MS 15 VERSION MK

MONTAGEANLEITUNG
MOUNTING INSTRUCTIONS
MS 15 VERSION MK
Offenes Längenmesssystem Stahlmaßband mit aufgezogenem
Klebeband
Exposed linear encoder Steel tape scale with adhesive tape
Ausgabe 04/2015  Art.Nr. 1106582-01  Dok.Nr. D1106582-03-B-01
1
2
Anbaumaße / dimensions
3
positive Zählrichtung
positive counting direction
!
ML + 26
(7,5)
2,5 ±2
+
4
5
Abtasteinheit / scanning head
ML
36
0
6
Empfehlung / recommendation
Abstandsfolie 0,55 mm
GAP-foil 0.55 mm
DIN EN 100 015-1
Abdeckbänder s. S. 5
cover tapes see page 5
Stahlmaßband / steel tape scale
Anschlagleiste oder -stifte / stop pins or stop rail
7
OPTIONAL
Bandanbauhilfe TMT 14 MK, ID-Nr: 817426-01
zum sicheren und präzisen Aufbringen
des Stahlmaßbandes
Tape Mounting Tool TMT 14 MK, ID-No. 817426-01
for safe and precise mounting of the steel tape scale
8
9
Bandmontage mit
mounting of steel tape scale with
TMT 14 MK
RSF Elektronik Ges.m.b.H.
A-5121 Tarsdorf 
+43 (0)6278 / 8192-0 FAX +43 (0)6278 / 8192-79  e-mail: [email protected]  Internet: www.rsf.at
02
10
11
min.+18 °C / +64 °F
max.+38 °C / +100 °F
Achtung! Schutzfolie abziehen!
Attention! Strip away protective foil!
72 h
Klebebedingungen!
bonding conditions!
13/1
Abstandsfolie 0,55 mm verwenden
use GAP-foil 0.55 mm
Anschlagleiste oder -stifte entfernen! remove stop pins or stop rail!
12
Schutzhaube entfernen!
remove protection cover!
Achtung! Nicht mit
Aceton reinigen!
Attention! Do not clean
with Acetone!
13/2 OPTIONAL: Anbauhilfen von Schutzhaube abtrennen
Abtasteinheit kann lagerichtig zum Stahlmaßband
montiert werden
scanning head can be mounted precisely in right
position to the steel tape scale
und anstatt Abstandsfolie verwenden
dismantle adjustment tool from protection cover and use it instead
of the GAP-foil
0,55 mm

14
15
16
WEITERE SCHRITTE:
Positionierung der Schaltpunkte s. S. 5 – 6
Referenzmarken (RI)-Auswahl s. S. 5 – 6
 Überprüfung der Montage s. S. 9
FURTHER STEPS:
 positioning of the switch tracks see page 5 – 6
 reference mark (RI)-selection see page 5 – 6
 inspection of the mounting see page 9
max. 1,2 Nm
GA P
Anbaumöglichkeiten S.4
mounting possibilities page 4
RSF Elektronik Ges.m.b.H.
A-5121 Tarsdorf 
+43 (0)6278 / 8192-0 FAX +43 (0)6278 / 8192-79  e-mail: [email protected]  Internet: www.rsf.at
≤ 30 000 mm
> 100 > 100
> 200
Störquellen
noise sources
03
Abmessungen - Montagetoleranzen / Dimensions - mounting tolerances: MS 15 MK
Anbaumöglichkeiten / Mounting possibilities:
RSF Elektronik Ges.m.b.H.
A-5121 Tarsdorf 
+43 (0)6278 / 8192-0 FAX +43 (0)6278 / 8192-79  e-mail: [email protected]  Internet: www.rsf.at
04
Referenzmarken (RI)-Auswahl / Reference mark (RI)-selection
Messlänge (ML) / measuring length (ML)
RI-Position
k
12,5 RI-Sensorposition
Auswahl der Schaltpunkte / Selection of the switch points
BEISPIEL / EXAMPLE
S1: 20 mm vom Beginn ML / S1: 20 mm from beginning of ML  X1 = 42,5 mm
S2: 20 mm vor Ende ML / S2: 20 mm before end of ML
 X2 = 26,5 mm
S1
S2
20
Referenzmarke (RI)
reference mark (RI)
2,5
k+10
20
RI-Aktivierungsband Positionsmarken für RI-Aktivierungsband
RI-activation tape
marking for RI-activation tape
50 äquidistant
50 equidistant
25
22
X2
X1
Innerhalb der Messlänge (ML) ist eine beliebige RI-Position (k) möglich und
zusätzliche Referenzmarken sind im Abstand von 50 mm frei wählbar
Within the measuring length any RI-position (k) is possible additional reference marks can be selected at a distance of 50 mm
S1 =Schaltpunkt Signal S1
switch point signal S1
X1 = Aktivierungsbandlänge
activation tape length
X1 =S1 + 22,5
S2 =Schaltpunkt Signal S2
switch point signal S2
X2 =Aktivierungsbandlänge
activation tape length
X2 = S2 + 6,5
BEISPIEL / EXAMPLE
S2: 80 mm vom Beginn ML / S2: 80 mm from beginning of ML  X2 = 99,5 mm
S1: 10 mm vom Beginn ML / S1: 10 mm from beginning of ML  X1 = 32,5 mm
15 mm vor Ende ML / S1: 15 mm before end of ML
 X1 = 24 mm
S2
80
S1
S1
10
3,6
3,4
RI-Aktivierungssticker
≥0 RI-activation sticker
12,5
≥0 2,5
≥0
ausgewählte RI-Marke ist aktiviert
selected reference mark is activated
≥0
15
22,5
X1
22
19,5
X1
X2
S1 =Schaltpunkt Signal S1
switch point signal S1
X1 =Aktivierungsbandlänge
activation tape length
X1 = S1 + 22,5
S2 =Schaltpunkt Signal S2
switch point signal S2
X2 =Aktivierungsbandlänge
activation tape length
X2 =S2 + 19,5
S1 =Schaltpunkt Signal S1
switch point signal S1
X1 =Aktivierungsbandlänge
activation tape length
X1 = S1 + 9
WICHTIG! / ATTENTION!
 Reinigen Sie die Maßverkörperung nach dem Aufkleben der Abdeckbänder.
Wir empfehlen ein weiches, fusselfreies, nicht scheuerndes Tuch und Aceton,
Propanol, Ethanol oder andere hochprozentige alkoholische Reiniger.
After affixing the cover tapes, clean the scale. We recommend a soft, lintfree,
not rubbing cloth and acetone, propanol, ethanol or another high-percentage alcoholic cleaner.
RSF Elektronik Ges.m.b.H.
A-5121 Tarsdorf 
+43 (0)6278 / 8192-0 FAX +43 (0)6278 / 8192-79  e-mail: [email protected]  Internet: www.rsf.at
05
Position Aktivierungsband / Position activation tape
≥0
2,5
≥0
≥0
2,5
≥0
2...5 überlappende Klebung bei Aktivierungsband x > 100 mm
overlapped bonding if activation tape x > 100 mm
ACHTUNG! / ATTENTION!
RI-Aktivierungssticker
RI-activation sticker
2
≥ 15,5
≥ 16,5
min. Abstand zwischen Referenzmarke und Aktivierungsband S1
min. distance between reference mark and activation tape S1
Referenzmarke nicht erlaubt
reference mark not allowed
min. Abstand zwischen RI-Aktivierungssticker und Aktivierungsband S1
min. distance between RI-activation sticker and activation tape S1
Referenzmarke nicht erlaubt / reference mark not allowed
2
min. Abstand zwischen Referenzmarke und Aktivierungsband S1
min. distance between reference mark and activation tape S1
RSF Elektronik Ges.m.b.H.
A-5121 Tarsdorf 
≥ 13,5
OPTIONAL:
Anbauhilfe unterstützt das lagerichtige Aufbringen von Aktivierungsband
und RI-Aktivierungssticker
adjustment tool supports alignment of activation tape and RI-activation sticker
+43 (0)6278 / 8192-0 FAX +43 (0)6278 / 8192-79  e-mail: [email protected]  Internet: www.rsf.at
06
Schaltsignal-Ausgang / Switch signal output
RSF Elektronik Ges.m.b.H.
A-5121 Tarsdorf 
+43 (0)6278 / 8192-0 FAX +43 (0)6278 / 8192-79  e-mail: [email protected]  Internet: www.rsf.at
07
LD15 (Sub-D Stecker, Stift 15-polig)
LD15 (Sub-D connector, male 15-pin)
Kabel, Schirmverbindungen / Cable, shielding
PIN Belegung (Sicht auf Stiftseite)
Pin assignment (view on pins)
Geschirmtes PUR-Kabel, Biegerad. einmalig > 10 mm
shielded PUR-cable, Ø 4,3 mm bending rad. fixed mounting > 10 mm
Für Schleppketten geeignet
Drag chain qualified
Biegerad. dauernd > 20 mm
bending rad. continuous flexing > 20 mm
Steckerbelegung / Pin assignment
Pin
1
2
3
4
5
nc
RI
grau
grey
0V
US
RI
weiß
white
blue
grey
Spannungssignale Test** 0 V
1 Vss
Sensor
Voltage signals 1 Vpp
weiß
white
Rechtecksignale
über Line Driver
Square-wave signals via
Line Driver
Test*
Sensor blau grau
6
7
8
9
10
11
12
14
15
A2
rot
red
A1
+5 V
+5 V
0 V S1*** S2***
RI
A2
A1
gelb Sensor schwarz weiß orange violett braun rosa grün
yellow schwarz black white orange
violet brown pink green
black
nc
T2
rot
red
T1
+5 V
+5 V
0 V S1*** S2***
RI
T2
T1
gelb Sensor schwarz weiß orange violett braun rosa grün
yellow schwarz black white orange
violet brown pink green
black
nc
 * Test = Analogsignal-Umschaltung zur Anbaukontrolle
13
Bei Anlegen von 5 V an den Testpin werden anstatt der Rechtecksignale
die Testsignale (Differenzstromsignale 11 µAss) auf die Signalausgänge geschaltet.
* Test = analog signal switch-over for setup
By applying +5 V to the test pin, the test signals (sinusoidal micro-current signals 11 µApp)
are switched to the output connector.
Standard Kabellänge 3 m
standard cable length 3 m
Ausgangssignale / Output signals
Rechtecksignale
Square-wave signals
Sinusförmige Spannungssignale 1 Vss
Voltage signals 1 Vpp
 ** Test = Analogsignal-Umschaltung zur Anbaukontrolle
Bei Anlegen von 5 V an den Testpin werden anstatt der korrigierten Signale
die NICHT korrigierten Testsignale (1 Vss) auf die Signalausgänge geschaltet.
** Test = analog signal switch-over for setup
By applying +5 V to the test pin, the NOT corrected test signals (1 Vpp)
are switched to the output connector.
 S1, S2= Schaltsignale
S1, S2 = switch signals
 *** Bei Ausführung ohne Schaltsignale (Version K) = ohne Funktion
*** version without switch signals (version K) = without function
 Sensor: Die Sensor-Pins sind im Steckergehäuse auf
die jeweilige Spannungsversorgung gebrückt
The sensor-pins are bridged in the chassis with the particular power supply
 Schirm ist mit dem Steckergehäuse verbunden
The shield is connected with the chassis
RSF Elektronik Ges.m.b.H.
A-5121 Tarsdorf 
+43 (0)6278 / 8192-0 FAX +43 (0)6278 / 8192-79  e-mail: [email protected]  Internet: www.rsf.at
08
Überprüfung der Montage / Inspection of the mounting
LED ANZEIGE / STATUS OF LED
INFORMATION
HINWEIS / NOTE
ohne externes Prüfgerät / without external test box
Funktionskontrolle Hauptspur / function-control main track
 LED leuchtet GRÜN / LED displays GREEN
Abtastsignale sehr gut
counting signals very good
nach erfolgreicher Montage
after successful mounting
 LED blinkt GRÜN / LED blinks GREEN
Abtastsignale gut
counting signals good
bei Montage nicht erlaubt  im Betrieb erlaubt
at mounting not allowed  allowed during operation
 LED blinkt ROT / LED blinks RED
Abtastsignale außerhalb der Toleranz  Fehler
Anbau prüfen, Maßband reinigen / check mounting, clean scale
counting signals out of tolerance  error
Funktionskontrolle Referenzimpuls RI
function-control reference impulse RI
nur bei Überfahren der Referenzmarke
only by passing the reference mark
nur bei Überfahren der Referenzmarke
only by passing the reference mark
 LED blinkt ROT / LED blinks RED
RI außerhalb der Toleranz / RI out of tolerance
Anbau prüfen, Maßband reinigen / check mounting, clean scale
 LED blinkt BLAU / LED blinks BLUE
RI in Toleranz / RI within tolerance
mit externem Prüfgerät / with external test box
Funktionskontrolle Hauptspur / function-control main track
 LED leuchtet GRÜN / LED displays GREEN
Abtasteinheit mit Spannung versorgt
reading head supplied with power
Funktionskontrolle Referenzimpuls RI
function-control reference impulse RI
Auswertung der Abtastsignale über LED abgeschaltet
evaluation of counting signals not active
RI ist außerhalb der Toleranz / RI out of tolerance
 LED blinkt BLAU / LED blinks BLUE
RI ist in Toleranz / RI within tolerance
Anbau prüfen, Maßband reinigen / check mounting, clean scale
Externe Prüfgeräte / external test boxes
ANZEIGEBALKEN "SPURSIGNALE"
Die Länge gibt die Summe der Signalabweichungen (Amplitudendifferenz,
Phasenabweichung und Offset)
der beiden Messsignale an
Rechteck / square-wave, ID 1118268-01
Sinus 1 Vss / voltage 1 Vpp, ID 1118269-01
Alle funktionsrelevanten Signalgrößen werden
mit LCD-Balkenanzeigen dargestellt (Bedienungsanleitung PG5-x)
All relevant signals are displayed with LCD-bars (operation manual PG5-x)
S1
S2
RSF Elektronik Ges.m.b.H.
Note! The status display of the reference mark signal is
switched off at higher velocities, in order to avoid permanent
blinking. The information of the incremental signals would
otherwise no longer be displayed.
nur bei Überfahren der Referenzmarke
only by passing the reference mark
 LED blinkt ROT / LED blinks RED
 PG5-I:
PG5-U:
Hinweis! Die Funktionsanzeige des Referenzmarkensignals wird bei höheren Verfahrgeschwindigkeiten abgeschaltet, um ein dauerndes Blinken zu
vermeiden. Die Information zu den Inkrementalsignalen würde sonst nicht mehr dargestellt.
A-5121 Tarsdorf 
Display PG5-I
BAR-DISPLAY "COUNTING SIGNALS"
the length shows the sum of the signal
deviations (difference of amplitudes,
phase deviation and offset)
of the measuring signals
Display PG5-U
135°
=360°
Begrenzungsrahmen
tolerance frame
135°
=360°
ANZEIGEBALKEN "REFERENZIMPULS" BAR-DISPLAY "REFERENCE IMPULSE"
Die Länge gibt die elektrische Breite
the length shows the electrical width and
des Referenzimpulses an
position of the reference impulse
+43 (0)6278 / 8192-0 FAX +43 (0)6278 / 8192-79  e-mail: [email protected]  Internet: www.rsf.at
09