Lista alloggi - Gambarogno Turismo

gambarogno
case e appartamenti di vacanza - maisons et appartements de vacances
ferienhäuser und-wohnungen - holiday houses and apartements
2015
ÊÊ
-ÊÊ-1
-i˜ÌˆÀÈÊ>ÊV>Ã>ʈ˜Ê՘½>̓œÃviÀ>Ê`ˆÛiÀÃ>°Êʏ>
Ãi`Õ∜˜iÊ`ˆÊ՘Ê>««>ÀÌ>“i˜ÌœÊ`ˆÊÛ>V>˜â>ʜ
`ˆÊ՘>ÊV>Ã>Ê`ˆÊÛ>V>˜â>ÊÃՏÊ>}œÊ>}}ˆœÀi°
œ`iÌiۈʏœÊV…>À“iÊiʈÊV>À>ÌÌiÀiÊ`ˆÊ՘ʫ>i‡
Ã>}}ˆœÊVœÃŒÊۈVˆ˜œÊiÊVœÃŒÊ`ˆÛiÀÜ°Ê
œ“i¶
-i“«ˆVi“i˜ÌiÊÃvœ}ˆ>˜`œÊ½œ«ÕÃVœœ°
Ê-4 Ê
<Յ>ÕÃi ˆ˜ iˆ˜iÀ >˜`iÀi˜ ̓œÃ«…BÀi° >Ã
ˆÃÌ `iÀ ,iˆâÊiˆ˜iÀÊiÀˆi˜Üœ…˜Õ˜}ʜ`iÀÊiˆ˜iÃ
iÀˆi˜…>ÕÃiÃÊ>“Ê>}œ >}}ˆœÀi° i˜ˆiÃÃi˜
-ˆi >Õà ˜BV…ÃÌiÀ B…i `i˜ …>À“iÊ՘`Ê`>Ã
/i“«iÀ>ʓi˜ÌÊiˆ˜iÀÊ>˜`ÃV…>vÌ]Ê`ˆiÊÜ
>˜`iÀÃʈÃÌ]Ê՘`Ê`œV…ÊÜʘ>…°Êi˜Ê-V…ØÃÃi
`>âÕ vˆ˜`i˜Ê-ˆiÊ>ÕvÊ`i˜Êvœ}i˜`i˜Ê-iˆÌi˜°Ê
1 Ê-" Ê1Ê-"
-iÊÃi˜ÌˆÀÊV…iâÊ܈Ê`>˜ÃÊ՘Ê̜ÕÌÊ>ÕÌÀiÊ՘ˆ‡
ÛiÀÃ\ÊV¿iÃÌÊViʵՈÊv>ˆÌʏ¿>ÌÌÀ>ˆÌÊ`¿Õ˜Ê>««>ÀÌi‡
“i˜ÌʜÕÊ`¿Õ˜iʓ>ˆÃœ˜Ê`iÊÛ>V>˜ViÃÊÃÕÀʏiÃ
LœÀ`ÃÊ`ÕÊ>VÊ>iÕÀ°Êœ×ÌiâʏiÊV…>À“iÊiÌ
iÊV>À>VÌmÀiÊ`¿Õ˜Ê«>ÞÃ>}iÊÈÊ`ˆvvjÀi˜Ì]ÊiÌ
«œÕÀÌ>˜ÌÊÈʫÀœV…i°Ê6œÕÃÊi˜ÊÌÀœÕÛiÀiâʏ>ÊVj
ÃÕÀʏiÃÊ«>}iÃÊÃՈÛ>˜Ìið
/Ê"Ê Ê/Ê-"1/
iiˆ˜}Ê>Ìʅœ“iʈ˜Ê>ÊÛiÀÞÊ`ˆvviÀi˜ÌÊ>̓œÃ‡
«…iÀi°Ê/…>ÌʈÃÊ̅iÊv՘ʜvÊÀi˜Ìˆ˜}Ê>ʅœˆ`>Þ
>«>À̓i˜ÌʜÀʅœˆ`>ÞʅœÕÃiʘi>ÀÊ̅iÊ>Ži
>}}ˆœÀi°Ê˜œÞÊ̅iÊV…>À“Ê>˜`ÊÌi“«iÀ>‡
“i˜Ì œvÊ>ʏ>˜`ÃV>«iÊ̅>ÌʈÃÊÜÊ`ˆvviÀi˜Ì]Ê>˜`
ÞiÌÊÜÊVœÃi°Êˆ˜`Ê̅iʎiÞÊ̜ʈÌʜ˜Ê̅iÊvœ‡
œÜˆ˜}Ê«>}iðÊ
," "Ê/"1,-/Ê"
6Ê
/" Êә]Ê
‡ÈxÇ{Ê6,Ê," "
/" ʳ{£Ê­ä®™£ÊǙxÊ£nÊÈÈ]Ê/8ʳ{£Ê­ä®™£ÊǙxÊÎÎÊ{äÊ
777°," "/1,-"°
‡Ê "J," "/1,-"°
Ê«œV…ˆÊ“ˆ˜°Ê`>Ê>}œÉvˆÕ“i ‡Ê7i˜ˆ}iʈ˜°ÊLˆÃÊâՓÊ-iiɏÕÃÃ
ʵÕiµÕiÃʓˆ˜°Ê`Õʏ>VÉÀˆÛˆmÀiʇÊÊviÜʓˆ˜°ÊvÀœ“Ê̅iʏ>ŽiÉÀˆÛiÀ
*œÃˆâˆœ˜iʈ˜ÊVœˆ˜> ‡Ê>˜}>}i
-ˆÌÕjÊÃÕÀʏ>ÊVœˆ˜iʇʈÃˆ`iʏœV>̈œ˜
Í
,>}}ˆÕ˜}ˆLˆiÊ܏œÊ>Ê«ˆi`ˆ ‡Ê ÕÀÊâÕÊÕÃÃÊiÀÀiˆV…L>À
ʍœˆ˜`ÀiÊÃiՏi“i˜ÌÊDÊ«ˆi`ʇÊ/œÊLiÊÀi>V…i`ʜ˜Þʜ˜ÊvœœÌ
Ö
*œÃˆâˆœ˜iʈ˜Ê«ˆ>˜ÕÀ> ‡ÊLi˜iÊ>}i
-ˆÌÕjÊi˜Ê«>ˆ˜iʇÊ*>ˆ˜ÊœV>̈œ˜
¤
>Ã>ʓœ˜œv>“ˆˆ>Ài ‡Êˆ˜v>“ˆˆi˜…>ÕÃ
>ˆÃœ˜Ê՘ˆv>“ˆˆ>iʇÊ"˜i‡v>“ˆÞʅœÕÃi
ï
>Ã>ÊLˆv>“ˆˆ>Ài ‡Ê<Üiˆv>“ˆˆi˜…>ÕÃ
>ˆÃœ˜ÊLˆv>“ˆˆ>iʇÊ/ܜ‡v>“ˆÞʅœÕÃi
!PPARTAMENTO 6IA
#!00AESE 3IG 6IA#!00AESE
)NTERNETEMAIL
4EL
-OB ,OCALITË,OCALITÏ/RTSCHAFT,OCALITY
.OMEDELLOGGETTO.AMEDES/BJEKTES
.OMDELOBJET0ROPERTYNAME
ñ
>Ã>Ê`½>««>ÀÌ>“i˜Ìˆ ‡Êi…Àv>“ˆˆi˜…>ÕÃ
>ˆÃœ˜Ê«ÕÀˆv>“ˆˆ>iʇʫ>À̓i˜ÌÊLՈ`ˆ˜}
)NDIRIZZO!DRESSE!DDRESS
4
VViÃÜʓˆ˜°Êˆ˜ÊV>ÀÀœââi> ‡Êˆ˜ˆ“>ÊÀœÃÌՅ}B˜}ˆ}
VVmÃʓˆ˜°Êi˜Êv>ÕÌiՈÃÊÀœÕ>˜ÌÃʇʈ˜°Ê܅iiV…>ˆÀÊ>VViÃÃ
Ì
`>Ì̜ʫiÀÊv>“ˆ}ˆi ‡Êˆ˜`iÀvÀi՘`ˆV…
œ˜Ûˆi˜ÌÊ>ÕÝÊv>“ˆiÃʇÊ-ՈÌ>LiÊvœÀÊv>“ˆˆiÃ
0ROPRIETARIOINDIRIZZO"ESITZER!DRESSE
0ROPRIÏTAIRE!DRESSE/WNER!DDRESS
)NTERNET%MAIL
a
iÌ̜ʫiÀÊL>“Lˆ˜ˆ ‡Êˆ˜`iÀLiÌÌʇʈÌÊ`½i˜v>˜ÌʇÊ
…ˆ`Li`
iÌ̜ÊÃÕ««°Ê‡Ê<ÕÃ>ÌâLiÌÌʇʈÌÊÃÕ««°Ê‡Ê``ˆÌˆœ˜>ÊLi`
ö
Ç
ê
ÃVi˜ÃœÀi ‡ÊˆvÌʇÊÃVi˜ÃiÕÀʇʏiÛ>̜À
.UMEROTELEFONICO4ELEFONNUMMER
.UMÏRODETÏLÏPHONE4ELEPHONENUMBER
&AX
/iiۈÜÀi ‡ÊiÀ˜Ãi…iÀʇÊ/jjۈȜ˜Ê‡Ê/iiۈȜ˜
,>`ˆœ
/i°Ê˜i½>««>ÀÌ>“i˜Ìœ ‡Ê/iivœ˜Êˆ˜Ê`iÀÊ7œ…˜Õ˜}
/i°Ê`>˜Ãʏ½>««>ÀÌi“i˜ÌʇÊ/ii«…œ˜iʈ˜Ê̅iÊ>«>À̓i˜Ì
ä
/i°Êˆ˜ÊVœ“Õ˜iÊ­V>Ã>® ‡Ê/iivœ˜Êˆ“Ê>ÕÃ
/i°Ê`>˜Ãʏ>ʓ>ˆÃœ˜Ê‡Ê/ii«…œ˜iʈ˜ÊVœ““œ˜
r
ô
>Û>Ã̜ۈ}ˆi ‡ÊiÃV…ˆÀÀë؏iÀʇÊ>Ûi‡Û>ˆÃÃiiʇʈÅÜ>ÅiÀ
õ
>Û>ÌÀˆViÊ«Àœ«Àˆ>ʘi½>««° ‡Ê7>ÃV…“>ÃV…ˆ˜iʈ˜Ê`iÀÊ7œ…˜Õ˜}Ê
>V…ˆ˜iÊDʏ>ÛiÀÉ>««°Ê‡Ê7>ň˜}‡“>V…ˆ˜iʈ˜Ê̅iÊ>«>À̓i˜Ì
)NFORMATIONSSURLESCRITÒRESDESAPPARTEMENTSFAVO
RABLESAUX FAMILLES WWWSWISSTOURFEDCH
#ATÏGORIEDELAPPARTEMENTOUDELAMAISON
DE VACANCES CLASSIFICATION DE LA &ÏDÏRATION
3UISSEDU4OURISME,ESPARAMÒTRESUTILISÏSPOURLA
CLASSIFICATIONDESAPPARTEMENTSNECORRESPONDENT
PAS Ë CEUX ADOPTÏS POUR LA CLASSIFICATION DES
HÙTELS
,ˆÃV>`>“i˜Ìœ ‡Êiˆâ՘}ʇÊ
…>Õvv>}iʇÊi>̈˜}
>“ˆ˜œÉÀˆ ‡Ê>“ˆ˜ÉÀˆ
…i“ˆ˜jiÉÀˆÊ‡ÊˆÀi«>ViÉÀˆ
>Vœ˜iÉ/iÀÀ>ââ> ‡Ê>Žœ˜É/iÀÀ>ÃÃi
>Vœ˜É/iÀÀ>ÃÃiʇÊ>Vœ˜ÞÉ/iÀÀ>Vi
ü
ˆ>À`ˆ˜œÉ*À>̜ ‡Êˆi}i‡É-«ˆiÜˆiÃi
>À`ˆ˜É*ÀjʇÊ>À`i˜É>ܘ
Ä
œLˆˆÊ`>Ê}ˆ>À`ˆ˜œÉL>Vœ˜i ‡Ê>ÀÌi˜‡É>Žœ˜“ŸLi
iÕLiÃÊ`iʍ>À`ˆ˜ÉL>Vœ˜Ê‡Ê>À`i˜É>Vœ˜ÞÊvÕÀ˜ˆÌÕÀi
R
U
*>ÀVœÊ}ˆœV…ˆ ‡Ê-«ˆi«>Ìâʇʓ«>Vi“i˜ÌÊ`iʍiÕÝʇÊ*>Þ}ÀœÕ˜`
*ˆÃVˆ˜>ÊVœ«iÀÌ> ‡Ê>i˜L>`
*ˆÃVˆ˜iÊVœÕÛiÀÌiʇʘ`œœÀÊÃ܈““ˆ˜}Ê«œœ
T
*ˆÃVˆ˜>ÊiÃÌiÀ˜> ‡Ê-V…܈““L>`
*ˆÃVˆ˜iÊiÝÌjÀˆiÕÀiʇÊ"ÕÌ`œœÀÊÃ܈““ˆ˜}Ê«œœ
P
w
v
±
¬
->՘>É-œ>ÀˆÕ“
>À>}i
*>ÀV…i}}ˆœÊÛiˆVœˆ ‡ÊÕ̜>LÃÌi«>ÌâʇÊ*>ÀŽˆ˜}ʇÊ*>ÀŽˆ˜}Êë>Vi
,ÕÃ̈Vœ ‡Ê,ÕÃ̈VœÉ
œÌÌ>}i
6ˆVˆ˜>˜âiʓiââˆÊ«ÕLLˆVˆ ‡Ê B…iʟvvi˜Ì°Ê6iÀŽi…ÀӈÌÌi
*ÀmÃÊ`iÃÊÌÀ>˜Ã«œÀÌÃÊ«ÕLˆVÃʇÊ
œÃiÊ̜ʫÕLˆVÊÌÀ>˜Ã«œÀÌ
Ô
iÃVÀˆâˆœ˜iÊ`iÌÌ>}ˆ>Ì>ʈ˜Êˆ˜ÌiÀ˜iÌÊ­ÜÜܰ̈Vˆ˜œ°V…®
ÕÃv؅ÀˆV…iÊiÃV…ÀiˆL՘}Ê>ÕvʘÌiÀ˜iÌ
iÃVÀˆ«Ìˆœ˜Ê`jÌ>ˆjiÊÃÕÀʈ˜ÌiÀ˜iÌʇÊiÌ>ˆi`Ê`iÃVÀˆ«Ìˆœ˜Êœ˜Êˆ˜ÌiÀ˜iÌ
Ï
>VVˆ>“i˜ÌœÊ- É- ‡Ê- É-‡˜ÃV…ÕÃÃ
À>˜V…i“i˜ÌÊ- É-ʇÊ
œ˜˜iV̈œ˜Ê- É-
ß
>VVˆ>“i˜ÌœÊ7 ‡Ê7 ‡˜ÃV…ÕÃÃ
À>˜V…i“i˜ÌÊ7 ʇÊ
œ˜˜iV̈œ˜Ê7
7 ˆ>˜V…iÀˆ> ‡ÊiÌÌÜBÃV…iʇʈ˜}iʇʈ˜i˜
, *Տˆâˆ>Êvˆ˜>i ‡Ê˜`Àiˆ˜ˆ}՘}Ê‡Ê iÌ̜Þ>}iʇʈ˜>ÊVi>˜ˆ˜}
&EDERAZIONE3VIZZERADEL4URISMO
3CHWEIZER4OURISMUS6ERBAND
&ÏDÏRATION3UISSEDU4OURISME
3WISS4OURISM&EDERATION
!PARTMENTORHOLIDAYHOUSECATEGORY
#LASSIFIED BY THE 3WISS 4OURISM &EDERATION 4HE
PARAMETERS ADOPTED FOR THE CLASSIFICATION OF THE
APARTMENTS DO NOT CORRESPOND WITH THOSE USED
FORTHEHOTELCLASSIFICATION
%2
#(&
n
0RIXPARJOURPARMAISONAPPARTEMENT
MINIMUMMAXIMUM
.ORMALMENT LA TAXE DE SÏJOUR NEST PAS INCLUSE
DANSLESPRIXMENTIONNÏS,ESENFANTSDEMOINSDE
ANSSONTEXEMPTSDECETTETAXE
#ARATTERISTICHE PRINCIPALI DELLAPPARTAMENTO
CASA DI VACANZA SPIEGAZIONE DEI PITTOGRAMMI
SULLA PRIMA PAGINA ) DATI RELATIVI ALLACCESSIBILITË
SONOSTATIFORNITIDAIDATORIDALLOGGIO)NCASODI
NECESSITËCONSIGLIAMODIPRENDEREDIRETTOCONTAT
TOPERVERI CARETUTTIIDETTAGLI
(AUPTMERKMALE DES/BKEKTES0IKTOGRAMM,E
GENDEAUFDERERSTEN3EITE$IE$ATENBETREFFEND
2OLLSTUHLZUGÊNGLICHKEIT WURDEN UNS VON DEN "E
SITZERN BZW DEREN 6ERTRETERN àBERMITTELT :UR
!BKLÊRUNGWEITERERMÚGLICHEN&RAGENEMPFEHLEN
WIR)HNENDIREKTMITDEN6ERMIETERN+ONTAKTAUF
ZUNEHMEN
0ARTICULARITÏS PRINCIPALES DE LA MAISON AP
PARTEMENT EXPLICATION DES PICTOGRAMMES SUR LA
PREMIÒRE PAGE ,ES DONNÏES RELATIVES AUX
POSSIBILITÏS DACCÒS EN FAUTEUIL ROULANT SONT
FOURNIESPARLESPROPRIÏTAIRES%NCASDENÏCESSITÏ
NOUSVOUSPRIONSDELESCONTACTERDIRECTEMENT
0REZZOALGIORNOPERCASAAPPARTAMENTO
MINIMOMASSIMO
$IREGOLALATASSADISOGGIORNONONÒINCLUSANEL
LAFFITTO)BAMBINIDIETËINFERIOREAIANNINON
SONOSOGGETTIALLATASSADISOGGIORNO
4AGESPREISPRO(AUS7OHNUNG
-INIMUM-AXIMUM
$IE +URTAXE IST IN DER 2EGEL IM -IETPREIS NICHT
INBEGRIFFEN +INDER UNTER *AHREN BEZAHLEN
KEINE+URTAXE
)NFORMATION ABOUT THE CRITERIA FOR FAMILYFRIENDLY
APARTMENTSWWWSWISSTOURFEDCH
&ERIENWOHNUNGODER(AUS+ATEGORIE
+LASSIFIKATION DES 3CHWEIZER 4OURISMUS 6ER
BANDES $IE 0ARAMETER FàR DIE +LASSIFIKATION DER
7OHNUNGENENTSPRECHENNICHTDEN+RITERIENDER
(OTEL+LASSIFIKATION
>Û>˜`iÀˆ>ʈ˜ÊV>Ã> ‡Ê7>ÃV…“>ÃV…°Êˆ“Ê>ÕÃÊ­7>ÃV…ŽØV…i®
>V…ˆ˜iÊDʏ>ÛiÀɓ>ˆÃœ˜Ê‡Ê7>ň˜}‡“>V…ˆ˜iʈ˜Ê̅iʅœÕÃi
)NFORMATIONEN ZU DEN +RITERIEN FAMILIENFREUNDLI
CHER&ERIENWOHNUNGENWWWSWISSTOURFEDCH
n n
)NFORMAZIONI SUI CRITERI DEGLI APPARTAMENTI ADATTI
ALLEFAMIGLIEWWWSWISSTOURFEDCH
#ATEGORIADELLAPPARTAMENTOOCASADIVACANZA
#LASSIFICAZIONEDELLA&EDERAZIONE3VIZZERADEL4URI
SMO)PARAMETRIDICLASSIFICAZIONEUTILIZZATIPERGLI
APPARTAMENTINONSONOGLISTESSIDIQUELLIADOTTATI
PERGLIALBERGHI
->˜ÃÊVՈȘiÊ‡Ê œÊVœœŽˆ˜}Êv>VˆˆÌˆiÃ
!
WWWSWISSTOURFEDCH
\ -i˜â>ÊVÕVˆ˜> ‡Êœ…˜iʜV…}ii}i˜…iˆÌ
Ó
Ñ
œ˜ÊvՓ>̜Àˆ ‡Ê ˆV…ÌÀ>ÕV…iÀÊ‡Ê œ˜ÊvՓiÕÀÃÊ‡Ê œÊӜŽˆ˜}
˜ˆ“>ˆÊܘœÊ>““iÃÈ ‡Ê>ÕÃ̈iÀiÊȘ`ÊiÀ>ÕLÌ
˜ˆ“>ÕÝÊܘÌÊ«iÀ“ˆÃʇÊ*iÌÃÊ>`“ˆÌÌi`
Ò "7
#(&
6ˆÃÌ>ʏ>}œ ‡Ê-iiÈV…ÌʇÊ6Õiʏ>VʇÊ>ŽiÊۈiÜ
-IN-AX
#(&
,ˆÛ>ʏ>}œ ‡Ê-ii>˜Ã̜ÃÃʇÊÕÊLœÀ`Ê`Õʏ>VʇÊ>ŽiÈ`i
8
J
K
é
:IMMER
2OOMS
V
Ò
Ú
-!'!$)./6)2!3!..!::!2/
"ETTEN
"EDS
LEGENDA
$AILYRATEPERHOUSEAPARTMENT
MINIMUMMAXIMUM
4HE VISITORS TAX IS USUALLY NOT INCLUDED #HILDREN
UNDERYEARSDONTPAYVISITORSTAX
0REZZOBIANCHERIA PERPERSONA
0REIS"ETTWÊSCHE PRO0ERSON
0RIXLINGEDELITSERVIETTESDEBAIN
PARPERSONNE
0RICEBEDLINENBATHTOWELS PERPERSON
0REZZOPULIZIAFINALE0REIS%NDREINIGUNG
0RIXNETTOYAGEFINALE0RICEFINALCLEANING
-AINFEATURES OFTHEHOUSEAPARTMENTSYMBOL
LEGEND ON THE FIRST PAGE )NFORMATION REGARDING
WHEELCHAIRACCESSIBILITYHAVEBEENINDICATEDBYTHE
OWNERS&ORANYFURTHERNECESSARYCLARIFICATIONSWE
SUGGESTYOUCONTACTTHEOWNERSDIRECTLY
,ETTI"ETTEN,ITS"EDS
,OCALI 'RANDEZZADEGLIAPPARTAMENTI
:IMMER 'RÚSSEDER7OHNUNGEN
0IÒCES $IMENSIONDESAPPARTEMENTS
)LMARCHIODIQUALITË
&AMIGLIEBENVENUTE
PREMIALEMETEELELOCALITËTURISTICHE
LACUIOFFERTAVERTESUIBISOGNIEDESI
DERIDEIBAMBINIEDEILOROACCOMPA
GNATORI
$AS'àTESIEGEL&AMILIENWILLKOMMEN
ZEICHNET&ERIENORTEUND&ERIENDESTINATIONENAUS
DIE IHR !NGEBOT GEZIELT AUF DIE "EDàRFNISSE UND
7àNSCHEVON+INDERNUNDDEREN"EGLEITPERSONEN
AUSRICHTEN
,ELABEL&AMILLESBIENVENUES DISTINGUELESLOCA
LITÏSETLESDESTINATIONSDEVACANCESQUIAXENTLEUR
OFFREDEMANIÒRECIBLÏESURLESBESOINSETLESSOU
HAITS DES ENFANTS ET DE CEUX QUI LES ACCOMPA
GNENT
4HE &AMILY WELCOME BRAND DISTINGUISHES HOLI
DAYPLACESANDDESTINATIONSPAYINGSPECIALATTEN
TIONTOTHENEEDSANDWHISHESOFCHILDRENANDTHE
ACCOMPANYINGPERSONS
2OOMS3IZEOFTHEAPARTMENTS
$ATIEPREZZIPUBBLICATIINQUESTAGUIDASONOSTATISEGNALATIDAIDATORIDALLOG
GIO%SSINONIMPEGNANOINALCUNMODOLENTETURISTICO
6ERÚFFENTLICHTE$ATENUND0REISEDIESES&àHRERSWURDENUNSVONDEN"ESITZERN
BZWDEREN6ERTRETERNàBERMITTELT3IEVERPFLICHTENDAS4OURISMUS"àROINKEI
NER7EISE
,ESINFORMATIONSETPRIXPUBLIÏSDANSCEGUIDESONTFOURNISPARLESPROPRIÏTAI
RES)LSNENGAGENTENAUCUNEFAÎONLOFFCEDUTOURISME
4HEINFORMATIONANDPRICESPUBLISHEDINTHISGUIDEHAVEBEENINDICATEDBYTHE
OWNERS!SARESULTTHETOURISTOFFICECANNOTBEHELDRESPONSIBLEFORANYERRORS
CONTAINEDHEREIN
ªFESTIVAL
INTERNAZIONALE
DIMUSICAORGANISTICA
MAGADINO
CHIESAPARROCCHIALE
LUGLIO
gambarogno
CONTONE - MAGADINO - VIRA G. - SAN NAZZARO - GERRA G. - S. ABBONDIO - CAVIANO
PIAZZOGNA - INDEMINI
Categoria dell’appartamento o casa di vacanza - classificazione della Federazione Svizzera del Turismo.
I parametri di classificazione utilizzati per gli appartamenti non sono gli stessi di quelli adottati per gli albeghi.
Dati e prezzi pubblicati in questa guida sono stati segnalati dai proprietari o dai locatori.
Essi non impegnano in alcun modo l’Ente turistico.
Ferienwohnung- oder Haus Kategorie - Klassifikation des Schweizer Tourismus Verbandes. Die Parameter für die Klassifikation
der Wohnungen entsprechen nicht den Kriterien der Hotels-Klassifikation.
Veröffentlichte Daten und Preise dieses Führers wurden uns von den Besitzern bzw. deren Vermieter übermittelt.
Sie verpflichten den Verkehrsverein in keiner Weise.
Catégorie de l’appartement ou de la maison de vacances - classification de la Fédération Suisse du Tourisme. Les paramètres
utilisés pour la classification des appartements ne correspondent pas à ceux adoptés pour la classification des hôtels.
Les informations et prix dans ce guide sont fourni par les propriétaires et n’engagent nullement l’Office du tourisme.
Apartment or holiday house category - classified by the Swiss Tourism Federation. The parameters adopted for the classification of the apartments do not correspond with those used for the hotel classification.
The information and prices published in this guide have been provided by the owners, therefore the Tourist Office cannot be
held responsible for any errors contained herein.
Quality.
Our Passion.
1
AFFITTO DI CASE E APPARTAMENTI DI VACANZE
Informazioni generali
Prendete in considerazione i seguenti punti:
• Stipulate un contratto scritto.
• Tutte le questioni particolari relative alla locazione (animali domestici, ecc) devono figurare nel
contratto.
• Esigete una descrizione precisa dell'alloggio (una foto come pure l'indicazione della superficie
possono essere utili).
• Informatevi in merito alla ripartizione dei letti nelle diverse camere.
• Informatevi se nelle immediate vicinanze siano in corso delle costruzioni
Vogliate osservare p.f.:
• Che i proprietari hanno il diritto di esigere l'affitto pattuito nel caso di mancata occupazione, di
ritardo nella presa di possesso degli appartamenti prenotati o di partenza anticipata (C.O. art 257);
• di comunicare al locatore reclami o carenze entro 48 ore dalla consegna delle chiavi;
• che le presenti indicazioni sono basate sulle dichiarazioni del locatore e che non possiamo quindi
garantirne l'esattezza.
• L'Ente turistico declina ogni responsabilità concernente richieste di risarcimento avanzate dalle
parti contraenti nel caso di mancato rispetto del contratto;
• che per legge, ogni ospite soggiornante nella Regione del Gambarogno è tenuto al versamento
della tassa di soggiorno (i bambini di età inferiore ai 14 anni non sono soggetti alla tassa di soggiorno) e che la notifica deve essere effettuata entro 24 ore dal suo arrivo.
Vi auguriamo un buon soggiorno in Ticino!
VERMIETUNG VON FERIENHÄUSERN UND FERIENWOHNUNGEN
Allgemeine Auskünfte
Was Sie in Betracht ziehen sollten:
• Bestätigen Sie die Vermietung mittels eines Vertrages.
• Der Mietvertrag soll alle weiteren Einzelheiten (Mitnahme von Haustieren usw.) regeln.
• Verlangen Sie eine genaue Beschreibung des Mietobjektes (Fotoaufnahme, Angabe der Fläche).
• Erkundigen Sie sich über die Bettenverteilung in den Zimmern.
• Erkundigen Sie sich ebenfalls, ob sich in nächster Umgebung Baustellen befinden.
Bitte beachten Sie:
• Der Mieter ist gegenüber dem Vermieter bei Nichtbezug, bei verspätetem Bezug oder bei vorzeitiger Aufgabe reservierter Wohnungen entschädigungspflichtig (OR Art.257);
• Beschwerden oder Mängelrügen sind innerhalb von 48 Stunden nach Schlüsselübergabe dem Vermieter mitzuteilen;
• Bei den vorliegenden Angaben stützen wir uns auf die Aussagen der Vermieter und daher können wir für deren Richtigkeit nicht garantieren. Für Schadenersatzforderungen der Vertragsparteien bei Nichterfüllung des Vertrages übernimmt der Verkehrsverein keine Haftung;
• Jeder Gast ist gemäss Gesetz zur Entrichtung von Kurtaxen verpflichtet (Kinder unter 14 Jahren bezahlen keine Kurtaxe. Ebenso hat die Anmeldung innert 24 Stunden nach Ankunft zu erfolgen.
Wir wünschen Ihnen einen angenehmen Aufenthalt im Tessin!
2
LOCATION DE MAISON ET APPARTEMENT DE VACANCES
Informations generales
Prenez en considération les points suivants:
• Réglez la location par la conclusion d'un contrat.
• Toutes les questions liées à la location (animaux domestiques etc.) doivent être réglées en détail
dans le contrat.
• Exigez une description précise du logement (une photo peut ètre utile ainsi que la mention de la
surface).
• Informez-vous de la répartition des lits dans les différentes chambres.
• Informez-vous si, à proximité, des constructions sont en cours.
Veuillez observer particulièrement:
• que les propriétaires ont le droit de réclamer le loyer convenu en cas de non-occupation, de retard
dans la prise de possession des appartements réservés ou de départ prématuré (C.O. art 257);
• de faire connaître au propriétaire les réclamations ou carences dans les 48 heures qui suivent la
remise des clés;
• que les indications dont nous disposons se basent sur les déclarations fournies par les propriétaires
des appartements et que nous ne pouvons par conséquent pas garantir leur exactitude. L'Office
du Tourisme décline toute responsabilité concernant les demandes de dédommagement des deux
parties en cas de non-respect du contrat;
• de par la loi, tout vacancier séjournant dans la Région du Gambarogno est tenu au versement de
la taxe de séjour (les enfants en dessous de 14 ans sont exempts de cette taxe) et que l'enregistrement de son arrivée doit s'effectuer dans le 24 heures.
Nous vous souhaitons un agréable séjour au Tessin!
RENTING OF HOLIDAY HOUSES AND APARTMENTS
General Information
Please take the following points into consideration:
• Stipulate a contract for rental.
• Any special conditions (for instance, rules on keeping animals, etc) are to be included in the contract.
• Ask for a description of the accomodation (preferably with photographs and indication of the
size in square meters).
• Obtain information on the number of beds and their disposition in the rooms.
• Inquire whether any building works is in progress in the immediate vicinity.
Please note:
• The owner may claim damages from the client for non-occupancy of the premises, or for shorter
occupancy, i.e. late arrival and premature departure (Law of Obligations Art. 257);
• Complain to the owner/letting agent within 48 hours of your arrival about any shortcomings;
• In providing the above information, we have relied on the information supplied to us by the owner/letting agents concerned. We cannot therefore be held responsible for its accuracy. The Tourist Office declines any responsability concerning compensation claims made by either party on default of contract;
• The law requires that a Visitor's Tax be paid for each person occupying the accomodation and registration must be made within 24 hours of arrival (Children under 14 years don't pay visitors tax).
We wish you a pleasant holiday in Ticino!
3
LE 5 CATEGORIE DI STELLE
DIE 5 STERNEKATEGORIEN
Come nuovo. Arredamento lussuoso ed elegante, comodità molto elevata. Ambiente
esclusivo.
LUXUS
Neuwertig. Stilvolle und luxuriöse Ausstattung mit sehr hohem Komfort. Exklusiver Gesamteindruck.
Mobilio di primissima qualità. Arredamento
armonioso.
ERSTKLASS
Hervorragende Qualität des Mobiliars. Aufeinander abgestimmtes Interieur.
COMFORT
Solida qualità medio alta. Arredamento curato e piacevole.
KOMFORT
Solide, mittelklassige Qualität. Gepflegte
und ansprechende Möblierung.
STANDARD
Adeguato. Viene privilegiata la funzionalità.
SEMPLICE
Arredamento semplice. Pulito e ordinato.
EINFACH
Einfache Einrichtung. Sauber und ordentlich.
Un oggetto che consegue il punteggio della
categoria superiore, ma non ne soddisfa i criteri obbligatori, riceve l’aggiunta «Superior».
ZWISCHENSTUFE «SUPERIOR»
Erreicht ein Objekt die Punktezahl – nicht
aber die Musskriterien – der nächsthöheren
Kategorie, erhält es den Zusatz «Superior».
LES 5 CATÉGORIES D’ÉTOILES
THE STAR CATEGORIES
Neuf. Equipement de style et luxueux d’un
très grand confort. Impression générale d’exclusivité.
LUXURY
As new; stylish high-end furnishings offering
exceptional comfort, exclusive overall appearance.
Mobilier d’une excellente qualité. Intérieur
harmonieux.
FIRST CLASS
Excellent quality furnishings, matching interior design.
CONFORT
Bon état et qualité satisfaisante. Mobilier soigné et convenable.
COMFORT
Solid, middle-class quality, tasteful and attractive furniture.
STANDARD
Convenable. Priorité à la fonctionnalité.
ADEQUATE
Practical, focusing on functionality.
SIMPLE
Equipement simple. En bon état et propre.
BASIC
Simple furnishings, clean and well-kept.
Un logement qui atteint le nombre de points
mais ne satisfait pas les critères exigences de
la catégorie supérieure obtient le supplément «Superior».
INTERMEDIATE RATING «SUPERIOR»
If a property reaches the number of points
but not the must criteria of the next higher
category, the annotation «Superior» will be
added.
LUSSO
PRIMA
CATEGORIA
LIVELLO
INTERMEDIO
«SUPERIOR»
LUXE
PREMIÈRE
CLASSE
SUPPLÉMENT
«SUPERIOR»
4
STANDARD
Zweckmässig.
Funktionalität steht im Vordergrund.
[email protected]
www.villinoclarina.ch
Monika Foiada-Schaub
Piazza Monte Ceneri 1
6594 Contone
Mob. +41 78 610 67 60
Casa Lupa kkk
Sentiero Orgnana 6
6573 Magadino
Hintermann-Hofmann
Thomas & Gertrud
Imbisbühlstrasse 19/B
8049 Zürich
Tel.
3
2
60.–
90.–
Ò Ú 8 ï Ì a Ç J
K ä r Ó ! Ä v ¬
3
2
90.– 15.– 90.–
110.–
Ò 8 ñ Ì a ä Ô r Ó !
ü Ä R v
2-10
1-5
52.– incl. 50.248.–
110.-
Ò 8 ¤ a Ç J K Ô Ï r
ô Ó Ñ ! ü Ä v ± ß
2-3
2
110.– 20.– 100.–
160.–
Ú Ö ï Ì ê J Ô õ
Ó ü Ä v ¬
2-4
21/2
65.– 15.– 50.–
85.–
Ò 8 ¤ K ä Ô r Ñ
! ü Ä v
6
4
103.– 23.– 130.–
146.–
Ö ¤ Ì Ç J K Ô Ï r
õ Ó Ñ ! ü Ä v ¬
6
5
150.– 20.– 200.–
Ò Ú 8 ñ 4 Ì a ö J
K Ô Ï r õ Ó Ñ ! ü Ä
R T v
5
31/2
80.– 25.– 100.–
130.–
ER
CHF
Ö ñ Ì a Ç J Ô r õ
Ó ü Ä v ¬
BW
CHF
Zimmer/
Rooms
Piazza Monte Ceneri 1
6594 Contone
Betten/
Beds
Villino Clarina
Min. / Max.
CHF
CONTONE - MAGADINO - ORGNANA - QUARTINO
15.- 70.–
+41 44 341 36 34
Reka-Feriensiedlung Magadino kkk
Via Orgnana 51
6573 Magadino
[email protected]
www.reka.ch/magadino
Schweizer Reisekasse
Neuengasse 15
3001 Bern
Tel.
+41 31 329 66 99
Casa Stalla
Piodascia 21
6573 Magadino
[email protected]
www.ferien-oase.ch
Knechtli-Staub Jris
Höngerstr. 33
Postfach 24
5313 Klingnau
Tel.
Fax.
+41 56 245 43 61
+41 56 245 46 61
Casa Lanini
Via al Sole 7
6572 Quartino
[email protected]
www.holap.ch
(Objekt H6572-273)
HolAp
Via San Gottardo 72
6648 Minusio
Tel.
Fax
+41 91 730 11 71
+41 91 730 11 89
Casa Mathey
Salita Campei 5
6573 Magadino
[email protected]
www.holap.ch
(Objekt H6573-66)
HolAp
Via S. Gottardo 72
6648 Minusio
Tel.
Fax.
+41 91 730 11 71
+41 91 730 11 89
Casa Sargenti
Vicolo Stazione 1
6572 Quartino
[email protected]
www.ticino.ch
(webcode 137227)
Sargenti-Poretti Laura
Via Cabione 11H
6900 Massagno
Tel.
+41 91 940 46 25
Tel.
+41 91 940 40 83
Mob. +41 79 239 29 03
Res. Rozzolo App. 5
Via Orgnana 21
6573 Magadino
[email protected]
www.rozzolo5.villaservice.ch
VillaService Kägi
Via Cantonale 139
6573 Magadino
Tel.
+41 79 369 22 11
5
Villaservice Kägi
Martin Kägi
Via Cantonale 139
6573 Magadino
[email protected]
www.rozzolo10.villaservice.ch
Via Corognola 26
6573 Magadino
[email protected]
www.ticino.ch
(webcode 137393)
Osterwalder Linda
Aemmeracher 14
5737 Menziken
Mob. +41 78 809 44 33
Casa Al Lago kkkk
Strada cantonale 11
6574 Vira G..
[email protected]
http://ferienwohnungen-tessin.ch/1075
Schwizer Immobilien AG
Stalder Sandra
Andwilerstr. 32
9200 Gossau
Tel.
Fax.
Strada per Indemini 111
Fosano
6574 Vira G.
[email protected]
www.ticino.ch
(Webcode 20026)
Mätzler-Eugster Rita & Eugen
Haini Rennhasstr. 33
9403 Goldach
Tel.
Fax.
[email protected]
www.studiocasaziegler.ch
Strada per Indemini 111
Fosano
6574 Vira G.
[email protected]
www.tessin-jetzt.ch
Wüthrich Max&Margrit
Lindenfeldweg 9
3400 Burgdorf
Tel.
+41 34 422 75 95
Mob. +41 79 741 07 70
Casa Nuri-Verzasca kkk
Strada per Indemini 111
Fosano
6574 Vira G.
[email protected]
www.ticino.ch
(Webcode 20017)
Köp Erich & Elisabeth
Fliederstr, 10
8500 Frauenfeld
Tel.
Grimm Markus
Felsegghöheweg 4
3400 Burgdorf
6
2-3 100.– 20.– 90.–
150.–
V Ò 8 ñ Ì Ç a J K é
Ô r õ Ó ü Ä T v ¬ ß
4
Ò 8 ñ Ì Ç J K é Ô r
õ Ó Ñ ! ü Ä T v ¬
4
ÒÚ8ïÇÏJKäÔõ
Ó ! ü Ä T v ¬
2
2
130.– incl. incl.
190.–
Ò 8 ï Ì Ç J K Ô r õ
Ó ß Ñ ! ü Ä R T v ¬
4
4
115.– 20.– 125.–
147.–
Ò 8 ï Ç Ì a J K é
Ô r õ Ó Ñ R ! ü Ä
T v ¬
4
3
120.– 20.– 90.–
150.–
Ò Ú 8 ¤ Ì Ç ê J K é
ÔÏrÓ Ñ ! ü Ä w ±
5
ER
CHF
2
BW
CHF
Ò Ú 8 ñ Ì ö Ç K J Ôr
Ó ! ü Ä T v ¬
85.– 25.– 100.–
135.–
3
100.– 22.– 120.–
220.–
31/2 100.– 20.– 125.–
180.–
Mob. +41 79 648 63 73
Mob. +41 79 744 04 83
Casa Nuri-Maggia kkk
Al Sentée Val da Crana 18
6574 Vira G.
31/2
+41 71 228 29 30
+41 71 228 29 40
Studio Casa Ziegler kkkk
Casa Luce kkk
5
+41 71 388 87 80
+41 71 388 87 70
Casa Nuri-Tamaro kkkk
Strobel Bettina
Casa Ziegler
6574 Vira G.
Ò Ú 8 ñ 4 Ì a ö J K
Ô Ï r õ Ó Ñ ! ü Ä R
T v
Mob. +41 79 369 22 11
Res. Vazzogno
Strada per Indemini 17
6574 Vira G.
Zimmer/
Rooms
Via Orgnana 21
6573 Magadino
Betten/
Beds
Res. Rozzolo App. 10
Min. / Max.
CHF
MAGADINO - VIRA - FOSANO - COROGNOLA
+41 52 720 33 29
[email protected]
www.ticino.ch
(webcode 93274)
Tel.
Tel.
Fax.
Mob.
+41 34 422 42 62
+41 34 427 10 10
+41 34 427 10 11
+41 79 222 53 71
31/2 150.– 20.– 100.–
180.–
Casa La Canva kkk
Sentee di Morinee 1
6574 Vira G.
[email protected]
www.ferienwohnungen-tessin.ch/1889/
Regazzi Barbara e Marzia
Via C. Ghiringhelli 14
6500 Bellinzona
Tel.
Fax
La Monda
6574 Vira G.
[email protected]
www.casaparadiso.ch
Sous Lothar
La Monda
6574 Vira G.
Tel.
Fax.
ER
CHF
BW
CHF
Min. / Max.
CHF
4
31/2 100.– 20.– 120.–
150.–
Ò 8 Í ï Ì a ê J K é
r õ Ó ü Ä v
4
31/2
V Ò ñ Ì a Ç K ä Ô Ó
! ü R Ä v BW ¬
4
2
88.– 15.–
100.–
V Ò ñ Ì a Ç K ä Ô Ó
! ü R Ä v BW ¬
6
2
80.– 15.–
100.–
Ò Ú 8 ñ 4 a Ì Ô r Ï õ
Ó Ñ ! ü Ä T v ¬
4
31/2
70.– 25.– 120.–
200.–
Ò Ú 8 ñ Ì a ê J K Ô
Ï ô Ó Ñ ! Ä ±¬
6
4
58.– 25.– 100.–
100.–
V Ò Ö ¤ Ì J K é r õ
Ó Ñ ! ü Ä v BW ¬
6
5
198.–
228.–
Ú ï Ì a Ç J Ô ß r ô
Ó ! ü Ä ¬
4
4
200.– incl. incl.
280.–
Ò 8 ï Ç ê J K ä r
õ Ó Ñ ! Ä v
2
2
80.– 20.– 60.–
120.–
80.–
70.– 20.– 80.–
90.–
+41 91 780 41 20
+41 91 780 41 21
Casa Tuena
Via Cantonale 50
6574 Vira G.
[email protected]
www.ticino.ch
(Webcode 20040)
Wolfensberger Verena
Bergstr. 9
8340 Hinwil
Tel.
+41 44 937 19 18
Casa Azalea
Strada per Indemini 93
6574 Vira G.
[email protected]
www.ferien-fosano.ch
Villaservice Kägi
Via Cantonale 139
6573 Magadino
Mob. +41 79 369 22 11
Casa Farfalla
Piazza di Sganzitt 2
6574 Vira G.
[email protected]
www.farfalla.villaservice.ch
VillaService Kägi
Via Cantonale 139
6573 Magadino
Tel.
+41 79 369 22 11
Casa Elena al Lago
Via Cantonale 30
6574 Vira G.
[email protected]
Arregger-Zihlmann Helena
Hauptstr. 5
6170 Schüpfheim
Tel.
Tel.
120.–
+41 41 484 16 88
+41 41 484 11 94
Corte delle Camelie
La Strécia di Regazzitt 3
6574 Vira G.
[email protected]
www.ticino.ch
webcode 136543
Nembrini Nicola
Casella postale 53
6574 Vira G.
Tel.
+41 91 252 00 80
Tel.
+41 91 252 00 81
Mob. +41 79 663 26 56
Casa Orplid
Via al Gropp 14
6574 Vira G.
Tel.
V Ò Í ï Ì a Ç Ì ê K
J ÔrôÑÓ ! ü Ä ¬
+41 91 825 42 20
+41 91 826 38 52
Casa Paradiso
Berdat Rita
Dorfstrasse 29
8712 Stäfa
Zimmer/
Rooms
Betten/
Beds
VIRA - FOSANO - COROGNOLA
+41 44 780 23 43
7
[email protected]
www.ticino.ch
(Webcode 20022)
Studer-Schilirò Kaethy
Stampfiweg 27
6045 Meggen
Tel.
Strada per Indemini
6574 Vira G.
Tel. +41 91 795 16 88
[email protected]
www.ticino.ch
(Webcode 20023)
Studer Paula
Singisenstrasse 12H
5630 Muri
Tel.
+41 56 664 37 47
Mob. +41 79 527 10 35
Residenza Viralago
HolAp
Via S. Gottardo 72
6648 Minusio
[email protected]
www.holap.ch
(Objekt H6574-223)
Tel.
Fax.
Sciarini Gianfranco
Strada per Indemini 8
CP 115
6574 Vira G.
[email protected]
www.ticino.ch
(Webcode 20034)
Ò 8 ¤ Ì a Ç K ä ÔÓ
Ñ ! ü Ä R v ± ¬
8
4
120.– 20.– 130.–
180.–
170.–
V Ö Ò ñ ö Ç J K Ôõ
Ó ! ü Ä U P ¬
2-4
1
59.– 23.– 85.–
106.–
Ò 8 Í ¤ Ì a J K é Ô
r ô Ó Ñ ü Ä v ¬
4
3
110.– incl. 120.–
120.–
V Ò ï 4 Ì a Ç ê J K
Ô ß r ô Ó ! Ñ ü Ä
v ¬
4
3
50.– 20.– 50.–
130.–
100.–
150.–
ER
CHF
90.– 20.– 90.–
125.–
BW
CHF
21/2
Tel.
+41 91 785 90 30
Fax. +41 91 785 90 39
Mob. +41 79 590 74 48
Casa Carlo
8
5
+41 91 730 11 71
+41 91 730 11 89
Casa Erna kkk
Al sentée da Scesana 7
6574 Vira G.
Ò Ú 8 Í ï Ì a Ç J K
é Ôrß Ó ! ü Ä R v ¬
+41 41 377 03 42
Casa Campei
Via Cantonale 58
6574 Vira G.
Zimmer/
Rooms
Al Sentée dal Mött 5
6574 Vira G.
Tel. +41 91 795 12 59
Betten/
Beds
Casa Studer
Min. / Max.
CHF
VIRA - FOSANO - COROGNOLA
Strada Cantonale 3
6574 Vira G.
[email protected]
www.casacarlo.ch
Rykart Sonja
Steinrain 11
4663 Aarburg
Mob. +41 79 432 79 23
AFFITTO DI CASE E APPARTAMENTI DI VACANZE
Nel caso non vi fosse possibile trovare una sistemazione adeguata, siamo a vostra disposizione per trasmettere le vostre
richieste, a mezzo circolare, a tutti gli appartamenti associati a Gambarogno Turismo. In caso di disponibilità gli interessati vi sottoporranno direttamente le loro offerte.
Per la circolare necessitiamo dei seguenti dati:
1. Data esatta di arrivo e partenza
2. Numero di persone ed età dei bambini, letti per bambini
3. Numero di locali desiderati, ecc.
VERMIETUNG VON FERIENHÄUSERN UND FERIENWOHNUNGEN
Sollte Ihnen nicht möglich sein, eine passende Wohnung zu finden, stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung, Ihre Wünsche mit einem Rundschreiben an alle Gambarogno Turismo angeschlossenen Ferienwohnungsvermieter weiterzuleiten.
Sie werden hierauf von jenen Vermietern, die in der fraglichen Zeit noch über freie Unterkunft verfügen, direkt Offerten erhalten.
Für das Rundschreiben benötigen wir folgende Angaben:
1. Ankunfts- und Abreisedatum
2. Anzahl Personen und Alter der Kinder, Kinderbetten
3. Anzahl der gewünschten Zimmer, usw.
LOCATION DE MAISON ET APPARTEMENT DE VACANCES
S’il ne vous était pas possible de trouver vous-même un appartement à votre convenance, nous nous tenons à votre disposition pour envoyer une circulaire à tous les loueurs d’appartements qui sont affililiés à Gambarogno Turismo. Vous
recevrez directement une réponse de la part de ceux qui ont un logement à disposition pour la période demandée.
Pour cette circulaire nous avons besoin des renseignements suivants:
1. Date de l’arrivée et du départ
2. Nombre de personnes et âge des enfants, lits pour enfants
3. Nombre de pièces désirées, etc.
RENTING OF HOLIDAY HOUSES AND APARTMENTS
If you are unable to find suitable accomodation on your own, we offer the service, whereby we forward your requirements to all the lessors who are registered at Gambarogno Tourism. You will then receive offers directly from those
lessors who have vacant accomodation for the period in question.
For this circular we require the following details:
1. Dates of arrival and departure
2. Number of persons and age of the children, beds for children
3. Number of rooms, etc.
9
Probst Walter
Via Lübièe 63
6575 S. Nazzaro
[email protected]
www.casaesmeralda.ch
App. Serenità kkk
Villa Verbania 1 kkk
Via cantonale 100
6575 S. Nazzaro
[email protected]
www.ticino.ch
(webcode 70104)
Schnurrenberger G. + E
Im Zentrum 12
8625 Gossau
Tel.
+41 44 935 23 41
Fax. +41 44 935 23 41
Mob. +41 79 217 95 12
Villa Verbania 2 kkk
Schnurrenberger Jetty
Im Zentrum 12
8625 Gossau
[email protected]
www.ticino.ch
(Webcode 98262)
Tel.
Via Roncaccio 1
6575 S.Nazzaro
[email protected]
www.casa-vergine.ch
Müller Felix
Niederweg 87
8907 Wettswil
Tel.
Fax.
Via Motto Giovanin 38
6575 S. Nazzaro
[email protected]
www.casa-montana.ch
Jufer Marie-France
Adligenstr. 3/21
6020 Emmenbrücke
Tel.
+41 41 280 77 52
Mob. +41 79 694 82 19
Res. Roncaccio Gemelli kkk
Roncaccio 3
6575 S. Nazzaro
[email protected]
www.gemelli-ferienwohnung.ch
Krebs Doris
Münsterplatz 4
8200 Schaffhausen
Tel.
+41 52 533 08 28
Mob. +41 79 511 72 56
Casa Limone 1 kkk
[email protected]
Tel.
Fax.
2-3
3
75.– incl. incl.
135.–
Ò 8 ñ a Ç Ì ê J K é
Ô Ï õ Ó ! ü Ä v
5
3
95.– incl. incl.
165.–
V Ò Ö ñ 4 Ì a Ç ê J
KÔÏrõÓÑüÄv¬
3-4
2
125.– incl. 100.–
165.–
V Ò ñ Ì Ô a Ç ê J K
r õ Ó ! ü Ä v ¬
2-4
Ò 8 ñ Ì a J K é Ô Ó
! ü Ä R T v ¬
5
Ú Ò 8 4 ï Ì ê J K
ä Ó Ñ Ä ! w ¬
6
Ò8ñÌÇêJKÔÓ
! ü Ä R T v ¬
4
Ò Ú ñ ê J K ä õ Ó Ñ
! ü Ä v ¬ß
4
31/2 100.– incl. 90.–
120.–
ÚñêJKäõÓÑ!ü
Ä v ¬ß
2
11/2
ER
CHF
Ò 8 ñ Ì a Ç ê J K é
Ô Ï õ Ó ! ü Ä v
BW
CHF
95.– incl. incl.
165.–
21/2 140.– incl. 120.–
160.–
3
92.– 20.– 100.–
125.–
41/2 125.– 25.– 120.–
3
98.– 30.– 90.–
128.–
+41 91 794 15 90
+41 91 794 15 87
Casa Limone 2 kk
10
3
+41 44 700 29 68
+41 44 700 29 11
Casa Montana kkk
Badertscher Urs
Taverna 6
6575 S. Nazzaro
4-5
+41 44 935 14 58
Res. Roncaccio Vergine kkk
Taverna 6
6575 S. Nazzaro
Ò8ñÌaÇêJKéÔ
Ï õ Ó Ñ ! ü Ä v
Tel.
+41 91 746 10 42
Mob. +41 79 699 37 83
App. Gioia
Via Cantonale 100
6575 S. Nazzaro
Zimmer/
Rooms
Via Lübièe 63
Casenzano
6575 S. Nazzaro
Betten/
Beds
Casa Esmeralda App. Allegria
Min. / Max.
CHF
SAN NAZZARO - VAIRANO - CASENZANO
50.– incl. 60.–
70.–
Via Ronchitt 19
6575 S. Nazzaro
[email protected]
www.ticino.ch
(Webcode 20070)
Pfister Ursula
Fabrikstr. 49
8005 Zürich
Tel.
+41 44 271 07 13
Mob. +41 76 421 20 25
Appart. Ò Ú 8 Í ¤ Ì K Jé Ô r
õ Ó ! ü Ä ¬
Casa
Casa Colorado
Via Lübiée 40 / Casenzano
6575 S. Nazzaro
[email protected]
www.ticino.ch
(webcode 20072)
Ramke Monika
Via Lübiée 40 - Casenzano
6575 S. Nazzaro
Mob. +41 79 431 54 41
Tel.
+41 91 794 16 23
Fax. +41 91 794 16 23
Casa Ritz
Nucleo di Vairano 30
6575 S. Nazzaro
Tel. +41 91 794 12 42
[email protected]
www.casa-ritz.ch
Pittet Catherine
Schachenhof 36
8906 Bonstetten
Mob. +41 79 508 40 51
Casa Luna
Via Casenzano 66
6575 S. Nazzaro
[email protected]
www.ticino.ch
(webcode 137242)
6-7
ER
CHF
3
BW
CHF
4
Min. / Max.
CHF
Zimmer/
Rooms
Casa La Esperanza kkk
Betten/
Beds
SAN NAZZARO - VAIRANO - CASENZANO
100.– 20.– 100.–
140.–
41/2 140.– 20.– 150.–
190.–
Ò 8 ï a ê J K Ô ß é
õ Ó ü Ä v
2-3
1
65.– incl. 70.–
85.–
Ò 8 ï Ì a ê ä K J Ô
ß õ Ó ! Ñ ü Ä v ± ¬
4-5
31/2
Ò 8 ï Ì a Ç J Ô Ó Ñ
! ü Ä v ¬
4-6
41/2 110.– 20.– 120.–
130.–
75.– 15.–
90.–
Peter Freigang
Mob. +49 173 690 68 00
Casa Riposo
Via Casenzano 62 / Vairano
6575 S. Nazzaro
Kuster Gretli
Via Casenzano 62 / Vairano
6575 S. Nazzaro
Tel.
Via Casenzano 60 / Vairano
6575 S. Nazzaro
Tel.
Drechsel Peter
Via Lübiée 61
6575 S. Nazzaro
1
70.– 20.– 70.–
Ò 8 ï K ä ô Ó ! ü Ä
v ¬
2
1
70.– 20.– 70.–
Ò Ú 8 ¤ Ì a Ç J K
Ô r Ó ! Ä w v
8
4
180.– 10.– 180.–
230.–
Ò 8 ¤ Ì J Ô r õ Ó Ñ
! ü Ä BW ¬
4
3
113.– incl. 120.–
132.–
+41 91 794 27 40
Casa Emilia
Via Lübiée 61
6575 S. Nazzaro
2
+41 91 794 11 60
Casa California
Krienbühl Anneliese
Via Casenzano 60 / Vairano
6575 S. Nazzaro
Ò 8 ï J K ä ô Ó! ü
Ä v ¬
[email protected]
www.ticino.ch
(webcode 137408)
Mob. +41 77 489 50 56
Casa Alessandra
Via Bellavista 2 / Vairano
6575 S. Nazzaro
[email protected]
www.ticino.ch
(Webcode 83052)
Mietusch Alexandra
Fichtestrasse 17
D-71229 Leonberg
Tel.
+49 71 52 902 895
11
[email protected]
www.gioconda.ch
Stämpfli Esther
In den Ziegelhofen 171
4054 Basel
Tel.+Fax +41 61 302 80 97
Villino Mimosa
Via Taverna 20b
6575 S. Nazzaro
[email protected]
www.villino-mimosa.ch
Meier-Winkler Francesca
Usterstrasse 48
8308 Illnau
Tel.
[email protected]
www.holap.ch
(Objekt H6575-31)
HolAp
Via S. Gottardo 72
6648 Minusio
Tel.
Fax.
5
4
115.– incl. 150.–
150.–
Ò 8 ¤ a ê J K Ô ä r
Ó Ñ ! ü Ä T v
9
6
228.– 25.– 240.–
295.–
Ò 8 ñ J K ÔÓ ! Ä T
v ¬
6
4
98.– 23.– 120.–
133.–
ER
CHF
Ò Ú Ö ï Ì Ç Ô J K r
Ó Ñ ! Ä v ¬
BW
CHF
21/2
75.–
100.–
+41 91 730 11 71
+41 91 730 11 89
Res. Roncaccio Bilancia
Via Roncaccio 1
6575 S. Nazzaro
[email protected]
www.holap.ch
(Objekt H6575-29)
HolAp
Via S. Gottardo 72
6648 Minusio
Tel.
Fax.
+41 91 730 11 71
+41 91 730 11 89
Rustico Felicitas
Monti di Vairano
6575 S. Nazzaro
[email protected]
www.hohlerimmo.ch
Hohler Martin e Claudia
Peter Ochsstrasse 75
4059 Basel
Tel.
+41 61 362 07 74
Mob. +41 79 321 22 79
Mob. +41 79 431 95 34
Casa Fontana Blu
[email protected]
www.interhome.it
Tel.
Ò8¤ÌaêJKÔrõ
Ó Ñ ! ü Ä v ± ¬
2-3
21/2 100.– 10.– 80.–
130.–
Ò 8 ï Ì a ê J K r õ
Ó Ñ ! ü Ä w v ¬
6
4
178.– incl. incl.
237.–
Ò8ÚïÌÇêJKÔß
r Ó Ñ ü Ä v ¬
3
21/2
72.– 25.– 100.–
115.–
Ò Ú 8 ¤ Ì a J K Ô ß
ô Ó Ñ ! ü Ä v ± ¬
4
6
100.– 25.– 100.–
115.–
+33 386 643 744
Casa Belsito
Via Vairano 198
6575 S. Nazzaro
[email protected]
www.belsito.villaservice.ch
VillaService Kägi
Via Cantonale 139
6573 Magadino
Mob. +41 79 369 22 11
Casa Blanca
12
4-5
Mob. +41 79 270 09 72
Via Lübiée 24
6575 S. Nazzaro
Aubanelle Boisseau Annick
29 Rue du Coup de Pied
de Mocque Souris
F-89100 Sens
Ò 8 ¤ Ç Ô Ñ ! ü Ä BW
± ¬
+41 52 346 14 08
Villa Gesina
Via Campea 2
6575 S. Nazzaro
Zimmer/
Rooms
Via Sonazza 18 / Vairano
6575 S. Nazzaro
Betten/
Beds
Casa La Gioconda
Min. / Max.
CHF
SAN NAZZARO - VAIRANO - CASENZANO
Nucleo Mossana 4
6575 S. Nazzaro
[email protected]
www.casablanca.villaservice.ch
VillaService Kägi
Via Cantonale 139
6573 Magadino
Mob. +41 79 369 22 11
Periodi fioritura
Gennaio-febbraio: camelie invernali, calicantus, hamamelis, e fiori invernali
www.parcobotanico.ch
Marzo:
camelie e magnolie
Aprile
camelie, magnolie, azalee e rododendri
Maggio:
magnolie tardive, peonie, azalee, rododendri e cornus
Giugno:
ultima fioritura azalee, rododendri e cornus
Estate:
fioritura nelle serre
Autunno:
camelie autunnali e invernali, fiori degli agrumi e fiori autunnali
Périodes de floraison
Blütezeit
Januar-Februar:
Winterkamelien, Calycanthus, Hamamelis und Winterblumen
Janvier-Février:
camélias d’hiver, calycanthes, hamamelis et fleurs d’hiver
März:
Kamelien und Magnolien
Mars:
camélias et magnolias
April:
Kamelien, Magnolien, Rhododendren und Azaleen
Avril:
camélias et magnolias, azalées et rhododendrons
Mai:
Spätblühende Magnolien, Päonien, Azaleen, Rhododendren und Cornus
(Blumenhartriegel)
Mai:
magnolias tardives, pivoines, azalées, rhododendrons et cornus
Juin:
dernière floraison des azalées, des rhododendrons et cornus
Juni:
Letzte Azaleen, Rhododendren und Cornus
Été:
floraison dans les serres
Sommer:
Blüten in den Gewächshäusern
Automne:
camélias d’automne et d’hiver, fleurs des agrumes et de la saison
Herbst:
Herbst- und Winterkamelien, Zitruspflanzen, Herbstblumen
Il Parco botanico a Vairano
(San Nazzaro)
Der botanische Garten
in Vairano (San Nazzaro)
Le Parc botanique à Vairano
(San Nazzaro)
Tra Piazzogna e Vairano - nella Riviera del
Gambarogno - sul dosso di una
collina che sembra tuffarsi nel lago,
la perizia del vivaista Otto Eisenhut ha
creato, su una superficie complessiva
di oltre 17’000 metri quadrati,
un parco che contiene una miriade
di piante: circa 1000 qualità diverse
di camelie, 450 di magnolie, per non
contare le azalee, le peonie e i
rododendri, attorniate da pini, ginepri,
edere e abeti esotici o rari in Europa.
Dall’inizio del 2000 il parco è gestito
dalla fondazione “Parco botanico del
Gambarogno” che vuole assicurare
la continuità di questa preziosa offerta
paesaggistica, botanica e culturale.
La visita, per chi non vuole soffermarsi da
specialista, dura un’ora abbondante.
Auf der Gambarogno-Seite des Lago
Maggiore, auf der Hügelterrasse
zwischen Piazzogna und Vairano,
liegt ein prachtvoller botanischer
Garten. Hier hat Otto Eisenhut, ein
Baumschulist, mit viel Liebe und
Geschick auf über 17’000
Quadratmetern Tausende unendlich farbig blühender Pflanzen gezogen: an die
1000 Arten und Sorten
Kamelien, 450 verschiedene
Magnolien, Azaleen, Pfingstrosen und
Rhododendren; dazwischen wachsen
Efeu, Kiefern, Wacholdergebüsch und
andere zum Teil seltene europäische und
exotische Nadelbäume.
Seit anfangs 2000 wird der Park
von der Stiftung “Parco botanico del
Gambarogno” geführt, welche die Kontinuität dieses touristisch
attraktiven Landschaftsgartens mit
seiner wertvollen botanischen
Sammlung sicherstellen soll.
Liebhaber benötigen für eine
Besichtigung etwa eine Stunde,
Kenner vermutlich etwas länger.
Entre Piazzogna et Vairano - dans
la Riviera du Gambarogno - au sommet
d’un mamelon qui semble se jeter dans
le lac, le pépiniériste Otto Eisenhut a
créé, grâce à la maîtrise de son art, un
parc hébergeant une myriade de
plantes, sur une surface totale de plus de
17’000 mètres carrés:
environ 1000 différentes espèces
de camélias, 450 de magnolias, sans
compter les azalées, les pivoines et les
rhododendrons, entourées de pins,
genévriers, lierres et sapins exotiques ou
rares en Europe.
Dès janvier 2000 le parc est géré par
la fondation “Parco Botanico del
Gambarogno”, qui veut assurer
la continuité d’une offre précieuse soit
pour l’aspect paysagiste que pour celui
botanique et culturel.
La visite, pour les non-spécialistes, dure
une bonne heure.
13
[email protected]
www.casa-elwina.de
Familie Winkler
Augsburgerstr. 364
D-70327 Stuttgart
Tel.
Tel.
Fax.
Mob.
3
70.– 30.– 115.–
117.–
Ò Ú 8 ï Ì a ê J K é
Ô r õ Ó ! Ä v BW ¬
2–4
1
50.– 30.– 85.–
90.–
ER
CHF
4
BW
CHF
ÒÚ8ïÌaêJKéÔ
r õ Ó Ñ ! Ä v BW ¬
+49 711 889 34 11
+49 711 33 03 77
+49 711 304 12 40
+49 172 711 20 77
Casa Elwina 2 kkkk
Casa Maria
Via ai Monti 6
6576 Gerra G.
[email protected]
www.ticino.ch
(Webcode 42514)
Märki Peter
Birchlistrasse 7
8173 Riedt-Neerach
Tel.
+41 44 854 00 24
Mob. +41 76 245 16 02
Casa Corallo kkk
Via cantonale 30
6576 Gerra G.
[email protected]
www.casa-corallo.ch
Immobilien Wasserturm
4410 Liestal
Tel.
+41 61 983 93 90
Fax. +41 61 983 93 91
Mob. +41 76 548 99 37
Casa Bettina kkk
Via al Lago 13
6576 Gerra G.
[email protected]
www.ticino.ch
(webcode 69577)
Baracchi Max
Postach 293
8307 Effretikon
Mob. +41 79 671 26 79
Casa Tecetto kk
Via S.Balestra 65
6576 Gerra G.
Tel. +41 91 794 18 64
[email protected]
www.casatecetto.ch
Lis-Lejeune Elisabeth & Jan
Bantigerstr. 10
3052 Zollikofen
Tel.
+41 31 911 47 80
Mob. +41 79 520 29 67
Casa Castagna
14
Zimmer/
Rooms
Via S. Balestra 10
6576 Gerra G.
Betten/
Beds
Casa Elwina 1 kkkk
Min. / Max.
CHF
GERRA - RONCO
Via Ronco 4
6576 Gerra G.
www.ticino.ch
(webcode 137392)
Küng-Burch Elisabeth
Mühlewaldweg 13
6390 Engelberg
Tel.
+41 41 637 34 55
Ò Ú 8 ï Ì ê Ç J K é
App. 1 Ô Ï r õ Ó Ñ ! ü Ä T v
¬
7
41|2 150.– 20.– 130.–
230.–
Ò Ú 8 ï Ì ê Ç J K Ô
Ï r õ Ó Ñ ! Ä T v BW ¬
2
11|2
V Ò Ö ñ Ì ê J K é Ô
õ Ó ! ü Ä v ¬
3
2
V Ò Ú Í Ö ï Ì a Ç J
K Ô r Ñ ! Ä R ¬
3-7
Ò Ú 8 ï a Ç K ä Ô Ï
Ó Ñ ü Ä v ¬
2
2
80.– 25.– 120.–
Ò Ú 8 ¤ Ì a ê J K Ô
õ Ó Ñ ! ü Ä v ¬
6
5
110.– incl. 150.–
200.–
App. 2
80.–
100.–
50.–
95.– 25.– 75.–
130.–
2-5 130.– 24.–
220.–
[email protected]
Schmidhalter Hermann
Napoleonstr. 34
3902 Brig-Glis
Tel.
Casa Ariete
4-5
41|2
85.– 15.– 80.–
95.–
ÒÚ8¤ÌÇJKÔr
ô Ó Ñ ! ü Ä v ¬
6
41/2
60.– incl. 150.–
130.–
250.–
Ò Ú 8 ñ ö J K Ó ! Ä
v ¬
2
2
85.– 18.– 85.–
115.–
VÒÖïÌJKÔÓ!
Ä v ¬
3-6
1-3
80.– 15.– 70.–
120.–
ER
CHF
Ò Ú ï Ì Ç K Ó Ñ ü Ä
R v BW ¬
BW
CHF
Zimmer/
Rooms
Al Vicolo 10
6576 Gerra G.
Betten/
Beds
Casa Al Vicolo 2
Min. / Max.
CHF
GERRA - RONCO
+41 27 923 29 94
Via ai Monti 44
6576 Gerra G.
[email protected]
www.ticino.ch
(Webcode 124831)
Stocker Beat
Waldstrasse 10
8965 Berikon
Mob. +41 79 570 41 15
Cond. Valleggione
Via S. Balestra 13
6576 Gerra G.
[email protected]
www.tessinferien.info
Elite-Service
Via Vairano 31
6575 S. Nazzaro
Tel.
+41 91 794 15 45
Casa Verbanella
Via al Lago 15
6576 Gerra G.
[email protected]
www.rueedi.ch
Reto Rüedi
Blumenweg 16
8712 Stäfa
Tel.
Tel.
Fax.
Mob.
+41 44 926 38 67
+41 44 796 22 20
+41 44 796 22 21
+41 79 409 69 50
Gerra
15
[email protected]
www.ticino.ch
(Webcode 20111)
Fedeli Myrto
Alla Monda 41
6593 Cadenazzo
Tel.
+41 91 858 20 62
Mob. +41 79 361 59 48
Casa Balestra kkk
Via Temporiv 10
6578 Caviano
[email protected]
www.ticino.ch
(Webcode 69569)
Müller Wolfgang
Via Cortivallo 43
6924 Sorengo
Tel.
+41 91 794 16 61
Tel.
+41 91 967 24 54 (Müller W.)
Mob. +41 79 420 94 64
Casa Alpha k
Dumi e Magoria 4
6578 Caviano
Wyss Heinz
Obergässli 3
2502 Biel / Bienne
[email protected]
www.ticino.ch
(Webcode 20124)
3
75.– incl. 100.–
85.–
8 Í ¤ Ì ê a J K ä Ô
Ó Ñ ! ü Ä
4
3
75.– incl. 80.–
90.–
8 Í ¤ Ì ê K Ô Ó Ñ !
Ä BW ± ¬
5
3
60.–
80.–
80.–
VÖñÌKÔÓÑ!üÄ
BW ¬
5
3
65.–
100.–
60.–
Ò Ú 8 ï a J K ô Ó Ñ
! ü Ä w BW ¬
5
4
100.–
120.–
Ò Ú 8 ï J K Ó Ñ ! ü
Ä w BW ¬
3
11/2
75.–
80.–
Ò 8 ¤ J Ñ ! Ä v
6
4
105.– 18.– 140.–
140.–
Ò 8 ñ 4 ê J r õ Ó Ñ
! Ä T v
4
3
85.– 18.– 110.–
150.–
Ò 8 ¤ Ì ê Ô õÑ ü Ä
w ±
6
4
115.– 18.– 150.–
160.–
ER
CHF
5/6
BW
CHF
Ò Ú 8 Í ¤ Ì a J K Ô
Ó Ñ ! ü Ä v ¬
Tel.
+41 32 322 68 91
Mob. +41 79 601 31 37
Casa Miralago
Via al Lago 5
6577 Dirinella
[email protected]
www.casamiralago.ch
Pianzola Alfred
Staaffelackerstr. 29
8953 Dietikon
Tel.
+41 44 741 02 43
Mob. +41 79 755 48 79
Casa Bellavista App. 1
Via Gioacchino Masa 17
6578 Caviano
[email protected]
Heusser Mariette
Weidächerstr. 28
8706 Meilen
Tel.
+41 44 923 49 88
Mob. +41 79 625 45 52
Casa Bellavista App. 2
Casa Luisa
Via Quinta 11
6578 Caviano
[email protected]
www.tessinferien.info
Elite- Service
Via Vairano 31
6575 S. Nazzaro
Tel.
+41 91 794 15 45
Casa Arancia Rosa
Via Quinta 21
6578 Caviano
[email protected]
www.tessinferien.info
Elite- Service
Via Vairano 31
6575 S. Nazzaro
Tel.
+41 91 794 15 45
Casa Mispa
16
Zimmer/
Rooms
Sentiero Santino Masa 15
6578 Caviano
Betten/
Beds
Casa La Pira kkk
Min. / Max.
CHF
CAVIANO - SCAIANO - DIRINELLA
Via G. Branca Masa 13
6578 Caviano
[email protected]
www.tessinferien.info
Elite- Service
Via Vairano 31
6575 S. Nazzaro
Tel.
+41 91 794 15 45
Casa Al Ruscello
Sentiero Vignora 5
6578 Caviano
[email protected]
www.ticino.ch
(webcode 133661)
Hedi e Ueli Kohler
Gartenstrasse 8A
9038 Rehetobel
Tel.
[email protected]
www.casamimosa.ch
Lienhard Andreas
Tel.
Sentiero Impieden 1 - Calgiano
6577 S. Abbondio
ER
CHF
BW
CHF
Min. / Max.
CHF
Ò Ú 8 Í ¤ Ì a J K ä
ÔÏrõÓÑ!üÄv ¬
6
41/2 100.– 8.–
120.–
90.–
Ò 8 Í ï Ì a ê ä Ô ß
õ Ó ! ü Ä T BW ¬
4
21/2
85.–
Ò 8 Í ¤ ! K ü Ä v ±
2
2
70.– 18.– 85.–
90.–
ÒÚ8ïÌÇêJ KÔ
Ñ ! ü Ä T v ¬
4-5
51/2
70.– 20.– 150.–
90.–
280.–
+41 71 877 17 07
Casa Mimosa kk
Sentiero Impieden 1
6577 S. Abbondio
Zimmer/
Rooms
Betten/
Beds
CAVIANO - SCAIANO - DIRINELLA - S. ABBONDIO - RANZO
90.–
+41 91 794 19 81
Casa Lucertola
Calgiano
6577 S. Abbondio
[email protected]
www.tessinferien.info
Elite-Service
Via Vairano 31
6575 S. Nazzaro
Tel.
+41 91 794 15 45
Casa Il Cardellino
Nucleo Mondasc 1
6577 S. Abbondio
[email protected]
www.ticino.ch
(webcode 137239)
Ratti Silvia e Brunetto
Nucleo Mondasc 5
6577 S. Abbondio
Tel.
+41 91 794 15 44
Mob. +41 79 653 99 05
Informazioni - Auskunft - Informations
Gambarogno Turismo
CH-6574 Vira Gambarogno
Tel. 091 795 18 66 - Fax 091 795 33 40
e-mail: [email protected]
www.parcobotanico.ch
17
Via Canton Föra 28
6579 Piazzogna
[email protected]
www.casa-zingg.ch
Zingg Gertrud
Myrtenstr. 1
9010 St. Gallen
Tel.
+41 71 290 00 85
Mob. +41 79 271 57 48
Casa Agatha
Via Alabardia 37
6579 Piazzogna
[email protected]
www.appa.ch/92338.htm
Scandella-Gees Marco
Chrüzaweg 9
7494 Davos-Wiesen
Tel.
+41 81 404 13 06
Fax. +41 81 404 13 06
Mob. +41 79 681 86 58
Res. Alle Palme
Via Stradone 24
6579 Piazzogna
[email protected]
www.ticino.ch
(webcode 137379)
Keller-Hablützel Edith
Via Stradone 24
6579 Piazzogna
Tel.
+41 52 337 37 38
Mob. +41 79 720 45 98
4
Ò 8 ¤ 4 Ì Ç ê J K Ô
r õ Ó ü Ñ Ä v BW ¬
4
31/2
Ò Ú 8 Ö ñ 4 Ì ö J K
ÔÏrõÓ!üÄTv¬
4
3
110.– incl. 80.–
130.–
70.–
110.–
120.– incl. 80.–
150.–
Indemini
18
ER
CHF
5
BW
CHF
Ò8¤ÌJKäÔrõÓ
Ñ ! ü Ä w v ¬
Min. / Max.
CHF
Zimmer/
Rooms
Casa Zingg
Betten/
Beds
PIAZZOGNA
Segnaletica dei sentieri escursionistici
Beschilderung der Wanderwege
Signalisation des chemins de randonnée pédestre
Signposting of the hiking tracks
I sentieri escursionistici sono
sentieri accessibili a chiunque destinati generalmente all’escursionismo pedestre e non richiedono
conoscenze o abilità particolari.
Wanderwege sind allgemein zugänglich und in der Regel für zu Fuss Gehende
bestimmt. Sie stellen keine besonderen Anforderungen an die Wanderer.
Les chemins de randonnée sont des chemins accessibles au public généralement destinés aux déplacements à pied et ne posent aucune exigence particulière aux usagers.
Hiking paths are accessible to everyone and generally only for excursions on
foot and do not require special skills.
I sentieri escursionistici di montagna sono sentieri che comprendono parzialmente tratti difficilmente percorribili. Sono prevalentemente ripidi e stretti e talvolta esposti. Sono necessari
scarponi con suola profilata, un equipaggiamento adatto alle condizioni meteo e carte topografiche. I segnali di conferma e i segnavia a vernice (su massi o alberi) sono in bianco-rosso-bianco.
Bergwanderwege sind Wanderwege, welche teilweise unwegsames Gelände erschliessen. Sie sind überwiegend steil und schmal und
teilweise exponiert. Vorausgesetzt werden feste Schuhe mit griffiger Sohle, der Witterung entsprechende Ausrüstung und das Mitführen
topografischer Karten. Wegweiser und Markierungen (auf Felsen oder Bäumen) sind weiss-rot-weiss.
Les chemins de randonnée de montagne sont des chemins de randonnée comprenant des tronçons difficilement praticables. Ils empruntent avant tout des pentes raides, ils sont étroits et en partie exposés. Des chaussures munies de semelle à profil antidérapant, un
équipement vestimentaire adapté à la météo et une carte topographique sont requis. Les confirmations et les marquages (sur pierres ou
arbres) sont de couleurs blanc-rouge-blanc.
Mountain excursion tracks are hiking paths with partially difficult hiking conditions. The majority of these paths are steep and narrow
and often exposed. Good hiking boots with a strong grip, clothing for all weather conditions and topographic maps are absolutely necessary. Signposts and painted confirmations (on rocks or trees) are white-red-white.
Orari d’apertura/Heures d’ouverture/Öffnungszeiten/Opening hours:
Gennaio-maggio/novembre-dicembre
Janvier-mai/novembre-décembre
Januar-mai/November-Dezember
January-may/november-december
Giugno/settembre-ottobre
Juin/septembre-octobre
Juni/Septembre-Oktober
June/september-october
Lu-Ve 08-12 / 14-18
Lu-Ve 08-12 / 14-18
Sa 09 - 12
Luglio-agosto
Juillet-août
Juli-August
Lu-Ve 08 - 18
Sa 09 - 12 / 15 - 17
Do 09 - 12
Ente Turistico del Gambarogno
Casella postale
CH-6574 Vira Gambarogno
July-august
Tel. +41 91 795 18 66
Fax +41 91 795 33 40
E-mail [email protected]
www.gambarognoturismo.ch
19
Top Events 2015
www.ascona-locarno.com
March 2015
Locarno Camelie
Locarno
25.06 - 04.07
JazzAscona
Ascona
27.08 - 16.10
Settimane Musicali
Ascona/Locarno
19 - 29.03
Primavera Locarnese
Ascona/Locarno
03 - 17.07
Festival Organistico
Magadino
05 - 06.09
Triathlon
Locarno
12.04
Slow-Up Ticino
Locarno-Bellinzona
09 - 19.07
Moon and Stars
Locarno
08.09 - 18.10
Rassegna Autunno
Gastronomico
Lago Maggiore e Valli
15 - 17.05
Brocante
Locarno
10.07 - 06.08
Vallemaggia
Magic Blues
Vallemaggia
17 - 27.09
Settimana del Gusto
Locarno
16.05 / 23.05 / 30.05
Festival
Ruggero Leoncavallo
Brissago
17 - 19.07
Ascona Polo Cup
Ascona
20.09
Walking Day
& Ladies Run Ticino
Locarno
22 - 25.05
Festival
Artisti di Strada
Ascona
23 - 26.07
CSI Ascona
Ascona
03.10 / 10.10
Festa Castagne
e Sagra d’Autunno
Ascona
30.05
Notte Bianca
Locarno
24 - 26.07
Luci e Ombre
Locarno/Muralto
18.10
Ascona-Locarno
Marathon
Locarno/Ascona
30.05 - 09.10
Mostra di scultura G’15
Vira Gambarogno
05 - 15.08
Festival
CDKkKL+NB@QMN
Locarno
26.11.2015 - 06.01.2016
Locarno On Ice
Locarno
Summer 2015
Tenero Music Nights
Tenero
08.08
Verzasca
Country Festival
Sonogno
20
More Events:
www.ascona-locarno.com/events