gambarogno case e appartamenti di vacanza - maisons et appartements de vacances ferienhäuser und-wohnungen - holiday houses and apartements 2015 ÊÊ -ÊÊ-1 -iÌÀÃÊ>ÊV>Ã>ÊÊÕ½>ÌÃviÀ>Ê`ÛiÀÃ>°ÊÊ> Ãi`ÕâiÊ`ÊÕÊ>««>ÀÌ>iÌÊ`ÊÛ>V>â>Ê `ÊÕ>ÊV>Ã>Ê`ÊÛ>V>â>ÊÃÕÊ>}Ê>}}Ài° `iÌiÛÊÊV >ÀiÊiÊÊV>À>ÌÌiÀiÊ`ÊÕÊ«>i Ã>}}ÊVÃÊÛVÊiÊVÃÊ`ÛiÀÃ°Ê i¶ -i«ViiÌiÊÃv}>`ʽ«ÕÃV° Ê-4 Ê <Õ >ÕÃi iiÀ >`iÀi Ìë BÀi° >à ÃÌ `iÀ ,iâÊiiÀÊiÀiÜ Õ}Ê`iÀÊiià iÀi >ÕÃiÃÊ>Ê>} >}}Ài° iiÃÃi -i >Õà BV ÃÌiÀ B i `i >ÀiÊÕ`Ê`>à /i«iÀ>ÊiÌÊiiÀÊ>`ÃV >vÌ]Ê`iÊà >`iÀÃÊÃÌ]ÊÕ`Ê`V ÊÃÊ> °ÊiÊ-V ØÃÃi `>âÕ v`iÊ-iÊ>ÕvÊ`iÊv}i`iÊ-iÌi°Ê 1 Ê-" Ê1Ê-" -iÊÃiÌÀÊV iâÊÃÊ`>ÃÊÕÊÌÕÌÊ>ÕÌÀiÊÕ ÛiÀÃ\ÊV¿iÃÌÊViʵÕÊv>ÌÊ¿>ÌÌÀ>ÌÊ`¿ÕÊ>««>ÀÌi iÌÊÕÊ`¿ÕiÊ>ÃÊ`iÊÛ>V>ViÃÊÃÕÀÊià LÀ`ÃÊ`ÕÊ>VÊ>iÕÀ°Ê×ÌiâÊiÊV >ÀiÊiÌ iÊV>À>VÌmÀiÊ`¿ÕÊ«>ÞÃ>}iÊÃÊ`vvjÀiÌ]ÊiÌ «ÕÀÌ>ÌÊÃÊ«ÀV i°Ê6ÕÃÊiÊÌÀÕÛiÀiâÊ>ÊVj ÃÕÀÊiÃÊ«>}iÃÊÃÕÛ>Ìið /Ê"Ê Ê/Ê-"1/ ii}Ê>ÌÊ iÊÊ>ÊÛiÀÞÊ`vviÀiÌÊ>Ìà « iÀi°Ê/ >ÌÊÃÊÌ iÊvÕÊvÊÀiÌ}Ê>Ê `>Þ >«>ÀÌiÌÊÀÊ `>ÞÊ ÕÃiÊi>ÀÊÌ iÊ>i >}}Ài°ÊÞÊÌ iÊV >ÀÊ>`ÊÌi«iÀ> iÌ vÊ>Ê>`ÃV>«iÊÌ >ÌÊÃÊÃÊ`vviÀiÌ]Ê>` ÞiÌÊÃÊVÃi°Ê`ÊÌ iÊiÞÊÌÊÌÊÊÌ iÊv Ü}Ê«>}iÃ°Ê ," "Ê/"1,-/Ê" 6Ê /" ÊÓ]Ê ÈxÇ{Ê6,Ê," " /" ʳ{£Ê䮣ÊÇxÊ£nÊÈÈ]Ê/8ʳ{£Ê䮣ÊÇxÊÎÎÊ{äÊ 777°," "/1,-"° Ê "J," "/1,-"° Ê«V Ê°Ê`>Ê>}ÉvÕi Ê7i}iÊ°ÊLÃÊâÕÊ-iiÉÕÃà ʵÕiµÕiÃÊ°Ê`ÕÊ>VÉÀÛmÀiÊÊÊviÜÊ°ÊvÀÊÌ iÊ>iÉÀÛiÀ *ÃâiÊÊV> Ê>}>}i -ÌÕjÊÃÕÀÊ>ÊViÊÊÃ`iÊV>Ì Í ,>}}Õ}LiÊÃÊ>Ê«i` Ê ÕÀÊâÕÊÕÃÃÊiÀÀiV L>À Ê`ÀiÊÃiÕiiÌÊDÊ«i`ÊÊ/ÊLiÊÀi>V i`ÊÞÊÊvÌ Ö *ÃâiÊÊ«>ÕÀ> ÊLiiÊ>}i -ÌÕjÊiÊ«>iÊÊ*>ÊV>Ì ¤ >Ã>Êv>>Ài Êv>i >Õà >ÃÊÕv>>iÊÊ"iv>ÞÊ ÕÃi ï >Ã>ÊLv>>Ài Ê<Üiv>i >Õà >ÃÊLv>>iÊÊ/Üv>ÞÊ ÕÃi !PPARTAMENTO 6IA #!00AESE 3IG 6IA#!00AESE )NTERNETEMAIL 4EL -OB ,OCALITË,OCALITÏ/RTSCHAFT,OCALITY .OMEDELLOGGETTO.AMEDES/BJEKTES .OMDELOBJET0ROPERTYNAME ñ >Ã>Ê`½>««>ÀÌ>iÌ Êi Àv>i >Õà >ÃÊ«ÕÀv>>iÊÊ«>ÀÌiÌÊLÕ`} )NDIRIZZO!DRESSE!DDRESS 4 VViÃÃÊ°ÊÊV>ÀÀââi> Ê>ÊÀÃÌÕ }B}} VVmÃÊ°ÊiÊv>ÕÌiÕÃÊÀÕ>ÌÃÊÊ°ÊÜ iiV >ÀÊ>VViÃÃ Ì `>ÌÌÊ«iÀÊv>}i Ê`iÀvÀiÕ`V ÛiÌÊ>ÕÝÊv>iÃÊÊ-ÕÌ>LiÊvÀÊv>ià 0ROPRIETARIOINDIRIZZO"ESITZER!DRESSE 0ROPRIÏTAIRE!DRESSE/WNER!DDRESS )NTERNET%MAIL a iÌÌÊ«iÀÊL>L Ê`iÀLiÌÌÊÊÌÊ`½iv>ÌÊÊ `Li` iÌÌÊÃÕ««°ÊÊ<ÕÃ>ÌâLiÌÌÊÊÌÊÃÕ««°ÊÊ``Ì>ÊLi` ö Ç ê ÃViÃÀi ÊvÌÊÊÃViÃiÕÀÊÊiÛ>ÌÀ .UMEROTELEFONICO4ELEFONNUMMER .UMÏRODETÏLÏPHONE4ELEPHONENUMBER &AX /iiÛÃÀi ÊiÀÃi iÀÊÊ/jjÛÃÊÊ/iiÛà ,>` /i°Êi½>««>ÀÌ>iÌ Ê/iivÊÊ`iÀÊ7 Õ} /i°Ê`>Ãʽ>««>ÀÌiiÌÊÊ/ii« iÊÊÌ iÊ>«>ÀÌiÌ ä /i°ÊÊVÕiÊV>Ã>® Ê/iivÊÊ>Õà /i°Ê`>ÃÊ>Ê>ÃÊÊ/ii« iÊÊV r ô >Û>ÃÌÛ}i ÊiÃV ÀÀëØiÀÊÊ>ÛiÛ>ÃÃiiÊÊà Ü>à iÀ õ >Û>ÌÀViÊ«À«À>Êi½>««° Ê7>ÃV >ÃV iÊÊ`iÀÊ7 Õ}Ê >V iÊDÊ>ÛiÀÉ>««°ÊÊ7>à }>V iÊÊÌ iÊ>«>ÀÌiÌ )NFORMATIONSSURLESCRITÒRESDESAPPARTEMENTSFAVO RABLESAUX FAMILLES WWWSWISSTOURFEDCH #ATÏGORIEDELAPPARTEMENTOUDELAMAISON DE VACANCES CLASSIFICATION DE LA &ÏDÏRATION 3UISSEDU4OURISME,ESPARAMÒTRESUTILISÏSPOURLA CLASSIFICATIONDESAPPARTEMENTSNECORRESPONDENT PAS Ë CEUX ADOPTÏS POUR LA CLASSIFICATION DES HÙTELS ,ÃV>`>iÌ ÊiâÕ}ÊÊ >Õvv>}iÊÊi>Ì} >ÉÀ Ê>ÉÀ ijiÉÀÊÊÀi«>ViÉÀ >ViÉ/iÀÀ>ââ> Ê>É/iÀÀ>ÃÃi >VÉ/iÀÀ>ÃÃiÊÊ>VÞÉ/iÀÀ>Vi ü >À`É*À>Ì Êi}iÉ-«iÜiÃi >À`É*ÀjÊÊ>À`iÉ>Ü Ä LÊ`>Ê}>À`ÉL>Vi Ê>ÀÌiÉ>Li iÕLiÃÊ`iÊ>À`ÉL>VÊÊ>À`iÉ>VÞÊvÕÀÌÕÀi R U *>ÀVÊ}V Ê-«i«>ÌâÊÊ«>ViiÌÊ`iÊiÕÝÊÊ*>Þ}ÀÕ` *ÃV>ÊV«iÀÌ> Ê>iL>` *ÃViÊVÕÛiÀÌiÊÊ`ÀÊÃÜ}Ê« T *ÃV>ÊiÃÌiÀ> Ê-V ÜL>` *ÃViÊiÝÌjÀiÕÀiÊÊ"ÕÌ`ÀÊÃÜ}Ê« P w v ± ¬ ->Õ>É->ÀÕ >À>}i *>ÀV i}}ÊÛiV ÊÕÌ>LÃÌi«>ÌâÊÊ*>À}ÊÊ*>À}Êë>Vi ,ÕÃÌV Ê,ÕÃÌVÉ ÌÌ>}i 6V>âiÊiââÊ«ÕLLV Ê B iÊvviÌ°Ê6iÀi ÀÃÌÌi *ÀmÃÊ`iÃÊÌÀ>ëÀÌÃÊ«ÕLVÃÊÊ ÃiÊÌÊ«ÕLVÊÌÀ>ëÀÌ Ô iÃVÀâiÊ`iÌÌ>}>Ì>ÊÊÌiÀiÌÊÜÜÜ°ÌV°V ® ÕÃvØ ÀV iÊiÃV ÀiLÕ}Ê>ÕvÊÌiÀiÌ iÃVÀ«ÌÊ`jÌ>jiÊÃÕÀÊÌiÀiÌÊÊiÌ>i`Ê`iÃVÀ«ÌÊÊÌiÀiÌ Ï >VV>iÌÊ- É- Ê- É-ÃV ÕÃà À>V iiÌÊ- É-ÊÊ iVÌÊ- É- ß >VV>iÌÊ7 Ê7 ÃV ÕÃà À>V iiÌÊ7 ÊÊ iVÌÊ7 7 >V iÀ> ÊiÌÌÜBÃV iÊÊ}iÊÊi , *Õâ>Êv>i Ê`Ài}Õ}ÊÊ iÌÌÞ>}iÊÊ>ÊVi>} &EDERAZIONE3VIZZERADEL4URISMO 3CHWEIZER4OURISMUS6ERBAND &ÏDÏRATION3UISSEDU4OURISME 3WISS4OURISM&EDERATION !PARTMENTORHOLIDAYHOUSECATEGORY #LASSIFIED BY THE 3WISS 4OURISM &EDERATION 4HE PARAMETERS ADOPTED FOR THE CLASSIFICATION OF THE APARTMENTS DO NOT CORRESPOND WITH THOSE USED FORTHEHOTELCLASSIFICATION %2 #(& n 0RIXPARJOURPARMAISONAPPARTEMENT MINIMUMMAXIMUM .ORMALMENT LA TAXE DE SÏJOUR NEST PAS INCLUSE DANSLESPRIXMENTIONNÏS,ESENFANTSDEMOINSDE ANSSONTEXEMPTSDECETTETAXE #ARATTERISTICHE PRINCIPALI DELLAPPARTAMENTO CASA DI VACANZA SPIEGAZIONE DEI PITTOGRAMMI SULLA PRIMA PAGINA ) DATI RELATIVI ALLACCESSIBILITË SONOSTATIFORNITIDAIDATORIDALLOGGIO)NCASODI NECESSITËCONSIGLIAMODIPRENDEREDIRETTOCONTAT TOPERVERI CARETUTTIIDETTAGLI (AUPTMERKMALE DES/BKEKTES0IKTOGRAMM,E GENDEAUFDERERSTEN3EITE$IE$ATENBETREFFEND 2OLLSTUHLZUGÊNGLICHKEIT WURDEN UNS VON DEN "E SITZERN BZW DEREN 6ERTRETERN àBERMITTELT :UR !BKLÊRUNGWEITERERMÚGLICHEN&RAGENEMPFEHLEN WIR)HNENDIREKTMITDEN6ERMIETERN+ONTAKTAUF ZUNEHMEN 0ARTICULARITÏS PRINCIPALES DE LA MAISON AP PARTEMENT EXPLICATION DES PICTOGRAMMES SUR LA PREMIÒRE PAGE ,ES DONNÏES RELATIVES AUX POSSIBILITÏS DACCÒS EN FAUTEUIL ROULANT SONT FOURNIESPARLESPROPRIÏTAIRES%NCASDENÏCESSITÏ NOUSVOUSPRIONSDELESCONTACTERDIRECTEMENT 0REZZOALGIORNOPERCASAAPPARTAMENTO MINIMOMASSIMO $IREGOLALATASSADISOGGIORNONONÒINCLUSANEL LAFFITTO)BAMBINIDIETËINFERIOREAIANNINON SONOSOGGETTIALLATASSADISOGGIORNO 4AGESPREISPRO(AUS7OHNUNG -INIMUM-AXIMUM $IE +URTAXE IST IN DER 2EGEL IM -IETPREIS NICHT INBEGRIFFEN +INDER UNTER *AHREN BEZAHLEN KEINE+URTAXE )NFORMATION ABOUT THE CRITERIA FOR FAMILYFRIENDLY APARTMENTSWWWSWISSTOURFEDCH &ERIENWOHNUNGODER(AUS+ATEGORIE +LASSIFIKATION DES 3CHWEIZER 4OURISMUS 6ER BANDES $IE 0ARAMETER FàR DIE +LASSIFIKATION DER 7OHNUNGENENTSPRECHENNICHTDEN+RITERIENDER (OTEL+LASSIFIKATION >Û>`iÀ>ÊÊV>Ã> Ê7>ÃV >ÃV °ÊÊ>ÕÃÊ7>ÃV ØV i® >V iÊDÊ>ÛiÀÉ>ÃÊÊ7>à }>V iÊÊÌ iÊ ÕÃi )NFORMATIONEN ZU DEN +RITERIEN FAMILIENFREUNDLI CHER&ERIENWOHNUNGENWWWSWISSTOURFEDCH n n )NFORMAZIONI SUI CRITERI DEGLI APPARTAMENTI ADATTI ALLEFAMIGLIEWWWSWISSTOURFEDCH #ATEGORIADELLAPPARTAMENTOOCASADIVACANZA #LASSIFICAZIONEDELLA&EDERAZIONE3VIZZERADEL4URI SMO)PARAMETRIDICLASSIFICAZIONEUTILIZZATIPERGLI APPARTAMENTINONSONOGLISTESSIDIQUELLIADOTTATI PERGLIALBERGHI ->ÃÊVÕÃiÊÊ ÊV}Êv>VÌià ! WWWSWISSTOURFEDCH \ -iâ>ÊVÕV> Ê iÊV }ii}i iÌ Ó Ñ ÊvÕ>ÌÀ Ê V ÌÀ>ÕV iÀÊÊ ÊvÕiÕÀÃÊÊ ÊÃ} >ÊÃÊ>iÃà Ê>ÕÃÌiÀiÊÃ`ÊiÀ>ÕLÌ >ÕÝÊÃÌÊ«iÀÃÊÊ*iÌÃÊ>`ÌÌi` Ò "7 #(& 6ÃÌ>Ê>} Ê-iiÃV ÌÊÊ6ÕiÊ>VÊÊ>iÊÛiÜ -IN-AX #(& ,Û>Ê>} Ê-ii>ÃÌÃÃÊÊÕÊLÀ`Ê`ÕÊ>VÊÊ>iÃ`i 8 J K é :IMMER 2OOMS V Ò Ú -!'!$)./6)2!3!..!::!2/ "ETTEN "EDS LEGENDA $AILYRATEPERHOUSEAPARTMENT MINIMUMMAXIMUM 4HE VISITORS TAX IS USUALLY NOT INCLUDED #HILDREN UNDERYEARSDONTPAYVISITORSTAX 0REZZOBIANCHERIA PERPERSONA 0REIS"ETTWÊSCHE PRO0ERSON 0RIXLINGEDELITSERVIETTESDEBAIN PARPERSONNE 0RICEBEDLINENBATHTOWELS PERPERSON 0REZZOPULIZIAFINALE0REIS%NDREINIGUNG 0RIXNETTOYAGEFINALE0RICEFINALCLEANING -AINFEATURES OFTHEHOUSEAPARTMENTSYMBOL LEGEND ON THE FIRST PAGE )NFORMATION REGARDING WHEELCHAIRACCESSIBILITYHAVEBEENINDICATEDBYTHE OWNERS&ORANYFURTHERNECESSARYCLARIFICATIONSWE SUGGESTYOUCONTACTTHEOWNERSDIRECTLY ,ETTI"ETTEN,ITS"EDS ,OCALI 'RANDEZZADEGLIAPPARTAMENTI :IMMER 'RÚSSEDER7OHNUNGEN 0IÒCES $IMENSIONDESAPPARTEMENTS )LMARCHIODIQUALITË &AMIGLIEBENVENUTE PREMIALEMETEELELOCALITËTURISTICHE LACUIOFFERTAVERTESUIBISOGNIEDESI DERIDEIBAMBINIEDEILOROACCOMPA GNATORI $AS'àTESIEGEL&AMILIENWILLKOMMEN ZEICHNET&ERIENORTEUND&ERIENDESTINATIONENAUS DIE IHR !NGEBOT GEZIELT AUF DIE "EDàRFNISSE UND 7àNSCHEVON+INDERNUNDDEREN"EGLEITPERSONEN AUSRICHTEN ,ELABEL&AMILLESBIENVENUES DISTINGUELESLOCA LITÏSETLESDESTINATIONSDEVACANCESQUIAXENTLEUR OFFREDEMANIÒRECIBLÏESURLESBESOINSETLESSOU HAITS DES ENFANTS ET DE CEUX QUI LES ACCOMPA GNENT 4HE &AMILY WELCOME BRAND DISTINGUISHES HOLI DAYPLACESANDDESTINATIONSPAYINGSPECIALATTEN TIONTOTHENEEDSANDWHISHESOFCHILDRENANDTHE ACCOMPANYINGPERSONS 2OOMS3IZEOFTHEAPARTMENTS $ATIEPREZZIPUBBLICATIINQUESTAGUIDASONOSTATISEGNALATIDAIDATORIDALLOG GIO%SSINONIMPEGNANOINALCUNMODOLENTETURISTICO 6ERÚFFENTLICHTE$ATENUND0REISEDIESES&àHRERSWURDENUNSVONDEN"ESITZERN BZWDEREN6ERTRETERNàBERMITTELT3IEVERPFLICHTENDAS4OURISMUS"àROINKEI NER7EISE ,ESINFORMATIONSETPRIXPUBLIÏSDANSCEGUIDESONTFOURNISPARLESPROPRIÏTAI RES)LSNENGAGENTENAUCUNEFAÎONLOFFCEDUTOURISME 4HEINFORMATIONANDPRICESPUBLISHEDINTHISGUIDEHAVEBEENINDICATEDBYTHE OWNERS!SARESULTTHETOURISTOFFICECANNOTBEHELDRESPONSIBLEFORANYERRORS CONTAINEDHEREIN ªFESTIVAL INTERNAZIONALE DIMUSICAORGANISTICA MAGADINO CHIESAPARROCCHIALE LUGLIO gambarogno CONTONE - MAGADINO - VIRA G. - SAN NAZZARO - GERRA G. - S. ABBONDIO - CAVIANO PIAZZOGNA - INDEMINI Categoria dell’appartamento o casa di vacanza - classificazione della Federazione Svizzera del Turismo. I parametri di classificazione utilizzati per gli appartamenti non sono gli stessi di quelli adottati per gli albeghi. Dati e prezzi pubblicati in questa guida sono stati segnalati dai proprietari o dai locatori. Essi non impegnano in alcun modo l’Ente turistico. Ferienwohnung- oder Haus Kategorie - Klassifikation des Schweizer Tourismus Verbandes. Die Parameter für die Klassifikation der Wohnungen entsprechen nicht den Kriterien der Hotels-Klassifikation. Veröffentlichte Daten und Preise dieses Führers wurden uns von den Besitzern bzw. deren Vermieter übermittelt. Sie verpflichten den Verkehrsverein in keiner Weise. Catégorie de l’appartement ou de la maison de vacances - classification de la Fédération Suisse du Tourisme. Les paramètres utilisés pour la classification des appartements ne correspondent pas à ceux adoptés pour la classification des hôtels. Les informations et prix dans ce guide sont fourni par les propriétaires et n’engagent nullement l’Office du tourisme. Apartment or holiday house category - classified by the Swiss Tourism Federation. The parameters adopted for the classification of the apartments do not correspond with those used for the hotel classification. The information and prices published in this guide have been provided by the owners, therefore the Tourist Office cannot be held responsible for any errors contained herein. Quality. Our Passion. 1 AFFITTO DI CASE E APPARTAMENTI DI VACANZE Informazioni generali Prendete in considerazione i seguenti punti: • Stipulate un contratto scritto. • Tutte le questioni particolari relative alla locazione (animali domestici, ecc) devono figurare nel contratto. • Esigete una descrizione precisa dell'alloggio (una foto come pure l'indicazione della superficie possono essere utili). • Informatevi in merito alla ripartizione dei letti nelle diverse camere. • Informatevi se nelle immediate vicinanze siano in corso delle costruzioni Vogliate osservare p.f.: • Che i proprietari hanno il diritto di esigere l'affitto pattuito nel caso di mancata occupazione, di ritardo nella presa di possesso degli appartamenti prenotati o di partenza anticipata (C.O. art 257); • di comunicare al locatore reclami o carenze entro 48 ore dalla consegna delle chiavi; • che le presenti indicazioni sono basate sulle dichiarazioni del locatore e che non possiamo quindi garantirne l'esattezza. • L'Ente turistico declina ogni responsabilità concernente richieste di risarcimento avanzate dalle parti contraenti nel caso di mancato rispetto del contratto; • che per legge, ogni ospite soggiornante nella Regione del Gambarogno è tenuto al versamento della tassa di soggiorno (i bambini di età inferiore ai 14 anni non sono soggetti alla tassa di soggiorno) e che la notifica deve essere effettuata entro 24 ore dal suo arrivo. Vi auguriamo un buon soggiorno in Ticino! VERMIETUNG VON FERIENHÄUSERN UND FERIENWOHNUNGEN Allgemeine Auskünfte Was Sie in Betracht ziehen sollten: • Bestätigen Sie die Vermietung mittels eines Vertrages. • Der Mietvertrag soll alle weiteren Einzelheiten (Mitnahme von Haustieren usw.) regeln. • Verlangen Sie eine genaue Beschreibung des Mietobjektes (Fotoaufnahme, Angabe der Fläche). • Erkundigen Sie sich über die Bettenverteilung in den Zimmern. • Erkundigen Sie sich ebenfalls, ob sich in nächster Umgebung Baustellen befinden. Bitte beachten Sie: • Der Mieter ist gegenüber dem Vermieter bei Nichtbezug, bei verspätetem Bezug oder bei vorzeitiger Aufgabe reservierter Wohnungen entschädigungspflichtig (OR Art.257); • Beschwerden oder Mängelrügen sind innerhalb von 48 Stunden nach Schlüsselübergabe dem Vermieter mitzuteilen; • Bei den vorliegenden Angaben stützen wir uns auf die Aussagen der Vermieter und daher können wir für deren Richtigkeit nicht garantieren. Für Schadenersatzforderungen der Vertragsparteien bei Nichterfüllung des Vertrages übernimmt der Verkehrsverein keine Haftung; • Jeder Gast ist gemäss Gesetz zur Entrichtung von Kurtaxen verpflichtet (Kinder unter 14 Jahren bezahlen keine Kurtaxe. Ebenso hat die Anmeldung innert 24 Stunden nach Ankunft zu erfolgen. Wir wünschen Ihnen einen angenehmen Aufenthalt im Tessin! 2 LOCATION DE MAISON ET APPARTEMENT DE VACANCES Informations generales Prenez en considération les points suivants: • Réglez la location par la conclusion d'un contrat. • Toutes les questions liées à la location (animaux domestiques etc.) doivent être réglées en détail dans le contrat. • Exigez une description précise du logement (une photo peut ètre utile ainsi que la mention de la surface). • Informez-vous de la répartition des lits dans les différentes chambres. • Informez-vous si, à proximité, des constructions sont en cours. Veuillez observer particulièrement: • que les propriétaires ont le droit de réclamer le loyer convenu en cas de non-occupation, de retard dans la prise de possession des appartements réservés ou de départ prématuré (C.O. art 257); • de faire connaître au propriétaire les réclamations ou carences dans les 48 heures qui suivent la remise des clés; • que les indications dont nous disposons se basent sur les déclarations fournies par les propriétaires des appartements et que nous ne pouvons par conséquent pas garantir leur exactitude. L'Office du Tourisme décline toute responsabilité concernant les demandes de dédommagement des deux parties en cas de non-respect du contrat; • de par la loi, tout vacancier séjournant dans la Région du Gambarogno est tenu au versement de la taxe de séjour (les enfants en dessous de 14 ans sont exempts de cette taxe) et que l'enregistrement de son arrivée doit s'effectuer dans le 24 heures. Nous vous souhaitons un agréable séjour au Tessin! RENTING OF HOLIDAY HOUSES AND APARTMENTS General Information Please take the following points into consideration: • Stipulate a contract for rental. • Any special conditions (for instance, rules on keeping animals, etc) are to be included in the contract. • Ask for a description of the accomodation (preferably with photographs and indication of the size in square meters). • Obtain information on the number of beds and their disposition in the rooms. • Inquire whether any building works is in progress in the immediate vicinity. Please note: • The owner may claim damages from the client for non-occupancy of the premises, or for shorter occupancy, i.e. late arrival and premature departure (Law of Obligations Art. 257); • Complain to the owner/letting agent within 48 hours of your arrival about any shortcomings; • In providing the above information, we have relied on the information supplied to us by the owner/letting agents concerned. We cannot therefore be held responsible for its accuracy. The Tourist Office declines any responsability concerning compensation claims made by either party on default of contract; • The law requires that a Visitor's Tax be paid for each person occupying the accomodation and registration must be made within 24 hours of arrival (Children under 14 years don't pay visitors tax). We wish you a pleasant holiday in Ticino! 3 LE 5 CATEGORIE DI STELLE DIE 5 STERNEKATEGORIEN Come nuovo. Arredamento lussuoso ed elegante, comodità molto elevata. Ambiente esclusivo. LUXUS Neuwertig. Stilvolle und luxuriöse Ausstattung mit sehr hohem Komfort. Exklusiver Gesamteindruck. Mobilio di primissima qualità. Arredamento armonioso. ERSTKLASS Hervorragende Qualität des Mobiliars. Aufeinander abgestimmtes Interieur. COMFORT Solida qualità medio alta. Arredamento curato e piacevole. KOMFORT Solide, mittelklassige Qualität. Gepflegte und ansprechende Möblierung. STANDARD Adeguato. Viene privilegiata la funzionalità. SEMPLICE Arredamento semplice. Pulito e ordinato. EINFACH Einfache Einrichtung. Sauber und ordentlich. Un oggetto che consegue il punteggio della categoria superiore, ma non ne soddisfa i criteri obbligatori, riceve l’aggiunta «Superior». ZWISCHENSTUFE «SUPERIOR» Erreicht ein Objekt die Punktezahl – nicht aber die Musskriterien – der nächsthöheren Kategorie, erhält es den Zusatz «Superior». LES 5 CATÉGORIES D’ÉTOILES THE STAR CATEGORIES Neuf. Equipement de style et luxueux d’un très grand confort. Impression générale d’exclusivité. LUXURY As new; stylish high-end furnishings offering exceptional comfort, exclusive overall appearance. Mobilier d’une excellente qualité. Intérieur harmonieux. FIRST CLASS Excellent quality furnishings, matching interior design. CONFORT Bon état et qualité satisfaisante. Mobilier soigné et convenable. COMFORT Solid, middle-class quality, tasteful and attractive furniture. STANDARD Convenable. Priorité à la fonctionnalité. ADEQUATE Practical, focusing on functionality. SIMPLE Equipement simple. En bon état et propre. BASIC Simple furnishings, clean and well-kept. Un logement qui atteint le nombre de points mais ne satisfait pas les critères exigences de la catégorie supérieure obtient le supplément «Superior». INTERMEDIATE RATING «SUPERIOR» If a property reaches the number of points but not the must criteria of the next higher category, the annotation «Superior» will be added. LUSSO PRIMA CATEGORIA LIVELLO INTERMEDIO «SUPERIOR» LUXE PREMIÈRE CLASSE SUPPLÉMENT «SUPERIOR» 4 STANDARD Zweckmässig. Funktionalität steht im Vordergrund. [email protected] www.villinoclarina.ch Monika Foiada-Schaub Piazza Monte Ceneri 1 6594 Contone Mob. +41 78 610 67 60 Casa Lupa kkk Sentiero Orgnana 6 6573 Magadino Hintermann-Hofmann Thomas & Gertrud Imbisbühlstrasse 19/B 8049 Zürich Tel. 3 2 60.– 90.– Ò Ú 8 ï Ì a Ç J K ä r Ó ! Ä v ¬ 3 2 90.– 15.– 90.– 110.– Ò 8 ñ Ì a ä Ô r Ó ! ü Ä R v 2-10 1-5 52.– incl. 50.248.– 110.- Ò 8 ¤ a Ç J K Ô Ï r ô Ó Ñ ! ü Ä v ± ß 2-3 2 110.– 20.– 100.– 160.– Ú Ö ï Ì ê J Ô õ Ó ü Ä v ¬ 2-4 21/2 65.– 15.– 50.– 85.– Ò 8 ¤ K ä Ô r Ñ ! ü Ä v 6 4 103.– 23.– 130.– 146.– Ö ¤ Ì Ç J K Ô Ï r õ Ó Ñ ! ü Ä v ¬ 6 5 150.– 20.– 200.– Ò Ú 8 ñ 4 Ì a ö J K Ô Ï r õ Ó Ñ ! ü Ä R T v 5 31/2 80.– 25.– 100.– 130.– ER CHF Ö ñ Ì a Ç J Ô r õ Ó ü Ä v ¬ BW CHF Zimmer/ Rooms Piazza Monte Ceneri 1 6594 Contone Betten/ Beds Villino Clarina Min. / Max. CHF CONTONE - MAGADINO - ORGNANA - QUARTINO 15.- 70.– +41 44 341 36 34 Reka-Feriensiedlung Magadino kkk Via Orgnana 51 6573 Magadino [email protected] www.reka.ch/magadino Schweizer Reisekasse Neuengasse 15 3001 Bern Tel. +41 31 329 66 99 Casa Stalla Piodascia 21 6573 Magadino [email protected] www.ferien-oase.ch Knechtli-Staub Jris Höngerstr. 33 Postfach 24 5313 Klingnau Tel. Fax. +41 56 245 43 61 +41 56 245 46 61 Casa Lanini Via al Sole 7 6572 Quartino [email protected] www.holap.ch (Objekt H6572-273) HolAp Via San Gottardo 72 6648 Minusio Tel. Fax +41 91 730 11 71 +41 91 730 11 89 Casa Mathey Salita Campei 5 6573 Magadino [email protected] www.holap.ch (Objekt H6573-66) HolAp Via S. Gottardo 72 6648 Minusio Tel. Fax. +41 91 730 11 71 +41 91 730 11 89 Casa Sargenti Vicolo Stazione 1 6572 Quartino [email protected] www.ticino.ch (webcode 137227) Sargenti-Poretti Laura Via Cabione 11H 6900 Massagno Tel. +41 91 940 46 25 Tel. +41 91 940 40 83 Mob. +41 79 239 29 03 Res. Rozzolo App. 5 Via Orgnana 21 6573 Magadino [email protected] www.rozzolo5.villaservice.ch VillaService Kägi Via Cantonale 139 6573 Magadino Tel. +41 79 369 22 11 5 Villaservice Kägi Martin Kägi Via Cantonale 139 6573 Magadino [email protected] www.rozzolo10.villaservice.ch Via Corognola 26 6573 Magadino [email protected] www.ticino.ch (webcode 137393) Osterwalder Linda Aemmeracher 14 5737 Menziken Mob. +41 78 809 44 33 Casa Al Lago kkkk Strada cantonale 11 6574 Vira G.. [email protected] http://ferienwohnungen-tessin.ch/1075 Schwizer Immobilien AG Stalder Sandra Andwilerstr. 32 9200 Gossau Tel. Fax. Strada per Indemini 111 Fosano 6574 Vira G. [email protected] www.ticino.ch (Webcode 20026) Mätzler-Eugster Rita & Eugen Haini Rennhasstr. 33 9403 Goldach Tel. Fax. [email protected] www.studiocasaziegler.ch Strada per Indemini 111 Fosano 6574 Vira G. [email protected] www.tessin-jetzt.ch Wüthrich Max&Margrit Lindenfeldweg 9 3400 Burgdorf Tel. +41 34 422 75 95 Mob. +41 79 741 07 70 Casa Nuri-Verzasca kkk Strada per Indemini 111 Fosano 6574 Vira G. [email protected] www.ticino.ch (Webcode 20017) Köp Erich & Elisabeth Fliederstr, 10 8500 Frauenfeld Tel. Grimm Markus Felsegghöheweg 4 3400 Burgdorf 6 2-3 100.– 20.– 90.– 150.– V Ò 8 ñ Ì Ç a J K é Ô r õ Ó ü Ä T v ¬ ß 4 Ò 8 ñ Ì Ç J K é Ô r õ Ó Ñ ! ü Ä T v ¬ 4 ÒÚ8ïÇÏJKäÔõ Ó ! ü Ä T v ¬ 2 2 130.– incl. incl. 190.– Ò 8 ï Ì Ç J K Ô r õ Ó ß Ñ ! ü Ä R T v ¬ 4 4 115.– 20.– 125.– 147.– Ò 8 ï Ç Ì a J K é Ô r õ Ó Ñ R ! ü Ä T v ¬ 4 3 120.– 20.– 90.– 150.– Ò Ú 8 ¤ Ì Ç ê J K é ÔÏrÓ Ñ ! ü Ä w ± 5 ER CHF 2 BW CHF Ò Ú 8 ñ Ì ö Ç K J Ôr Ó ! ü Ä T v ¬ 85.– 25.– 100.– 135.– 3 100.– 22.– 120.– 220.– 31/2 100.– 20.– 125.– 180.– Mob. +41 79 648 63 73 Mob. +41 79 744 04 83 Casa Nuri-Maggia kkk Al Sentée Val da Crana 18 6574 Vira G. 31/2 +41 71 228 29 30 +41 71 228 29 40 Studio Casa Ziegler kkkk Casa Luce kkk 5 +41 71 388 87 80 +41 71 388 87 70 Casa Nuri-Tamaro kkkk Strobel Bettina Casa Ziegler 6574 Vira G. Ò Ú 8 ñ 4 Ì a ö J K Ô Ï r õ Ó Ñ ! ü Ä R T v Mob. +41 79 369 22 11 Res. Vazzogno Strada per Indemini 17 6574 Vira G. Zimmer/ Rooms Via Orgnana 21 6573 Magadino Betten/ Beds Res. Rozzolo App. 10 Min. / Max. CHF MAGADINO - VIRA - FOSANO - COROGNOLA +41 52 720 33 29 [email protected] www.ticino.ch (webcode 93274) Tel. Tel. Fax. Mob. +41 34 422 42 62 +41 34 427 10 10 +41 34 427 10 11 +41 79 222 53 71 31/2 150.– 20.– 100.– 180.– Casa La Canva kkk Sentee di Morinee 1 6574 Vira G. [email protected] www.ferienwohnungen-tessin.ch/1889/ Regazzi Barbara e Marzia Via C. Ghiringhelli 14 6500 Bellinzona Tel. Fax La Monda 6574 Vira G. [email protected] www.casaparadiso.ch Sous Lothar La Monda 6574 Vira G. Tel. Fax. ER CHF BW CHF Min. / Max. CHF 4 31/2 100.– 20.– 120.– 150.– Ò 8 Í ï Ì a ê J K é r õ Ó ü Ä v 4 31/2 V Ò ñ Ì a Ç K ä Ô Ó ! ü R Ä v BW ¬ 4 2 88.– 15.– 100.– V Ò ñ Ì a Ç K ä Ô Ó ! ü R Ä v BW ¬ 6 2 80.– 15.– 100.– Ò Ú 8 ñ 4 a Ì Ô r Ï õ Ó Ñ ! ü Ä T v ¬ 4 31/2 70.– 25.– 120.– 200.– Ò Ú 8 ñ Ì a ê J K Ô Ï ô Ó Ñ ! Ä ±¬ 6 4 58.– 25.– 100.– 100.– V Ò Ö ¤ Ì J K é r õ Ó Ñ ! ü Ä v BW ¬ 6 5 198.– 228.– Ú ï Ì a Ç J Ô ß r ô Ó ! ü Ä ¬ 4 4 200.– incl. incl. 280.– Ò 8 ï Ç ê J K ä r õ Ó Ñ ! Ä v 2 2 80.– 20.– 60.– 120.– 80.– 70.– 20.– 80.– 90.– +41 91 780 41 20 +41 91 780 41 21 Casa Tuena Via Cantonale 50 6574 Vira G. [email protected] www.ticino.ch (Webcode 20040) Wolfensberger Verena Bergstr. 9 8340 Hinwil Tel. +41 44 937 19 18 Casa Azalea Strada per Indemini 93 6574 Vira G. [email protected] www.ferien-fosano.ch Villaservice Kägi Via Cantonale 139 6573 Magadino Mob. +41 79 369 22 11 Casa Farfalla Piazza di Sganzitt 2 6574 Vira G. [email protected] www.farfalla.villaservice.ch VillaService Kägi Via Cantonale 139 6573 Magadino Tel. +41 79 369 22 11 Casa Elena al Lago Via Cantonale 30 6574 Vira G. [email protected] Arregger-Zihlmann Helena Hauptstr. 5 6170 Schüpfheim Tel. Tel. 120.– +41 41 484 16 88 +41 41 484 11 94 Corte delle Camelie La Strécia di Regazzitt 3 6574 Vira G. [email protected] www.ticino.ch webcode 136543 Nembrini Nicola Casella postale 53 6574 Vira G. Tel. +41 91 252 00 80 Tel. +41 91 252 00 81 Mob. +41 79 663 26 56 Casa Orplid Via al Gropp 14 6574 Vira G. Tel. V Ò Í ï Ì a Ç Ì ê K J ÔrôÑÓ ! ü Ä ¬ +41 91 825 42 20 +41 91 826 38 52 Casa Paradiso Berdat Rita Dorfstrasse 29 8712 Stäfa Zimmer/ Rooms Betten/ Beds VIRA - FOSANO - COROGNOLA +41 44 780 23 43 7 [email protected] www.ticino.ch (Webcode 20022) Studer-Schilirò Kaethy Stampfiweg 27 6045 Meggen Tel. Strada per Indemini 6574 Vira G. Tel. +41 91 795 16 88 [email protected] www.ticino.ch (Webcode 20023) Studer Paula Singisenstrasse 12H 5630 Muri Tel. +41 56 664 37 47 Mob. +41 79 527 10 35 Residenza Viralago HolAp Via S. Gottardo 72 6648 Minusio [email protected] www.holap.ch (Objekt H6574-223) Tel. Fax. Sciarini Gianfranco Strada per Indemini 8 CP 115 6574 Vira G. [email protected] www.ticino.ch (Webcode 20034) Ò 8 ¤ Ì a Ç K ä ÔÓ Ñ ! ü Ä R v ± ¬ 8 4 120.– 20.– 130.– 180.– 170.– V Ö Ò ñ ö Ç J K Ôõ Ó ! ü Ä U P ¬ 2-4 1 59.– 23.– 85.– 106.– Ò 8 Í ¤ Ì a J K é Ô r ô Ó Ñ ü Ä v ¬ 4 3 110.– incl. 120.– 120.– V Ò ï 4 Ì a Ç ê J K Ô ß r ô Ó ! Ñ ü Ä v ¬ 4 3 50.– 20.– 50.– 130.– 100.– 150.– ER CHF 90.– 20.– 90.– 125.– BW CHF 21/2 Tel. +41 91 785 90 30 Fax. +41 91 785 90 39 Mob. +41 79 590 74 48 Casa Carlo 8 5 +41 91 730 11 71 +41 91 730 11 89 Casa Erna kkk Al sentée da Scesana 7 6574 Vira G. Ò Ú 8 Í ï Ì a Ç J K é Ôrß Ó ! ü Ä R v ¬ +41 41 377 03 42 Casa Campei Via Cantonale 58 6574 Vira G. Zimmer/ Rooms Al Sentée dal Mött 5 6574 Vira G. Tel. +41 91 795 12 59 Betten/ Beds Casa Studer Min. / Max. CHF VIRA - FOSANO - COROGNOLA Strada Cantonale 3 6574 Vira G. [email protected] www.casacarlo.ch Rykart Sonja Steinrain 11 4663 Aarburg Mob. +41 79 432 79 23 AFFITTO DI CASE E APPARTAMENTI DI VACANZE Nel caso non vi fosse possibile trovare una sistemazione adeguata, siamo a vostra disposizione per trasmettere le vostre richieste, a mezzo circolare, a tutti gli appartamenti associati a Gambarogno Turismo. In caso di disponibilità gli interessati vi sottoporranno direttamente le loro offerte. Per la circolare necessitiamo dei seguenti dati: 1. Data esatta di arrivo e partenza 2. Numero di persone ed età dei bambini, letti per bambini 3. Numero di locali desiderati, ecc. VERMIETUNG VON FERIENHÄUSERN UND FERIENWOHNUNGEN Sollte Ihnen nicht möglich sein, eine passende Wohnung zu finden, stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung, Ihre Wünsche mit einem Rundschreiben an alle Gambarogno Turismo angeschlossenen Ferienwohnungsvermieter weiterzuleiten. Sie werden hierauf von jenen Vermietern, die in der fraglichen Zeit noch über freie Unterkunft verfügen, direkt Offerten erhalten. Für das Rundschreiben benötigen wir folgende Angaben: 1. Ankunfts- und Abreisedatum 2. Anzahl Personen und Alter der Kinder, Kinderbetten 3. Anzahl der gewünschten Zimmer, usw. LOCATION DE MAISON ET APPARTEMENT DE VACANCES S’il ne vous était pas possible de trouver vous-même un appartement à votre convenance, nous nous tenons à votre disposition pour envoyer une circulaire à tous les loueurs d’appartements qui sont affililiés à Gambarogno Turismo. Vous recevrez directement une réponse de la part de ceux qui ont un logement à disposition pour la période demandée. Pour cette circulaire nous avons besoin des renseignements suivants: 1. Date de l’arrivée et du départ 2. Nombre de personnes et âge des enfants, lits pour enfants 3. Nombre de pièces désirées, etc. RENTING OF HOLIDAY HOUSES AND APARTMENTS If you are unable to find suitable accomodation on your own, we offer the service, whereby we forward your requirements to all the lessors who are registered at Gambarogno Tourism. You will then receive offers directly from those lessors who have vacant accomodation for the period in question. For this circular we require the following details: 1. Dates of arrival and departure 2. Number of persons and age of the children, beds for children 3. Number of rooms, etc. 9 Probst Walter Via Lübièe 63 6575 S. Nazzaro [email protected] www.casaesmeralda.ch App. Serenità kkk Villa Verbania 1 kkk Via cantonale 100 6575 S. Nazzaro [email protected] www.ticino.ch (webcode 70104) Schnurrenberger G. + E Im Zentrum 12 8625 Gossau Tel. +41 44 935 23 41 Fax. +41 44 935 23 41 Mob. +41 79 217 95 12 Villa Verbania 2 kkk Schnurrenberger Jetty Im Zentrum 12 8625 Gossau [email protected] www.ticino.ch (Webcode 98262) Tel. Via Roncaccio 1 6575 S.Nazzaro [email protected] www.casa-vergine.ch Müller Felix Niederweg 87 8907 Wettswil Tel. Fax. Via Motto Giovanin 38 6575 S. Nazzaro [email protected] www.casa-montana.ch Jufer Marie-France Adligenstr. 3/21 6020 Emmenbrücke Tel. +41 41 280 77 52 Mob. +41 79 694 82 19 Res. Roncaccio Gemelli kkk Roncaccio 3 6575 S. Nazzaro [email protected] www.gemelli-ferienwohnung.ch Krebs Doris Münsterplatz 4 8200 Schaffhausen Tel. +41 52 533 08 28 Mob. +41 79 511 72 56 Casa Limone 1 kkk [email protected] Tel. Fax. 2-3 3 75.– incl. incl. 135.– Ò 8 ñ a Ç Ì ê J K é Ô Ï õ Ó ! ü Ä v 5 3 95.– incl. incl. 165.– V Ò Ö ñ 4 Ì a Ç ê J KÔÏrõÓÑüÄv¬ 3-4 2 125.– incl. 100.– 165.– V Ò ñ Ì Ô a Ç ê J K r õ Ó ! ü Ä v ¬ 2-4 Ò 8 ñ Ì a J K é Ô Ó ! ü Ä R T v ¬ 5 Ú Ò 8 4 ï Ì ê J K ä Ó Ñ Ä ! w ¬ 6 Ò8ñÌÇêJKÔÓ ! ü Ä R T v ¬ 4 Ò Ú ñ ê J K ä õ Ó Ñ ! ü Ä v ¬ß 4 31/2 100.– incl. 90.– 120.– ÚñêJKäõÓÑ!ü Ä v ¬ß 2 11/2 ER CHF Ò 8 ñ Ì a Ç ê J K é Ô Ï õ Ó ! ü Ä v BW CHF 95.– incl. incl. 165.– 21/2 140.– incl. 120.– 160.– 3 92.– 20.– 100.– 125.– 41/2 125.– 25.– 120.– 3 98.– 30.– 90.– 128.– +41 91 794 15 90 +41 91 794 15 87 Casa Limone 2 kk 10 3 +41 44 700 29 68 +41 44 700 29 11 Casa Montana kkk Badertscher Urs Taverna 6 6575 S. Nazzaro 4-5 +41 44 935 14 58 Res. Roncaccio Vergine kkk Taverna 6 6575 S. Nazzaro Ò8ñÌaÇêJKéÔ Ï õ Ó Ñ ! ü Ä v Tel. +41 91 746 10 42 Mob. +41 79 699 37 83 App. Gioia Via Cantonale 100 6575 S. Nazzaro Zimmer/ Rooms Via Lübièe 63 Casenzano 6575 S. Nazzaro Betten/ Beds Casa Esmeralda App. Allegria Min. / Max. CHF SAN NAZZARO - VAIRANO - CASENZANO 50.– incl. 60.– 70.– Via Ronchitt 19 6575 S. Nazzaro [email protected] www.ticino.ch (Webcode 20070) Pfister Ursula Fabrikstr. 49 8005 Zürich Tel. +41 44 271 07 13 Mob. +41 76 421 20 25 Appart. Ò Ú 8 Í ¤ Ì K Jé Ô r õ Ó ! ü Ä ¬ Casa Casa Colorado Via Lübiée 40 / Casenzano 6575 S. Nazzaro [email protected] www.ticino.ch (webcode 20072) Ramke Monika Via Lübiée 40 - Casenzano 6575 S. Nazzaro Mob. +41 79 431 54 41 Tel. +41 91 794 16 23 Fax. +41 91 794 16 23 Casa Ritz Nucleo di Vairano 30 6575 S. Nazzaro Tel. +41 91 794 12 42 [email protected] www.casa-ritz.ch Pittet Catherine Schachenhof 36 8906 Bonstetten Mob. +41 79 508 40 51 Casa Luna Via Casenzano 66 6575 S. Nazzaro [email protected] www.ticino.ch (webcode 137242) 6-7 ER CHF 3 BW CHF 4 Min. / Max. CHF Zimmer/ Rooms Casa La Esperanza kkk Betten/ Beds SAN NAZZARO - VAIRANO - CASENZANO 100.– 20.– 100.– 140.– 41/2 140.– 20.– 150.– 190.– Ò 8 ï a ê J K Ô ß é õ Ó ü Ä v 2-3 1 65.– incl. 70.– 85.– Ò 8 ï Ì a ê ä K J Ô ß õ Ó ! Ñ ü Ä v ± ¬ 4-5 31/2 Ò 8 ï Ì a Ç J Ô Ó Ñ ! ü Ä v ¬ 4-6 41/2 110.– 20.– 120.– 130.– 75.– 15.– 90.– Peter Freigang Mob. +49 173 690 68 00 Casa Riposo Via Casenzano 62 / Vairano 6575 S. Nazzaro Kuster Gretli Via Casenzano 62 / Vairano 6575 S. Nazzaro Tel. Via Casenzano 60 / Vairano 6575 S. Nazzaro Tel. Drechsel Peter Via Lübiée 61 6575 S. Nazzaro 1 70.– 20.– 70.– Ò 8 ï K ä ô Ó ! ü Ä v ¬ 2 1 70.– 20.– 70.– Ò Ú 8 ¤ Ì a Ç J K Ô r Ó ! Ä w v 8 4 180.– 10.– 180.– 230.– Ò 8 ¤ Ì J Ô r õ Ó Ñ ! ü Ä BW ¬ 4 3 113.– incl. 120.– 132.– +41 91 794 27 40 Casa Emilia Via Lübiée 61 6575 S. Nazzaro 2 +41 91 794 11 60 Casa California Krienbühl Anneliese Via Casenzano 60 / Vairano 6575 S. Nazzaro Ò 8 ï J K ä ô Ó! ü Ä v ¬ [email protected] www.ticino.ch (webcode 137408) Mob. +41 77 489 50 56 Casa Alessandra Via Bellavista 2 / Vairano 6575 S. Nazzaro [email protected] www.ticino.ch (Webcode 83052) Mietusch Alexandra Fichtestrasse 17 D-71229 Leonberg Tel. +49 71 52 902 895 11 [email protected] www.gioconda.ch Stämpfli Esther In den Ziegelhofen 171 4054 Basel Tel.+Fax +41 61 302 80 97 Villino Mimosa Via Taverna 20b 6575 S. Nazzaro [email protected] www.villino-mimosa.ch Meier-Winkler Francesca Usterstrasse 48 8308 Illnau Tel. [email protected] www.holap.ch (Objekt H6575-31) HolAp Via S. Gottardo 72 6648 Minusio Tel. Fax. 5 4 115.– incl. 150.– 150.– Ò 8 ¤ a ê J K Ô ä r Ó Ñ ! ü Ä T v 9 6 228.– 25.– 240.– 295.– Ò 8 ñ J K ÔÓ ! Ä T v ¬ 6 4 98.– 23.– 120.– 133.– ER CHF Ò Ú Ö ï Ì Ç Ô J K r Ó Ñ ! Ä v ¬ BW CHF 21/2 75.– 100.– +41 91 730 11 71 +41 91 730 11 89 Res. Roncaccio Bilancia Via Roncaccio 1 6575 S. Nazzaro [email protected] www.holap.ch (Objekt H6575-29) HolAp Via S. Gottardo 72 6648 Minusio Tel. Fax. +41 91 730 11 71 +41 91 730 11 89 Rustico Felicitas Monti di Vairano 6575 S. Nazzaro [email protected] www.hohlerimmo.ch Hohler Martin e Claudia Peter Ochsstrasse 75 4059 Basel Tel. +41 61 362 07 74 Mob. +41 79 321 22 79 Mob. +41 79 431 95 34 Casa Fontana Blu [email protected] www.interhome.it Tel. Ò8¤ÌaêJKÔrõ Ó Ñ ! ü Ä v ± ¬ 2-3 21/2 100.– 10.– 80.– 130.– Ò 8 ï Ì a ê J K r õ Ó Ñ ! ü Ä w v ¬ 6 4 178.– incl. incl. 237.– Ò8ÚïÌÇêJKÔß r Ó Ñ ü Ä v ¬ 3 21/2 72.– 25.– 100.– 115.– Ò Ú 8 ¤ Ì a J K Ô ß ô Ó Ñ ! ü Ä v ± ¬ 4 6 100.– 25.– 100.– 115.– +33 386 643 744 Casa Belsito Via Vairano 198 6575 S. Nazzaro [email protected] www.belsito.villaservice.ch VillaService Kägi Via Cantonale 139 6573 Magadino Mob. +41 79 369 22 11 Casa Blanca 12 4-5 Mob. +41 79 270 09 72 Via Lübiée 24 6575 S. Nazzaro Aubanelle Boisseau Annick 29 Rue du Coup de Pied de Mocque Souris F-89100 Sens Ò 8 ¤ Ç Ô Ñ ! ü Ä BW ± ¬ +41 52 346 14 08 Villa Gesina Via Campea 2 6575 S. Nazzaro Zimmer/ Rooms Via Sonazza 18 / Vairano 6575 S. Nazzaro Betten/ Beds Casa La Gioconda Min. / Max. CHF SAN NAZZARO - VAIRANO - CASENZANO Nucleo Mossana 4 6575 S. Nazzaro [email protected] www.casablanca.villaservice.ch VillaService Kägi Via Cantonale 139 6573 Magadino Mob. +41 79 369 22 11 Periodi fioritura Gennaio-febbraio: camelie invernali, calicantus, hamamelis, e fiori invernali www.parcobotanico.ch Marzo: camelie e magnolie Aprile camelie, magnolie, azalee e rododendri Maggio: magnolie tardive, peonie, azalee, rododendri e cornus Giugno: ultima fioritura azalee, rododendri e cornus Estate: fioritura nelle serre Autunno: camelie autunnali e invernali, fiori degli agrumi e fiori autunnali Périodes de floraison Blütezeit Januar-Februar: Winterkamelien, Calycanthus, Hamamelis und Winterblumen Janvier-Février: camélias d’hiver, calycanthes, hamamelis et fleurs d’hiver März: Kamelien und Magnolien Mars: camélias et magnolias April: Kamelien, Magnolien, Rhododendren und Azaleen Avril: camélias et magnolias, azalées et rhododendrons Mai: Spätblühende Magnolien, Päonien, Azaleen, Rhododendren und Cornus (Blumenhartriegel) Mai: magnolias tardives, pivoines, azalées, rhododendrons et cornus Juin: dernière floraison des azalées, des rhododendrons et cornus Juni: Letzte Azaleen, Rhododendren und Cornus Été: floraison dans les serres Sommer: Blüten in den Gewächshäusern Automne: camélias d’automne et d’hiver, fleurs des agrumes et de la saison Herbst: Herbst- und Winterkamelien, Zitruspflanzen, Herbstblumen Il Parco botanico a Vairano (San Nazzaro) Der botanische Garten in Vairano (San Nazzaro) Le Parc botanique à Vairano (San Nazzaro) Tra Piazzogna e Vairano - nella Riviera del Gambarogno - sul dosso di una collina che sembra tuffarsi nel lago, la perizia del vivaista Otto Eisenhut ha creato, su una superficie complessiva di oltre 17’000 metri quadrati, un parco che contiene una miriade di piante: circa 1000 qualità diverse di camelie, 450 di magnolie, per non contare le azalee, le peonie e i rododendri, attorniate da pini, ginepri, edere e abeti esotici o rari in Europa. Dall’inizio del 2000 il parco è gestito dalla fondazione “Parco botanico del Gambarogno” che vuole assicurare la continuità di questa preziosa offerta paesaggistica, botanica e culturale. La visita, per chi non vuole soffermarsi da specialista, dura un’ora abbondante. Auf der Gambarogno-Seite des Lago Maggiore, auf der Hügelterrasse zwischen Piazzogna und Vairano, liegt ein prachtvoller botanischer Garten. Hier hat Otto Eisenhut, ein Baumschulist, mit viel Liebe und Geschick auf über 17’000 Quadratmetern Tausende unendlich farbig blühender Pflanzen gezogen: an die 1000 Arten und Sorten Kamelien, 450 verschiedene Magnolien, Azaleen, Pfingstrosen und Rhododendren; dazwischen wachsen Efeu, Kiefern, Wacholdergebüsch und andere zum Teil seltene europäische und exotische Nadelbäume. Seit anfangs 2000 wird der Park von der Stiftung “Parco botanico del Gambarogno” geführt, welche die Kontinuität dieses touristisch attraktiven Landschaftsgartens mit seiner wertvollen botanischen Sammlung sicherstellen soll. Liebhaber benötigen für eine Besichtigung etwa eine Stunde, Kenner vermutlich etwas länger. Entre Piazzogna et Vairano - dans la Riviera du Gambarogno - au sommet d’un mamelon qui semble se jeter dans le lac, le pépiniériste Otto Eisenhut a créé, grâce à la maîtrise de son art, un parc hébergeant une myriade de plantes, sur une surface totale de plus de 17’000 mètres carrés: environ 1000 différentes espèces de camélias, 450 de magnolias, sans compter les azalées, les pivoines et les rhododendrons, entourées de pins, genévriers, lierres et sapins exotiques ou rares en Europe. Dès janvier 2000 le parc est géré par la fondation “Parco Botanico del Gambarogno”, qui veut assurer la continuité d’une offre précieuse soit pour l’aspect paysagiste que pour celui botanique et culturel. La visite, pour les non-spécialistes, dure une bonne heure. 13 [email protected] www.casa-elwina.de Familie Winkler Augsburgerstr. 364 D-70327 Stuttgart Tel. Tel. Fax. Mob. 3 70.– 30.– 115.– 117.– Ò Ú 8 ï Ì a ê J K é Ô r õ Ó ! Ä v BW ¬ 2–4 1 50.– 30.– 85.– 90.– ER CHF 4 BW CHF ÒÚ8ïÌaêJKéÔ r õ Ó Ñ ! Ä v BW ¬ +49 711 889 34 11 +49 711 33 03 77 +49 711 304 12 40 +49 172 711 20 77 Casa Elwina 2 kkkk Casa Maria Via ai Monti 6 6576 Gerra G. [email protected] www.ticino.ch (Webcode 42514) Märki Peter Birchlistrasse 7 8173 Riedt-Neerach Tel. +41 44 854 00 24 Mob. +41 76 245 16 02 Casa Corallo kkk Via cantonale 30 6576 Gerra G. [email protected] www.casa-corallo.ch Immobilien Wasserturm 4410 Liestal Tel. +41 61 983 93 90 Fax. +41 61 983 93 91 Mob. +41 76 548 99 37 Casa Bettina kkk Via al Lago 13 6576 Gerra G. [email protected] www.ticino.ch (webcode 69577) Baracchi Max Postach 293 8307 Effretikon Mob. +41 79 671 26 79 Casa Tecetto kk Via S.Balestra 65 6576 Gerra G. Tel. +41 91 794 18 64 [email protected] www.casatecetto.ch Lis-Lejeune Elisabeth & Jan Bantigerstr. 10 3052 Zollikofen Tel. +41 31 911 47 80 Mob. +41 79 520 29 67 Casa Castagna 14 Zimmer/ Rooms Via S. Balestra 10 6576 Gerra G. Betten/ Beds Casa Elwina 1 kkkk Min. / Max. CHF GERRA - RONCO Via Ronco 4 6576 Gerra G. www.ticino.ch (webcode 137392) Küng-Burch Elisabeth Mühlewaldweg 13 6390 Engelberg Tel. +41 41 637 34 55 Ò Ú 8 ï Ì ê Ç J K é App. 1 Ô Ï r õ Ó Ñ ! ü Ä T v ¬ 7 41|2 150.– 20.– 130.– 230.– Ò Ú 8 ï Ì ê Ç J K Ô Ï r õ Ó Ñ ! Ä T v BW ¬ 2 11|2 V Ò Ö ñ Ì ê J K é Ô õ Ó ! ü Ä v ¬ 3 2 V Ò Ú Í Ö ï Ì a Ç J K Ô r Ñ ! Ä R ¬ 3-7 Ò Ú 8 ï a Ç K ä Ô Ï Ó Ñ ü Ä v ¬ 2 2 80.– 25.– 120.– Ò Ú 8 ¤ Ì a ê J K Ô õ Ó Ñ ! ü Ä v ¬ 6 5 110.– incl. 150.– 200.– App. 2 80.– 100.– 50.– 95.– 25.– 75.– 130.– 2-5 130.– 24.– 220.– [email protected] Schmidhalter Hermann Napoleonstr. 34 3902 Brig-Glis Tel. Casa Ariete 4-5 41|2 85.– 15.– 80.– 95.– ÒÚ8¤ÌÇJKÔr ô Ó Ñ ! ü Ä v ¬ 6 41/2 60.– incl. 150.– 130.– 250.– Ò Ú 8 ñ ö J K Ó ! Ä v ¬ 2 2 85.– 18.– 85.– 115.– VÒÖïÌJKÔÓ! Ä v ¬ 3-6 1-3 80.– 15.– 70.– 120.– ER CHF Ò Ú ï Ì Ç K Ó Ñ ü Ä R v BW ¬ BW CHF Zimmer/ Rooms Al Vicolo 10 6576 Gerra G. Betten/ Beds Casa Al Vicolo 2 Min. / Max. CHF GERRA - RONCO +41 27 923 29 94 Via ai Monti 44 6576 Gerra G. [email protected] www.ticino.ch (Webcode 124831) Stocker Beat Waldstrasse 10 8965 Berikon Mob. +41 79 570 41 15 Cond. Valleggione Via S. Balestra 13 6576 Gerra G. [email protected] www.tessinferien.info Elite-Service Via Vairano 31 6575 S. Nazzaro Tel. +41 91 794 15 45 Casa Verbanella Via al Lago 15 6576 Gerra G. [email protected] www.rueedi.ch Reto Rüedi Blumenweg 16 8712 Stäfa Tel. Tel. Fax. Mob. +41 44 926 38 67 +41 44 796 22 20 +41 44 796 22 21 +41 79 409 69 50 Gerra 15 [email protected] www.ticino.ch (Webcode 20111) Fedeli Myrto Alla Monda 41 6593 Cadenazzo Tel. +41 91 858 20 62 Mob. +41 79 361 59 48 Casa Balestra kkk Via Temporiv 10 6578 Caviano [email protected] www.ticino.ch (Webcode 69569) Müller Wolfgang Via Cortivallo 43 6924 Sorengo Tel. +41 91 794 16 61 Tel. +41 91 967 24 54 (Müller W.) Mob. +41 79 420 94 64 Casa Alpha k Dumi e Magoria 4 6578 Caviano Wyss Heinz Obergässli 3 2502 Biel / Bienne [email protected] www.ticino.ch (Webcode 20124) 3 75.– incl. 100.– 85.– 8 Í ¤ Ì ê a J K ä Ô Ó Ñ ! ü Ä 4 3 75.– incl. 80.– 90.– 8 Í ¤ Ì ê K Ô Ó Ñ ! Ä BW ± ¬ 5 3 60.– 80.– 80.– VÖñÌKÔÓÑ!üÄ BW ¬ 5 3 65.– 100.– 60.– Ò Ú 8 ï a J K ô Ó Ñ ! ü Ä w BW ¬ 5 4 100.– 120.– Ò Ú 8 ï J K Ó Ñ ! ü Ä w BW ¬ 3 11/2 75.– 80.– Ò 8 ¤ J Ñ ! Ä v 6 4 105.– 18.– 140.– 140.– Ò 8 ñ 4 ê J r õ Ó Ñ ! Ä T v 4 3 85.– 18.– 110.– 150.– Ò 8 ¤ Ì ê Ô õÑ ü Ä w ± 6 4 115.– 18.– 150.– 160.– ER CHF 5/6 BW CHF Ò Ú 8 Í ¤ Ì a J K Ô Ó Ñ ! ü Ä v ¬ Tel. +41 32 322 68 91 Mob. +41 79 601 31 37 Casa Miralago Via al Lago 5 6577 Dirinella [email protected] www.casamiralago.ch Pianzola Alfred Staaffelackerstr. 29 8953 Dietikon Tel. +41 44 741 02 43 Mob. +41 79 755 48 79 Casa Bellavista App. 1 Via Gioacchino Masa 17 6578 Caviano [email protected] Heusser Mariette Weidächerstr. 28 8706 Meilen Tel. +41 44 923 49 88 Mob. +41 79 625 45 52 Casa Bellavista App. 2 Casa Luisa Via Quinta 11 6578 Caviano [email protected] www.tessinferien.info Elite- Service Via Vairano 31 6575 S. Nazzaro Tel. +41 91 794 15 45 Casa Arancia Rosa Via Quinta 21 6578 Caviano [email protected] www.tessinferien.info Elite- Service Via Vairano 31 6575 S. Nazzaro Tel. +41 91 794 15 45 Casa Mispa 16 Zimmer/ Rooms Sentiero Santino Masa 15 6578 Caviano Betten/ Beds Casa La Pira kkk Min. / Max. CHF CAVIANO - SCAIANO - DIRINELLA Via G. Branca Masa 13 6578 Caviano [email protected] www.tessinferien.info Elite- Service Via Vairano 31 6575 S. Nazzaro Tel. +41 91 794 15 45 Casa Al Ruscello Sentiero Vignora 5 6578 Caviano [email protected] www.ticino.ch (webcode 133661) Hedi e Ueli Kohler Gartenstrasse 8A 9038 Rehetobel Tel. [email protected] www.casamimosa.ch Lienhard Andreas Tel. Sentiero Impieden 1 - Calgiano 6577 S. Abbondio ER CHF BW CHF Min. / Max. CHF Ò Ú 8 Í ¤ Ì a J K ä ÔÏrõÓÑ!üÄv ¬ 6 41/2 100.– 8.– 120.– 90.– Ò 8 Í ï Ì a ê ä Ô ß õ Ó ! ü Ä T BW ¬ 4 21/2 85.– Ò 8 Í ¤ ! K ü Ä v ± 2 2 70.– 18.– 85.– 90.– ÒÚ8ïÌÇêJ KÔ Ñ ! ü Ä T v ¬ 4-5 51/2 70.– 20.– 150.– 90.– 280.– +41 71 877 17 07 Casa Mimosa kk Sentiero Impieden 1 6577 S. Abbondio Zimmer/ Rooms Betten/ Beds CAVIANO - SCAIANO - DIRINELLA - S. ABBONDIO - RANZO 90.– +41 91 794 19 81 Casa Lucertola Calgiano 6577 S. Abbondio [email protected] www.tessinferien.info Elite-Service Via Vairano 31 6575 S. Nazzaro Tel. +41 91 794 15 45 Casa Il Cardellino Nucleo Mondasc 1 6577 S. Abbondio [email protected] www.ticino.ch (webcode 137239) Ratti Silvia e Brunetto Nucleo Mondasc 5 6577 S. Abbondio Tel. +41 91 794 15 44 Mob. +41 79 653 99 05 Informazioni - Auskunft - Informations Gambarogno Turismo CH-6574 Vira Gambarogno Tel. 091 795 18 66 - Fax 091 795 33 40 e-mail: [email protected] www.parcobotanico.ch 17 Via Canton Föra 28 6579 Piazzogna [email protected] www.casa-zingg.ch Zingg Gertrud Myrtenstr. 1 9010 St. Gallen Tel. +41 71 290 00 85 Mob. +41 79 271 57 48 Casa Agatha Via Alabardia 37 6579 Piazzogna [email protected] www.appa.ch/92338.htm Scandella-Gees Marco Chrüzaweg 9 7494 Davos-Wiesen Tel. +41 81 404 13 06 Fax. +41 81 404 13 06 Mob. +41 79 681 86 58 Res. Alle Palme Via Stradone 24 6579 Piazzogna [email protected] www.ticino.ch (webcode 137379) Keller-Hablützel Edith Via Stradone 24 6579 Piazzogna Tel. +41 52 337 37 38 Mob. +41 79 720 45 98 4 Ò 8 ¤ 4 Ì Ç ê J K Ô r õ Ó ü Ñ Ä v BW ¬ 4 31/2 Ò Ú 8 Ö ñ 4 Ì ö J K ÔÏrõÓ!üÄTv¬ 4 3 110.– incl. 80.– 130.– 70.– 110.– 120.– incl. 80.– 150.– Indemini 18 ER CHF 5 BW CHF Ò8¤ÌJKäÔrõÓ Ñ ! ü Ä w v ¬ Min. / Max. CHF Zimmer/ Rooms Casa Zingg Betten/ Beds PIAZZOGNA Segnaletica dei sentieri escursionistici Beschilderung der Wanderwege Signalisation des chemins de randonnée pédestre Signposting of the hiking tracks I sentieri escursionistici sono sentieri accessibili a chiunque destinati generalmente all’escursionismo pedestre e non richiedono conoscenze o abilità particolari. Wanderwege sind allgemein zugänglich und in der Regel für zu Fuss Gehende bestimmt. Sie stellen keine besonderen Anforderungen an die Wanderer. Les chemins de randonnée sont des chemins accessibles au public généralement destinés aux déplacements à pied et ne posent aucune exigence particulière aux usagers. Hiking paths are accessible to everyone and generally only for excursions on foot and do not require special skills. I sentieri escursionistici di montagna sono sentieri che comprendono parzialmente tratti difficilmente percorribili. Sono prevalentemente ripidi e stretti e talvolta esposti. Sono necessari scarponi con suola profilata, un equipaggiamento adatto alle condizioni meteo e carte topografiche. I segnali di conferma e i segnavia a vernice (su massi o alberi) sono in bianco-rosso-bianco. Bergwanderwege sind Wanderwege, welche teilweise unwegsames Gelände erschliessen. Sie sind überwiegend steil und schmal und teilweise exponiert. Vorausgesetzt werden feste Schuhe mit griffiger Sohle, der Witterung entsprechende Ausrüstung und das Mitführen topografischer Karten. Wegweiser und Markierungen (auf Felsen oder Bäumen) sind weiss-rot-weiss. Les chemins de randonnée de montagne sont des chemins de randonnée comprenant des tronçons difficilement praticables. Ils empruntent avant tout des pentes raides, ils sont étroits et en partie exposés. Des chaussures munies de semelle à profil antidérapant, un équipement vestimentaire adapté à la météo et une carte topographique sont requis. Les confirmations et les marquages (sur pierres ou arbres) sont de couleurs blanc-rouge-blanc. Mountain excursion tracks are hiking paths with partially difficult hiking conditions. The majority of these paths are steep and narrow and often exposed. Good hiking boots with a strong grip, clothing for all weather conditions and topographic maps are absolutely necessary. Signposts and painted confirmations (on rocks or trees) are white-red-white. Orari d’apertura/Heures d’ouverture/Öffnungszeiten/Opening hours: Gennaio-maggio/novembre-dicembre Janvier-mai/novembre-décembre Januar-mai/November-Dezember January-may/november-december Giugno/settembre-ottobre Juin/septembre-octobre Juni/Septembre-Oktober June/september-october Lu-Ve 08-12 / 14-18 Lu-Ve 08-12 / 14-18 Sa 09 - 12 Luglio-agosto Juillet-août Juli-August Lu-Ve 08 - 18 Sa 09 - 12 / 15 - 17 Do 09 - 12 Ente Turistico del Gambarogno Casella postale CH-6574 Vira Gambarogno July-august Tel. +41 91 795 18 66 Fax +41 91 795 33 40 E-mail [email protected] www.gambarognoturismo.ch 19 Top Events 2015 www.ascona-locarno.com March 2015 Locarno Camelie Locarno 25.06 - 04.07 JazzAscona Ascona 27.08 - 16.10 Settimane Musicali Ascona/Locarno 19 - 29.03 Primavera Locarnese Ascona/Locarno 03 - 17.07 Festival Organistico Magadino 05 - 06.09 Triathlon Locarno 12.04 Slow-Up Ticino Locarno-Bellinzona 09 - 19.07 Moon and Stars Locarno 08.09 - 18.10 Rassegna Autunno Gastronomico Lago Maggiore e Valli 15 - 17.05 Brocante Locarno 10.07 - 06.08 Vallemaggia Magic Blues Vallemaggia 17 - 27.09 Settimana del Gusto Locarno 16.05 / 23.05 / 30.05 Festival Ruggero Leoncavallo Brissago 17 - 19.07 Ascona Polo Cup Ascona 20.09 Walking Day & Ladies Run Ticino Locarno 22 - 25.05 Festival Artisti di Strada Ascona 23 - 26.07 CSI Ascona Ascona 03.10 / 10.10 Festa Castagne e Sagra d’Autunno Ascona 30.05 Notte Bianca Locarno 24 - 26.07 Luci e Ombre Locarno/Muralto 18.10 Ascona-Locarno Marathon Locarno/Ascona 30.05 - 09.10 Mostra di scultura G’15 Vira Gambarogno 05 - 15.08 Festival CDKkKL+NB@QMN Locarno 26.11.2015 - 06.01.2016 Locarno On Ice Locarno Summer 2015 Tenero Music Nights Tenero 08.08 Verzasca Country Festival Sonogno 20 More Events: www.ascona-locarno.com/events
© Copyright 2024 ExpyDoc