie Hand- und Badetücher und Pantoffeln zur Verfügung ▪ Ausstattung: Fernseher; Telefon; Sicherheitsfach; Minibar; Kostenloses Wi-Fi Internet; Balkon auf Wunsch bei Zimmerreservierung ▪ Verpflegung: Restaurant Opera IMPERIALlife 27 ▪ Оснащение: телевизор; телефон; сейф; минибар; бесплатный WiFi интернет; балкон ▪ Питание: «Restaurant Melody» Deluxe Suite /Green House/ DELUXE SUITE Luxuriöses Appartement mit Balkon von mindestens 75 m2 mit Gliederung in Wohn- und Schlafbereich mit bis zu zwei Aufbettungsmöglichkeiten. Geräumiges Bad mit Wanne und Duschecke, zwei Waschtischen, WC, Bidet, Fön und Kosmetikspiegel. Während des Aufenthaltes stehen Ihnen Hygienebedarf, Hand- und Badetücher sowie Bademantel und Pantoffeln zur Verfügung. Zur Begrüßung gibt es eine Erfrischung – Obst ▪ Ausstattung: Fernseher; Telefon; Sicherheitsfach; Minibar; DVD-Player; Kostenloses Wi-Fi Internet; Balkon ▪ Verpflegung: Restaurant Opera Check-in ab 14.00 / Check-out bis 12.00 ▪ Möglichkeit der Verbindung von Zimmern: Double Room Double Room; Double Room - Suite ▪ Zimmerservice: tägliche Reinigung; Ergänzung der Badkosmetik; Handund Badetuchwechsel; die Häufigkeit des Bettwäschewechsels bestimmt der Gast selbst; Ergänzung der Minibar; gegen Gebühr: Wäschewaschen, chemische Kleiderreinigung, Bügeln ▪ Weitere Serviceleistungen: Portier; Gepäckaufbewahrung; Wechselstube; Büroservice; Fax, Drucker, Businesscentrum mit Internetanschluss, Kopieren; Haustiere nach vorheriger Absprache gegen Gebühr, Kinderspielecke, Kinderbetreuung, Autovermietung, Angebot von Ausflügen und Exkursionen, Besorgen von Eintrittskarten für kulturelle Veranstaltungen. шем, умывальником, туалетом, феном и косметическим зеркалом. На время проживания в вашем распоряжении основные санитарно-гигиенические принадлежности, халат, отельные, банные полотенца и тапочки ▪ Ос- Вы собираетесь в Карловы Вары и ищете комфортное жилье по приемлемой цене? Тогда отбросьте сомнения и выбирайте самое лучшее! «Spa Resort Sanssouci» с момента своего открытия в 2009 году в своих великолепных «садах здоровья» площадью почти восемь тысяч квадратных метров предоставляет именно то, что вы ищете – четырехзвездочный комфорт по приемлемой цене. О том, что это не пустые слова, свидетельствуют престижные премии „Czech Republic´s Leading Spa Resort“, присужденные всемирной ассоциацией «World Travel Awards» в 2010, 2011 и 2012 годах. Вы можете выбирать из нескольких категорий номеров, расположенных в двух зданиях Blue House и Green House, в соответствии с Вашими потребностями. Подробная информация на www. spa-resort-sanssouci.cz «SINGLE & DOUBLE ROOM» Современно оснащенный одно- или двухместный номер площадью 17 и 19 м2. Ванная комната с ванной или ду- «DELUXE SUITE» «Deluxe Suite» Роскошный апартамент с балконом площадью WISSENSWERTES AUS UNSEREN HOTELBEREICHEN POOLFILTRATION IM BALNEOCENTRUM MERCEDES ● Die Filtration des Poolwassers erfolgt im Souterrain unter dem Schwimmbecken. Hier existieren große Sandfilter, in denen sich 3876 kg feiner spezieller Quarzsand, zwei Wasser-Plattenerhitzer und eine Steuerung mit zwei Pumpen für die Dosierung des Desinfektionsmittels zwecks Erhaltung der Wasserhärte befinden. ● Das Wasser wird täglich 24 Stunden vom Pool in ein 8 m3 großes Speicherbecken und von dort aus in die Sandfilter, in denen feste Teilchen und Unreinheiten aufgefangen werden, gepumpt. Dann zirkuliert das Wasser über zweistufige Plattenerhitzer, wo es zunächst mittels Abwärme aus dem Kogenerator im Blue House und anschließend auf die gewünschte Temperatur von 29 °C erwärmt wird. ●Unmittelbar vor dem Eintritt in das Schwimmbecken werden in die Leitung mit dem erwärmten Wasser Desinfektionsmittel und Wasserweichmacher eingespritzt. Die Berechnung der Menge dieser Mittel erfolgt über eine Sonde in der Steuerung, die den Auftrag an die Pumpe gibt, wieviel von den Mitteln in das Wasser gespritzt werden soll. Das so aufbereitete Wasser gelangt dann über fünf Düsen in den Pool. ● Die Reinigung des Wassers und die Menge der Desinfektionsmittel erfolgt über eine doppelstufige Kontrolle. Die eigentliche Kontrolle erfolgt durch die Bedienung 4x täglich in 4-stündigen Abständen mittels Testern und wird in dem Betriebsbuch protokolliert. Die Kontrolle durch ein zertifiziertes Labor erfolgt 2x pro Monat, wobei bei der ersten Kontrolle die Menge des Desinfektionsmittels, Wasserhärte und Temperatur festgestellt wird. Bei der zweiten Kontrolle erfolgt eine komplette chemische Analyse auf Anwesenheit von mikrobiologischen Keimen sowie physikalischen Parametern des Poolwassers. нащение: телевизор; телефон; сейф; минибар; бесплатный Wi-Fi интернет; балкон по требованию при бронировании номера ▪ Питание: «Restaurant Charleston» или «Restaurant Melody» «SUPERIOR ROOM» Современно оснащенный двухместный номер с отдельной жилой частью площадью 35 м2 с возможностью установки дополнительной кровати. Ванная Suite /Blue House/ по-русски «SUITE» Апартамент площадью 42 м2 – просторные номера со спальней, отделенной от жилой части, с возможностью установки дополнительной кровати. Просторная ванная комната с ванной, одним или двумя умывальниками, туалетом, феном и косметическим зеркалом. На время проживания в вашем распоряжении основные санитарно-гигиенические принадлежности, халат, отельные, банные полотенца и тапочки ▪ Оснащение: телевизор; телефон; сейф; минибар; бесплатный Wi-Fi интернет; балкон по требованию при бронировании номера ▪ Питание: «Restaurant Opera» комната с ванной или душем, умывальником, туалетом, феном и косметическим зеркалом. На время проживания в вашем распоряжении основные санитарно-гигиенические принадлежности, халат, отельные, банные полотенца и тапочки не менее 75 м2 разделен на жилую часть и спальню с возможностью установки до 2 дополнительных кроватей. Просторная ванная комната с ванной и душевой кабиной, двумя умывальниками, туалетом, биде, феном и косметическим зеркалом. На время проживания в вашем распоряжении основные санитарно-гигиенические принадлежности, отельные и банные полотенца, халат и тапочки. В честь приезда – фрукты в номере ▪ Оснащение: телевизор; телефон; сейф; минибар; DVD-плеер; бесплатный Wi-Fi интернет; балкон ▪ Питание: «Restaurant Opera» Check-in с 14.00 / Check-out до 12.00 ▪ Возможность объединения номеров: «Double Room» – «Double Room»; «Double Room» – «Suite» ▪ Обслуживание номеров: ежедневная уборка; пополнение косметики для ванной; смена отельных и банных полотенец; частота смены постельного белья по усмотрению гостя; пополнение минибара; за отдельную плату: стирка белья, химчистка, глажка ▪ Остальные услуги: портье; камера хранения; обмен валют; секретарские услуги – факс, принтер, бизнесцентр с доступом к интернету, копирование; домашние животные по предварительной договоренности за доплату, детский уголок, присмотр за детьми, прокат автомобилей, предложение экскурсий, обеспечение билетов на культурные мероприятия ИНТЕРЕСНЫЕ ФАКТЫ О НАШИХ ЗАВЕДЕНИЯХ ФИЛЬТРАЦИЯ БАССЕЙНА В БАЛЬНЕОЦЕНТРЕ MERCEDES ● Фильтрация воды осуществляется на цокольном этаже под бассейном. Здесь расположены большие песочные фильтры, содержащие 3 876 кг специального мелкого кремниевого песка, два пластинчатых водонагревателя и устройство управления с двумя насосами для дозировки дезинфектанта и стабилизатора жесткости воды. ● Вода ежедневно 24 часа в сутки перекачивается из бассейна в накопительный резервуар объемом 8 м3, а оттуда поступает на песочные фильтры, где очищается от твердых частиц и загрязнений. После этого вода подается на пластинчатые двухступенчатые теплообменники, где сначала подогревается остаточным теплом от когенераторной установки, расположенной в объекте Blue House, а потом нагревается до требуемой температуры 29 °C. ● Перед самой подачей в бассейн в трубопровод с горячей водой впрыскиваются дезинфектант и стабилизатор жесткости воды. Расчет количества этих средств обеспечивает пробоотборник посредством устройства управления, которое указывает насосу, сколько средства необходимо добавить в воду. Обработанная вода поступает в бассейн через пять форсунок. ● Чистота воды и правильная дозировка дезинфектантов гарантирована двумя уровнями контроля. Текущий контроль обеспечивает обслуживающий персонал 4 раза в день каждых 4 часа с помощью тестеров, результаты проверок вносятся в журнал эксплуатации. Лабораторный контроль проводится 2 раза в месяц. Первый контроль позволяет определить количество дезинфектанта, жесткость воды и температура, а в ходе второго проводятся комплексные химические анализы содержания микроорганизмов и физических величин воды. CZ Stylová kavárna s jedinečným proskleným stropem u hotelové recepce budovy Green House ≈ výběr ze široké nabídky teplých a studených nápojů ENG Stylish café with unique glass ceiling by the hotel reception of Green House ≈ Wide selection of warm and cold drinks D Stilvolles Café mit einzigartiger verglaster Decke an der Hotelrezeption des Gebäudes Green House ≈ Auswahl aus reichhaltigem Angebot an warmen und kalten Getränken RU Стильное кафе с уникальным стеклянным потолком в вестибюле корпуса Грин Хаус ≈ Большой выбор горячих и холодных напитков open daily from 9.00 until 24.00 Phone: +420 353 207 320 U Imperiálu 198/11, 360 01 Karlovy Vary www.spa-resort-sanssouci.cz Member of Imperial Karlovy Vary Group Spa Drinking Cup KALA AUREA REGINA 1 500 CZK Spa Drinking Cup KALA PURA with Thermo Packaging Spa Drinking Cup KALA ALBA 500 CZK Make 1 000 CZK Spa Drinking Cup KALA VIVIDA Spa Drinking Cup KALA AUREA 1 000 CZK 1 500 CZK Yourself Happy MERCHANDISING SHOP AT SPA RESORT SANSSOUCI Bowl (map) Umbrella with logo Bathrobe with logo Towel with embroidery 800 CZK 950 CZK 160 CZK 290 CZK Cuddly toy 190 CZK Merchandising shop ● Concierge Blue House +420 353 207 107 Green House +420 353 207 313 [email protected] www.spa-resort-sanssouci.cz Manicure set 100 CZK „Handbell“ sauna hat Slippers 480 CZK „Cocker“ sauna hat 630 CZK 590 CZK iPad case Notebook case 1 050 CZK 1 190 CZK
© Copyright 2025 ExpyDoc