MONTAGEANLEITUNG MOUNTING INSTRUCTIONS MS 15 VERSION MK Offenes Längenmesssystem Stahlmaßband mit aufgezogenem Klebeband Exposed linear encoder Steel tape scale with adhesive tape Ausgabe 04/2015 Art.Nr. 1106582-01 Dok.Nr. D1106582-03-B-01 1 2 Anbaumaße / dimensions 3 positive Zählrichtung positive counting direction ! ML + 26 (7,5) 2,5 ±2 + 4 5 Abtasteinheit / scanning head ML 36 0 6 Empfehlung / recommendation Abstandsfolie 0,55 mm GAP-foil 0.55 mm DIN EN 100 015-1 Abdeckbänder s. S. 5 cover tapes see page 5 Stahlmaßband / steel tape scale Anschlagleiste oder -stifte / stop pins or stop rail 7 OPTIONAL Bandanbauhilfe TMT 14 MK, ID-Nr: 817426-01 zum sicheren und präzisen Aufbringen des Stahlmaßbandes Tape Mounting Tool TMT 14 MK, ID-No. 817426-01 for safe and precise mounting of the steel tape scale 8 9 Bandmontage mit mounting of steel tape scale with TMT 14 MK RSF Elektronik Ges.m.b.H. A-5121 Tarsdorf +43 (0)6278 / 8192-0 FAX +43 (0)6278 / 8192-79 e-mail: [email protected] Internet: www.rsf.at 02 10 11 min.+18 °C / +64 °F max.+38 °C / +100 °F Achtung! Schutzfolie abziehen! Attention! Strip away protective foil! 72 h Klebebedingungen! bonding conditions! 13/1 Abstandsfolie 0,55 mm verwenden use GAP-foil 0.55 mm Anschlagleiste oder -stifte entfernen! remove stop pins or stop rail! 12 Schutzhaube entfernen! remove protection cover! Achtung! Nicht mit Aceton reinigen! Attention! Do not clean with Acetone! 13/2 OPTIONAL: Anbauhilfen von Schutzhaube abtrennen Abtasteinheit kann lagerichtig zum Stahlmaßband montiert werden scanning head can be mounted precisely in right position to the steel tape scale und anstatt Abstandsfolie verwenden dismantle adjustment tool from protection cover and use it instead of the GAP-foil 0,55 mm 14 15 16 WEITERE SCHRITTE: Positionierung der Schaltpunkte s. S. 5 – 6 Referenzmarken (RI)-Auswahl s. S. 5 – 6 Überprüfung der Montage s. S. 9 FURTHER STEPS: positioning of the switch tracks see page 5 – 6 reference mark (RI)-selection see page 5 – 6 inspection of the mounting see page 9 max. 1,2 Nm GA P Anbaumöglichkeiten S.4 mounting possibilities page 4 RSF Elektronik Ges.m.b.H. A-5121 Tarsdorf +43 (0)6278 / 8192-0 FAX +43 (0)6278 / 8192-79 e-mail: [email protected] Internet: www.rsf.at ≤ 30 000 mm > 100 > 100 > 200 Störquellen noise sources 03 Abmessungen - Montagetoleranzen / Dimensions - mounting tolerances: MS 15 MK Anbaumöglichkeiten / Mounting possibilities: RSF Elektronik Ges.m.b.H. A-5121 Tarsdorf +43 (0)6278 / 8192-0 FAX +43 (0)6278 / 8192-79 e-mail: [email protected] Internet: www.rsf.at 04 Referenzmarken (RI)-Auswahl / Reference mark (RI)-selection Messlänge (ML) / measuring length (ML) RI-Position k 12,5 RI-Sensorposition Auswahl der Schaltpunkte / Selection of the switch points BEISPIEL / EXAMPLE S1: 20 mm vom Beginn ML / S1: 20 mm from beginning of ML X1 = 42,5 mm S2: 20 mm vor Ende ML / S2: 20 mm before end of ML X2 = 26,5 mm S1 S2 20 Referenzmarke (RI) reference mark (RI) 2,5 k+10 20 RI-Aktivierungsband Positionsmarken für RI-Aktivierungsband RI-activation tape marking for RI-activation tape 50 äquidistant 50 equidistant 25 22 X2 X1 Innerhalb der Messlänge (ML) ist eine beliebige RI-Position (k) möglich und zusätzliche Referenzmarken sind im Abstand von 50 mm frei wählbar Within the measuring length any RI-position (k) is possible additional reference marks can be selected at a distance of 50 mm S1 =Schaltpunkt Signal S1 switch point signal S1 X1 = Aktivierungsbandlänge activation tape length X1 =S1 + 22,5 S2 =Schaltpunkt Signal S2 switch point signal S2 X2 =Aktivierungsbandlänge activation tape length X2 = S2 + 6,5 BEISPIEL / EXAMPLE S2: 80 mm vom Beginn ML / S2: 80 mm from beginning of ML X2 = 99,5 mm S1: 10 mm vom Beginn ML / S1: 10 mm from beginning of ML X1 = 32,5 mm 15 mm vor Ende ML / S1: 15 mm before end of ML X1 = 24 mm S2 80 S1 S1 10 3,6 3,4 RI-Aktivierungssticker ≥0 RI-activation sticker 12,5 ≥0 2,5 ≥0 ausgewählte RI-Marke ist aktiviert selected reference mark is activated ≥0 15 22,5 X1 22 19,5 X1 X2 S1 =Schaltpunkt Signal S1 switch point signal S1 X1 =Aktivierungsbandlänge activation tape length X1 = S1 + 22,5 S2 =Schaltpunkt Signal S2 switch point signal S2 X2 =Aktivierungsbandlänge activation tape length X2 =S2 + 19,5 S1 =Schaltpunkt Signal S1 switch point signal S1 X1 =Aktivierungsbandlänge activation tape length X1 = S1 + 9 WICHTIG! / ATTENTION! Reinigen Sie die Maßverkörperung nach dem Aufkleben der Abdeckbänder. Wir empfehlen ein weiches, fusselfreies, nicht scheuerndes Tuch und Aceton, Propanol, Ethanol oder andere hochprozentige alkoholische Reiniger. After affixing the cover tapes, clean the scale. We recommend a soft, lintfree, not rubbing cloth and acetone, propanol, ethanol or another high-percentage alcoholic cleaner. RSF Elektronik Ges.m.b.H. A-5121 Tarsdorf +43 (0)6278 / 8192-0 FAX +43 (0)6278 / 8192-79 e-mail: [email protected] Internet: www.rsf.at 05 Position Aktivierungsband / Position activation tape ≥0 2,5 ≥0 ≥0 2,5 ≥0 2...5 überlappende Klebung bei Aktivierungsband x > 100 mm overlapped bonding if activation tape x > 100 mm ACHTUNG! / ATTENTION! RI-Aktivierungssticker RI-activation sticker 2 ≥ 15,5 ≥ 16,5 min. Abstand zwischen Referenzmarke und Aktivierungsband S1 min. distance between reference mark and activation tape S1 Referenzmarke nicht erlaubt reference mark not allowed min. Abstand zwischen RI-Aktivierungssticker und Aktivierungsband S1 min. distance between RI-activation sticker and activation tape S1 Referenzmarke nicht erlaubt / reference mark not allowed 2 min. Abstand zwischen Referenzmarke und Aktivierungsband S1 min. distance between reference mark and activation tape S1 RSF Elektronik Ges.m.b.H. A-5121 Tarsdorf ≥ 13,5 OPTIONAL: Anbauhilfe unterstützt das lagerichtige Aufbringen von Aktivierungsband und RI-Aktivierungssticker adjustment tool supports alignment of activation tape and RI-activation sticker +43 (0)6278 / 8192-0 FAX +43 (0)6278 / 8192-79 e-mail: [email protected] Internet: www.rsf.at 06 Schaltsignal-Ausgang / Switch signal output RSF Elektronik Ges.m.b.H. A-5121 Tarsdorf +43 (0)6278 / 8192-0 FAX +43 (0)6278 / 8192-79 e-mail: [email protected] Internet: www.rsf.at 07 LD15 (Sub-D Stecker, Stift 15-polig) LD15 (Sub-D connector, male 15-pin) Kabel, Schirmverbindungen / Cable, shielding PIN Belegung (Sicht auf Stiftseite) Pin assignment (view on pins) Geschirmtes PUR-Kabel, Biegerad. einmalig > 10 mm shielded PUR-cable, Ø 4,3 mm bending rad. fixed mounting > 10 mm Für Schleppketten geeignet Drag chain qualified Biegerad. dauernd > 20 mm bending rad. continuous flexing > 20 mm Steckerbelegung / Pin assignment Pin 1 2 3 4 5 nc RI grau grey 0V US RI weiß white blue grey Spannungssignale Test** 0 V 1 Vss Sensor Voltage signals 1 Vpp weiß white Rechtecksignale über Line Driver Square-wave signals via Line Driver Test* Sensor blau grau 6 7 8 9 10 11 12 14 15 A2 rot red A1 +5 V +5 V 0 V S1*** S2*** RI A2 A1 gelb Sensor schwarz weiß orange violett braun rosa grün yellow schwarz black white orange violet brown pink green black nc T2 rot red T1 +5 V +5 V 0 V S1*** S2*** RI T2 T1 gelb Sensor schwarz weiß orange violett braun rosa grün yellow schwarz black white orange violet brown pink green black nc * Test = Analogsignal-Umschaltung zur Anbaukontrolle 13 Bei Anlegen von 5 V an den Testpin werden anstatt der Rechtecksignale die Testsignale (Differenzstromsignale 11 µAss) auf die Signalausgänge geschaltet. * Test = analog signal switch-over for setup By applying +5 V to the test pin, the test signals (sinusoidal micro-current signals 11 µApp) are switched to the output connector. Standard Kabellänge 3 m standard cable length 3 m Ausgangssignale / Output signals Rechtecksignale Square-wave signals Sinusförmige Spannungssignale 1 Vss Voltage signals 1 Vpp ** Test = Analogsignal-Umschaltung zur Anbaukontrolle Bei Anlegen von 5 V an den Testpin werden anstatt der korrigierten Signale die NICHT korrigierten Testsignale (1 Vss) auf die Signalausgänge geschaltet. ** Test = analog signal switch-over for setup By applying +5 V to the test pin, the NOT corrected test signals (1 Vpp) are switched to the output connector. S1, S2= Schaltsignale S1, S2 = switch signals *** Bei Ausführung ohne Schaltsignale (Version K) = ohne Funktion *** version without switch signals (version K) = without function Sensor: Die Sensor-Pins sind im Steckergehäuse auf die jeweilige Spannungsversorgung gebrückt The sensor-pins are bridged in the chassis with the particular power supply Schirm ist mit dem Steckergehäuse verbunden The shield is connected with the chassis RSF Elektronik Ges.m.b.H. A-5121 Tarsdorf +43 (0)6278 / 8192-0 FAX +43 (0)6278 / 8192-79 e-mail: [email protected] Internet: www.rsf.at 08 Überprüfung der Montage / Inspection of the mounting LED ANZEIGE / STATUS OF LED INFORMATION HINWEIS / NOTE ohne externes Prüfgerät / without external test box Funktionskontrolle Hauptspur / function-control main track LED leuchtet GRÜN / LED displays GREEN Abtastsignale sehr gut counting signals very good nach erfolgreicher Montage after successful mounting LED blinkt GRÜN / LED blinks GREEN Abtastsignale gut counting signals good bei Montage nicht erlaubt im Betrieb erlaubt at mounting not allowed allowed during operation LED blinkt ROT / LED blinks RED Abtastsignale außerhalb der Toleranz Fehler Anbau prüfen, Maßband reinigen / check mounting, clean scale counting signals out of tolerance error Funktionskontrolle Referenzimpuls RI function-control reference impulse RI nur bei Überfahren der Referenzmarke only by passing the reference mark nur bei Überfahren der Referenzmarke only by passing the reference mark LED blinkt ROT / LED blinks RED RI außerhalb der Toleranz / RI out of tolerance Anbau prüfen, Maßband reinigen / check mounting, clean scale LED blinkt BLAU / LED blinks BLUE RI in Toleranz / RI within tolerance mit externem Prüfgerät / with external test box Funktionskontrolle Hauptspur / function-control main track LED leuchtet GRÜN / LED displays GREEN Abtasteinheit mit Spannung versorgt reading head supplied with power Funktionskontrolle Referenzimpuls RI function-control reference impulse RI Auswertung der Abtastsignale über LED abgeschaltet evaluation of counting signals not active RI ist außerhalb der Toleranz / RI out of tolerance LED blinkt BLAU / LED blinks BLUE RI ist in Toleranz / RI within tolerance Anbau prüfen, Maßband reinigen / check mounting, clean scale Externe Prüfgeräte / external test boxes ANZEIGEBALKEN "SPURSIGNALE" Die Länge gibt die Summe der Signalabweichungen (Amplitudendifferenz, Phasenabweichung und Offset) der beiden Messsignale an Rechteck / square-wave, ID 1118268-01 Sinus 1 Vss / voltage 1 Vpp, ID 1118269-01 Alle funktionsrelevanten Signalgrößen werden mit LCD-Balkenanzeigen dargestellt (Bedienungsanleitung PG5-x) All relevant signals are displayed with LCD-bars (operation manual PG5-x) S1 S2 RSF Elektronik Ges.m.b.H. Note! The status display of the reference mark signal is switched off at higher velocities, in order to avoid permanent blinking. The information of the incremental signals would otherwise no longer be displayed. nur bei Überfahren der Referenzmarke only by passing the reference mark LED blinkt ROT / LED blinks RED PG5-I: PG5-U: Hinweis! Die Funktionsanzeige des Referenzmarkensignals wird bei höheren Verfahrgeschwindigkeiten abgeschaltet, um ein dauerndes Blinken zu vermeiden. Die Information zu den Inkrementalsignalen würde sonst nicht mehr dargestellt. A-5121 Tarsdorf Display PG5-I BAR-DISPLAY "COUNTING SIGNALS" the length shows the sum of the signal deviations (difference of amplitudes, phase deviation and offset) of the measuring signals Display PG5-U 135° =360° Begrenzungsrahmen tolerance frame 135° =360° ANZEIGEBALKEN "REFERENZIMPULS" BAR-DISPLAY "REFERENCE IMPULSE" Die Länge gibt die elektrische Breite the length shows the electrical width and des Referenzimpulses an position of the reference impulse +43 (0)6278 / 8192-0 FAX +43 (0)6278 / 8192-79 e-mail: [email protected] Internet: www.rsf.at 09
© Copyright 2024 ExpyDoc