Mitteilungen/Notifications Teil 4 Part 4 Mitteilungen A Deutschland. Ostsee. Kieler Bucht. Hohwachter Bucht. Todendorf. Putlos. Schießzeiten. a) Todendorf 01.06.2015 02.06.2015 03.06.2015 04.06.2015 05.06.2015 06.06.2015 Notifications A Germany. Baltic Sea. Kieler Bucht. Hohwachter Bucht. Todendorf. Putlos. Firing exercises. Zeit/Schedule 9:00–21:00 9:00–21:00 22:00–24:00 0:00– 1:00 9:00–20:00 9:00–20:00 22:00–24:00 0:00– 1:00 9:00–20:00 Kein Schießbetrieb No firing exercises b) Putlos 01.06.2015 02.06.2015 03.06.2015 04.06.2015 05.06.2015 06.06.2015 Die Schießzeiten sind ohne Gewähr. Änderungen aufgrund der Wetterlage oder technischer Störungen sind nur innerhalb der oben genannten Zeiten möglich. Maßgebend sind die Signale auf den Signalstellen (s. Krt.) und auf den Sicherungsfahrzeugen. Das Warngebiet auf See ist zu den oben genannten Schießzeiten gefährdet. Das Befahren ist gemäß Verordnung über Sicherungsmaßnahmen für militärische Sperr- und Warngebiete an der schleswig-holsteinischen Ost- und Westküste und im Nord-Ostsee-Kanal vom 1. Juni 2012 (BAnz. AT 11.06.2012 V1), zuletzt geändert durch die Verordnung vom 8. April 2013 (BAnz. AT 15.04.2013 V1) verboten. Es finden auch außerhalb dieser festgesetzten Schießzeiten Übungen statt, bei denen Leucht- und Signalmunition, außer Signal rot, verschossen wird. Das Gefahrengebiet (bezeichnet durch die Leuchttonnen H 1 bis H 3) außerhalb der Warngebiete ist während der Schießzeiten möglichst zu meiden und kann nach vorheriger Absprache mit der Bundeswehr befahren werden. Die Küstenfunkstelle Todendorf Naval verbreitet von Montag bis Freitag jeweils 7:30, 11:00 und 15:30 Uhr, in Ausnahmefällen am Sonnabend 7:30 und 11:00 Uhr, eine Lagemeldung auf UKW-Kanal 11 zu den aktuellen Gefahrenbereichen für den Schießbetrieb. Die Lagemeldung wird 5 Minuten zuvor auf UKWKanal 16 angekündigt. Zeit/Schedule 9:00–20:00 9:00–20:00 22:00–24:00 0:00– 1:00 9:00–20:00 9:00–20:00 22:00–24:00 0:00– 1:00 9:00–16:00 9:00–14:00 The schedule is not guaranteed. Changes due to the weather or technical problems can only be made within the above time limits. The signals shown at signal stations (see chart) and on control vessels prevail. Navigation in the caution area during the above firing times is dangerous. Navigation is prohibited under the relevant shipping ordinance on safety measures in exercise areas off the coast of Schleswig-Holstein, dated 1 June 2012, (Federal Legal Gazette, 11.06.2012), last amended by the Ordinance of 8 April 2013 (Federal Legal Gazette, 15.04.2013). Exercises including use of illuminating and signalling ammunition, except red signals, also take place outside scheduled times. The danger area (marked by light-buoys H 1 to H 3) outside the caution areas should be avoided during firing exercises but vessels may pass through after permission has been granted by the Bundeswehr. The coast radio station Todendorf Naval transmits updated situation broadcasts concerning the danger area from Monday through Friday at 0730, 1100 and 1530, in exceptional cases also on Saturday at 0730 and 1100, on VHF channel 11. The situation broadcast will be announced 5 minutes in advance on VHF channel 16. (WSA Lübeck 39/15) 21/15 4.1 21/15 21/15 Mitteilungen/Notifications A Deutschland. Ostsee. Kieler Förde. Hörnbrücke. Öffnungszeiten. (Mitteilung im NfS-Heft 13/2015 aufgehoben) 54° 18,90’ N 010° 08,15’ E A Germany. Baltic Sea. Kieler Förde. Hörnbrücke. Bridge openings. (Notification in NfS issue 13/2015 cancelled) 54° 18,90’ N 010° 08,15’ E Montag–Freitag Monday–Friday Sonnabend, Sonn- und Feiertage Saturday, Sunday and Holidays 6:20 – 6:35 8:40– 9:05 9:55–10:10 10:40–10:55 12:30–12:45 14:15–14:30 15:15–15:30 16:15–16:30* 17:25–17:40 18:20–18:35 19:35–19:50 21:40–21:55 8:40– 8:55 9:30– 9:45 10:25–10:45 11:15–11:30 12:30–12:45 14:15–14:30 15:45–16:00 18:00–18:15 19:50–20:10 20:45–21:00 * Nur bei Bedarf für Museumshafen * Only on demand for museum port Die Zeiten gelten ab sofort bis 6. September 2015. Fahrzeuge müssen sich 20 Minuten vor der beabsichtigten Passage unter Telefon +49 (0) 4 31 5 94 12 63 anmelden. The times are valid from now until 6 September 2015. Vessels have to call by phone +49 (0) 4 31 5 94 12 63 20 minutes before intended passage. (WSA Lübeck 45/15) 21/15 Bekanntmachung des Verfahrens zur Vergabe und Nutzung einer Anlaufreferenznummer zur Abgabe von Meldungen über das Bundesportal ZMGS (gemäß Anlage zu §1 Abs. 1 Nr. 2.6 AnlBV). Notification of the procedure for the assignment and use of an entry reference number when submitting reports through the federal portal ZMGS (according to the annex to Section 1(1) No. 2.6 of the Entering Requirements Ordinance (AnlBV). Bekanntmachung des Verfahrens zur Vergabe und Nutzung einer Anlaufreferenznummer zur Abgabe von Meldungen über das Bundesportal ZMGS (gemäß Anlage zu §1 Abs. 1 Nr. 2.6 AnlBV) Notification of the procedure for the assignment and use of an entry reference number when submitting reports through the federal portal ZMGS (according to the Annex to Section 1(1) No. 2.6 of the Entering Requirements Ordinance (AnlBV) Die Anlaufreferenznummer ist die durch die Zentrale Meldestelle erteilte eindeutige Nummer zur Identifizierung eines Hafenbesuchs1 (Visit-ID) oder eines Kanaltransits2 (Transit-ID) eines Schiffes. The entry reference number is a unique number assigned by the central reporting centre for the identification of a port visit1 (Visit ID) or a canal transit2 (Transit ID) by a vessel. Bevor vorgeschriebene Meldungen zu einem Hafenbesuch oder einem Kanaltransit abgegeben werden können, sind diese jeweils anzumelden. Die Abgabe von Anmeldungen und Meldungen kann sowohl über den Meldeclient des Bundesportals ZMGS, als auch über die im Verkehrsblatt veröffentlichten Hafenbehörden bzw. hierfür anerkannten und zertifizierten Hafeninformationssysteme erfolgen. Before the prescribed report of a port visit or a canal transit is submitted, notification of the visit or transit must be submitted. Notifications and reports can be submitted through the registration client of the federal portal ZMGS as well as through the port authorities or the port information systems approved and certified for this purpose that are published in the “Verkehrsblatt” (Gazette of the Federal Ministry of Transport). Bei der Anmeldung eines Hafenbesuches oder eines Kanaltransits wird von der zentralen Meldestelle eine Anlaufreferenznummer vergeben. Es wird gebeten, diese Anlaufreferenznummer bei allen folgenden Meldungen mit abzugeben, damit diese dem jeweiligen Hafenbesuch oder Kanaltransit zugeordnet werden können. When registering a port visit or a canal transit, the central reporting centre assigns an entry reference number. We request you to include this entry reference number in all subsequent reports so that it can be associated with the corresponding port visit or canal transit. 4.2 Mitteilungen/Notifications Für die Generierung einer Anlaufreferenznummer werden folgende Angaben verarbeitet: The following information is used to generate an entry reference number: Hafenbesuch • IMO Nummer des Schiffes • Anlaufhafen • Datum der voraussichtlichen Ankunft im Anlaufhafen • Name der meldenden Organisation, • Name, Telefonnummer, E-Mail-Adresse des Melders Port visit • IMO number of the ship • Port of call • Expected date of arrival at the port of call • Name of the organization submitting the report • Name, telephone number, and email address of the reporting party Kanaltransit • IMO Nummer des Schiffes • Datum der voraussichtlichen Ankunft an der Eingangsschleuse des Nord-Ostseekanals • Name der meldenden Organisation, • Name, Telefonnummer, E-Mail-Adresse des Melders Canal transit • IMO number of the ship • Expected date of arrival at the entry locks of the Kiel Canal • Name of the organization submitting the report • Name, telephone number, and e-mail address of the reporting party 1 Hafenbesuch: der Anlauf, der Aufenthalt und das Verlassen eines Hafens durch ein Schiff 1 Port visit: when a ship enters, stays in, and leaves a port 2 Kanaltransit: die Fahrt eines Schiffes durch den Nord-Ostsee-Kanal wobei weder der letzte Auslaufhafen noch der nächste Anlaufhafen des Schiffes ein deutscher Hafen ist 2 Canal transit: the passage through the Kiel Canal by a ship for which the last port of departure and next port of call are not German ports (VkBl. 9/2015 Nr. 73 S. 328) 21/15 4.3 21/15
© Copyright 2024 ExpyDoc