Q u alifi katio n en Ju g en d Q u alificatio ns Jeu n esse

28/29 Mars 2015
Salle de sport de Cornaux
28./29. März 2015
Sporthalle Cornaux
Organisation
Championnat suisse
de gymnastique rythmique
Schweizer Meisterschaft
Rhythmische Gymnastik
Qualifikationen Jugend
GR Neuchâtel
www.gr-neuchatel.ch
Qualifications Jeunesse
Organisateur
Website
Comité d‘organisation
Organisationskomitee
Présidente du CO
OK-Präsidentin
Marie-Thérèse Suter
Vice-Président du CO
OK-Vize-Präsident
Bernard Humbert
Commission Secrétariat
Kommission Sekretariat
Ariane Seuret
Commission Compétition
Kommission Wettkampf
Marie-Thérèse Suter
Commission Communication
Kommission Kommunkation
Yann Chalon
Commission Finances
Kommission Finanzen
Orane Suter
Commission Logistique & Cantine
Kommission Logistik & Festwirtschaft
Anne-Marie Battaglia
Marie-Luz Rapin
Le comité d‘organisation remercie tous les bénévoles qui ont oeuvré à la réussite de cette manifestation.
Das Organsationskomitee bedankt sich bei allen Helferinnen und Helfer, welchen einen wichtigen Beitrag
zur Erfolg dieser Veranstaltung geleistet haben.
Liste des sociétés participantes
Liste der teilnehmenden Vereine
FSG Aïre-le Lignon GE
RG Berneck
SFEP Bex
SFG Biasca
Gym Biel-Bienne
FSG Chêne Gymnastique GE
RG Chur
RG Diepoldsau-Schmitter
RG Glarnerland
RG Holbein Basel
RG Ittigen
SFG Locarno
FSG Lucens
SFG Lugano-Breganzona
GR Neuchâtel
RG Opfikon-Glattbrugg
RG Rüschlikon
RG Teufen
RG TV Länggasse
RG TV Thun
RG Wetzikon
4
Centres régionaux / Regionale Zentren
RLZ Biel und Region
RLZ Zürich
Marie-Thérèse Suter
Présidente de GR Neuchâtel
Bienvenue à Cornaux
Benvenuti a Cornaux
Le comité de GR Neuchâtel est heureux de vous accueillir à Cornaux et de donner ainsi le coup d’envoi
aux qualifications du Championnat suisse 2015. Il
aura également l’honneur de rassembler les gymnastes qualifiées durant ce prochain printemps pour
ce même Championnat suisse. Le rendez-vous est
déjà fixé aux 30 et 31 mai 2015 à la Riveraine, complexe sportif avec la Maladière de Neuchâtel.
Il Comitato di GR Neuchâtel è felice di poter accogliere a Cornaux e dare cosi l’inizio per le qualificazioni del campionato svizzero 2015.
Après maintes organisations de compétitions nationales et régionales, le comité d’organisation
de GR Neuchâtel est particulièrement satisfait de
commencer la saison en mettant sur pied une rencontre qui s’adresse cette fois aux gymnastes de la
catégorie jeunesse, peut-être élites de demain, mais
surtout gymnastes qui donnent le meilleur d’elles
mêmes à un autre niveau.
Nous remercions chaleureusement les juges et les
monitrices qui contribuent au bon déroulement
d’une telle rencontre. Nous apprécions leur engagement et leur disponibilité pour notre jeunesse.
Nous souhaitons bonne chance et surtout beaucoup de satisfaction à toutes les gymnastes durant
ce week-end.
Nous exprimons notre reconnaissance aux donateurs et sponsors ainsi qu’à toutes les personnes
bénévoles sans qui une telle manifestation ne pourrait avoir lieu.
Et, à vous, chers Spectateurs, nous souhaitons la
bienvenue et beaucoup de plaisir à Cornaux.
Il Comitato avrà anche l’onore di riunire le ginnaste
qualificate durante la prossima primavera per questo Campionato Svizzero.
L’appuntamento é già fissato per il 30 ed il 31 maggio 2015 alla Riveraine, complesso sportivo con La
Maladière di Neuchâtel.
Dopo tantissime organizzazioni di competizioni
nazionali e regionali, il comitato di organizzazione
di GR Neuchâtel é particolarmente soddisfatto di
iniziare la stagione organizzando un incontro che
si rivolga questa volta alle ginnaste della categoria
jeunesse, forse l’elite di domani, ma soprattuto ginnaste che daranno il meglio di loro al loro livello.
Ringraziamo calorosamente i giudici e le allenatrici
che contribuiscono al buon andamento di tale incontro. Apprezziamo il loro impegno e la loro disponibilità per la nostra gioventù.
Auguriamo buona fortuna e soprattutto molta soddisfazione a tutte le ginnaste durante questo week-end.
Esprimiamo la nostra riconoscenza ai donatori, agli
sponsor ed ai volontari i quali, con la loro disponibilità e generosità, contribuiscono in maniera
concreta e determinante alla realizzazione di tale
manifestazione.
E a voi, cari spettatori, formuliamo un caloroso benvenuto e un augurio di una piacevole permanenza
a Cornaux.
5
Invités d‘honneur
Ehrengäste
Administration communale de Cornaux
Gemeindeverwaltung Cornaux
Patricia Gacond
Service Cantonal des Sports
Dienst für Sport des Kantons Neuenburg
Isabelle Weber
Commissaire Loro-Sport
Mitglied Kommission Loro-Sport
Fédération Suisse de Gymnastique FSG / Schweizerischer Turnverband STV
Erwin Grossenbacher
Président FSG / Präsident STV
Eliane Giovanola
Vice-présidente FSG / Vize-Präsidentin STV
Ruedi Hediger
Directeur FSG / Direktor STV
Felix Stingelin
Chef Sport Elite FSG / Chef Spitzensport STV
Secteur GR/FSG / Ressort RG/STV
Doris Klein
Cheffe Secteur GR / Ressortchefin RG
Doris Lehner
Responsable GS Compétition / Chefin FG Wettkämpfe
Alessandra Ballaro
Responsable GS Formation / Chefin FG Ausbildung
Gilberte Gianadda
Responsable GS Juges / Chefin FG Kampfrichter
Céline Chavanne
GS Cadre coordination / FG Kader Koordination
Mariela Pashalieva
Entraîneur national / Nationaltrainerin
Union Romande de Gymnastique URG
René Basler
Président URG / Präsident URG
Martine Jacot
Présidente technique URG / Präsidentin Technik URG
Yolande Gigon
Trésorière URG / Kassenführerin URG
Ruth Holland
Secrétaire URG / Sekretariat URG
Sébastien Dayer
Responsable Médias URG / Medienverantwortliche URG
Georges Humard
Banneret URG / Fahnenträger URG
Dominique Montavon
Webmaster URG
Association Cantonale Neuchâteloise de Gymnastique ACNG
Fred Siegenthaler
Président d’honneur / Ehrenpräsident
Martine Jacot
Présidente / Präsidentin
Edmée Amez-Droz
Présidente technique / Präsidentin Technik
Corinne Magnenat
Finances / Finanzen
Marianne Dubois
Etats ACNG
Maryline Otter
Secrétaire / Sekretariat
Association Cantonale Neuchâteloise des Gymnastes Vétérans ACNGV
Bernard Cattin
Président / Präsident
Pierre Schwab
Vice-Président / Vize-Präsident
Eliane Billod
Caissière / Kassenführerin
6
Championnats suisses GR / Schweizer Meisterschaften RG 2015
1ère qualification jeunesse / 1. Qualifikation Jugend
Programme / Programm
Samedi:
Samstag
Dimanche:
Sonntag
09.00
Ouverture des portes
Türöffnung
11.00-12.30
Entraînement sur praticable
Gruppentraining nach Plan
12.00
Séance des juges
Kampfrichtersitzung
12.15
Séance des entraîneurs
Trainerinnensitzung
13.00-13.50
Jeunesse P3 s.e. / Ensembles G1, 1er passage
Jugend P3 o.Hg. / Gruppen G1, 1. Durchgang
13.55-14.40
Jeunesse P3 s.e. / Ensembles G1, 1er passage
Jugend P3 o.Hg. / Gruppen G1, 1. Durchgang
14.45-15.30
Jeunesse P3 s.e. / Ensembles G2, 1er passage
Jugend P3 o.Hg. / Gruppen G2, 1. Durchgang
15.45-16.50
Jeunesse P2 corde + s.e.
Jugend P2 Seil + o. Hg.
16.55-18.00
Jeunesse P2 corde + s.e.
Jugend P2 Seil + o. Hg.
18.05-19.10
Jeunesse P2 corde + s.e.
Jugend P2 Seil + o. Hg.
06.30
Ouverture des portes
Türöffnung
08.30-09.40
Jeunesse P3 cerceau + ballon
Jugend P3 Reif + Ball
09.45-10.55
Jeunesse P3 cerceau + ballon
Jugend P3 Reif + Ball
11.00-12.10
Jeunesse P3 cerceau + ballon
Jugend P3 Reif + Ball
13.00-14.05
Ensembles G1 + G2, 2ème passage
Gruppen G1 + G2, 2. Durchgang
14.10-15.55
Jeunesse P2 50% ballon + Jeunesse P3 50% corde
Jugend P2 50% Ball + Jugend P3 50% Seil
16.05
Cérémonies protocolaires
Rangverkündigungen
Invitation à la réception officielle
Le samedi 28 mars 2015, dès 19h15, aura lieu la réception officielle de la manifestation. Nous aurons le
plaisir d’associer à cet événement nos invités d’honneur ainsi que les juges participant à la compétition.
D’avance, nous vous remercions de votre présence.
Le comité d’organisation
7
Ordre de passage
Ablauf
SAMEDI / SAMSTAG
Jeunesse P3 s.e. / Ensembles G1, 1er passage
Jugend P3 o. Hg. / Gruppen G1, 1. Durchgang
s.e./o.Hg.
56
58
G1
s.e./o.Hg.
53
54
101
61
G1
62
55
102
51
107
13:00 - 13:50
57
75
103
76
104
78
105
65
108
66
G1
s.e./o.Hg.
67
68
109
52
59
G1
69
110
77
13:55 - 14:40
70
71
111
72
112
73
79
86
80
81
82
131
91
s.e./o.Hg.
83
14:45 - 15:30
84
132
85
63
133
87
89
135
92
136
1
15:45 - 16:50
3
2
s.e./o.Hg.
1
5
4
3
2
8
88
134
Jeunesse P2 corde + s.e.
Jugend P2 Seil + o. Hg.
s.e./o.Hg.
114
115
G2
G2
74
113
Jeunesse P3 s.e. / Ensembles G2, 1er passage
Jugend P3 o. Hg. / Gruppen G2, 1. Durchgang
s.e./o.Hg.
106
64
Jeunesse P3 s.e. / Ensembles G1, 1er passage
Jugend P3 o. Hg. / Gruppen G1, 1. Durchgang
s.e./o.Hg.
60
7
6
5
4
9
8
7
6
11
10
9
8
13
12
11
10
14
13
12
14
90
Ordre de passage (suite)
Ablauf (Fortsetzung)
SAMEDI / SAMSTAG
Jeunesse P2 corde + s.e.
Jugend P2 Seil + o. Hg.
15
s.e./o.Hg.
17
16
s.e./o.Hg.
16:55 - 18:00
15
19
18
17
16
21
20
19
18
23
22
21
20
25
24
23
22
27
26
25
24
28
27
26
28
Jeunesse P2 corde + s.e.
Jugend P2 Seil + o. Hg.
29
s.e./o.Hg.
31
30
s.e./o.Hg.
18:05 - 19:10
29
33
32
31
30
35
34
33
32
37
36
35
34
39
38
37
36
41
40
39
38
41
40
9
Ordre de passage (suite)
Ablauf (Fortsetzung)
DIMANCHE / SONNTAG
Jeunesse P3 cerceau + ballon
Jugend P3 Reif + Ball
92
90
91
92
08:30 - 09:40
88
89
90
91
86
87
88
89
84
85
86
87
82
83
84
85
80
81
82
83
79
80
81
79
Jeunesse P3 cerceau + ballon
Jugend P3 Reif + Ball
78
76
77
78
09:45 - 10:55
74
75
76
77
72
73
74
75
70
71
72
73
68
69
70
71
66
67
68
69
65
66
67
65
Jeunesse P3 cerceau + ballon
Jugend P3 Reif + Ball
64
62
63
64
11:00 - 12:10
60
61
62
63
58
59
60
61
56
57
58
59
54
55
56
57
52
53
54
55
51
52
53
51
Ensembles G1 + G2, 2ème passage
Gruppen G1 + G2, 2. Durchgang
G1
115
114
G2
G1
G2
10
113
112
136
105
104
111
135
103
131
13:00 - 14:05
102
101
110
109
134
108
107
133
106
132
Ordre de passage (suite)
Ablauf (Fortsetzung)
DIMANCHE / SONNTAG
50% Jeunesse P2 ballon + 50% Jeunesse P3 corde
50% Jugend P2 Ball + 50% Jugend P3 Seil
P2
P2
P2
P2
P2
P2
P2
P2
P3
P3
P3
P3
P3
P3
P3
P3
P2
P2
P2
P2
P2
P2
P2
P2
P3
P3
P2
P3
P2
14:10 - 15:55
P3
P3
P3
P3
P3
P3
P2
P3
Le départ se fait dans l’ordre croissant des numéros de la liste de départ.
Es wird nach den Startnummern aufsteigend gestartet.
11
12
Nom / Name
Romash
Gruber
Tragor
Straub
Pedolin
Lüthy
Schütze
Marsden
Stepanenko
Hauser
Dotzauer
Petrovic
Taksham
Stadtmann
Lobnig
Dubs
Schmitz
Zeibig
Patruno
Prescicce
Terebova
No / Nr
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Individuelles jeunesse P2
Einzel Jugend P2
Arina
Lia
Déva
Emilie
Emily
Sonja
Carina
Michele
Tara
Aleksandra
Chiara
Vanessa
Sonia
Emilie
Samira
Célia
Anna
Jessy
Leonie
Mattea
Ellen
Prénom / Vorname
Chêne Gymnastique GE
FSG Aïre-le Lignon GE
RG Ittigen
RG Teufen
RG TV Thun
RG Opfikon-Glattbrugg
RG Glarnerland
RG Rüschlikon
RG Wetzikon
RG Opfikon-Glattbrugg
RG Teufen
RG Rüschlikon
Chêne Gymnastique GE
SFEP Bex
RG Opfikon-Glattbrugg
RG Ittigen
RG Chur
Gym Biel-Bienne
RG Teufen
RG Chur
Chêne Gymnastique GE
Société / Verein
2005
2005
2005
2005
2006
2005
2005
2006
2005
2005
2005
2006
2005
2005
2005
2006
2005
2005
2005
2005
2006
An. / Jg.
s.e. / o.Hg
Total
13
Nom / Name
Amstutz
Reymond
Hausammann
Jung
Weder
Amsler
Chiariello
Hoyos
Marchetti
Lengacher
Carboni
De Fernex
Asoniti
Gheza
Broggi
Lagha
Lauper
Feisthammel
Oertli
Hofer
No / Nr
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
Individuelles jeunesse P2
Einzel Jugend P2
Analena
Sheena
Clarissa
Seraina
Ranya
Francesca
Alyssa
Mélina
Kristel
Alina
Silvia
Emma
Aïnoa
Livia Maria
Sofia Malvina
Anastasia
Elisa
Lisa-Marie
Mélissa
Axelle
Prénom / Vorname
RG TV Thun
RG Wetzikon
RG Wetzikon
RG TV Thun
FSG Aïre-le Lignon GE
SFG Lugano-Breganzona
SFEP Bex
Chêne Gymnastique GE
SFG Locarno
Chêne Gymnastique GE
SFG Lugano-Breganzona
SFG Locarno
SFEP Bex
RG TV Länggasse
RG Holbein Basel
RG Diepoldsau-Schmitter
FSG Lucens
GR Neuchâtel
Chêne Gymnastique GE
GR Neuchâtel
Société / Verein
2005
2005
2005
2005
2005
2005
2006
2005
2006
2006
2005
2005
2005
2005
2005
2006
2006
2005
2006
2005
An. / Jg.
s.e. / o.Hg
Total
14
Nom / Name
Ceraudo
Ugazzi
Ferrara
Hauke
Heller
Marendaz
Izzo
Clausen
Schnyder
Brönnimann
Roedel
Gnesa
Godat
Riatsch
Torino
Djordjevic
Pico
Kovalenko
Schefer
Schneider
Pinto
No / Nr
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
Individuelles jeunesse P3
Einzel Jugend P3
Joana
Joya
Tina
Sophia
Angelina
Dunja
Serena
Nathalie
Léa
Gaia
Jessica
Mascha
Lena
Soraya
Inaya
Mahine
Linda
Gilda
Erika
Gaia
Elisa
Prénom / Vorname
Chêne Gymnastique GE
RG Rüschlikon
RG Berneck
GR Neuchâtel
Chêne Gymnastique GE
RG Opfikon-Glattbrugg
SFG Biasca
SFG Lugano-Breganzona
FSG Lucens
SFG Locarno
RG Wetzikon
RG Rüschlikon
RG Holbein Basel
RG Wetzikon
GR Neuchâtel
FSG Lucens
RG Wetzikon
SFG Biasca
SFG Locarno
SFG Lugano-Breganzona
SFG Lugano-Breganzona
Société / Verein
2004
2004
2004
2003
2003
2004
2004
2004
2003
2003
2003
2004
2004
2004
2003
2003
2004
2003
2003
2003
2004
An. / Jg.
s.e./o.Hg
Total
15
Nom / Name
Arzner
Bondallaz
Gyöngy
Antipova
Landry
Mange
Dobmann
Hofer
Gali
Perri
Gehring
Spironelli
Grossi
Zeller
Stein
Dadò
Brylla
Barroso
Squieri
Morchio
Lüthy
No / Nr
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
Individuelles jeunesse P3
Einzel Jugend P3
Fabienne
Chiara
Felicia Chiara
Beatriz
Véronica
Stasa
Sarah
Marija
Annachiara
Lorena
Ramona
Melina
Yasmina
Erin
Seraina
Lea
Fiona
Darja
Lena
Salomé
Lilly
Prénom / Vorname
RG Ittigen
SFG Locarno
Gym Biel-Bienne
FSG Aïre-le Lignon GE
FSG Aïre-le Lignon GE
SFG Locarno
RG Chur
RG Opfikon-Glattbrugg
SFG Locarno
FSG Aïre-le Lignon GE
RG Chur
RG Rüschlikon
Chêne Gymnastique GE
FSG Lucens
RG Wetzikon
RG Wetzikon
GR Neuchâtel
RG Wetzikon
SFG Locarno
FSG Lucens
SFG Locarno
Société / Verein
2003
2004
2004
2003
2004
2003
2003
2004
2003
2003
2004
2004
2004
2004
2003
2004
2004
2003
2004
2003
2004
An. / Jg.
s.e./o.Hg.
Total
Ensembles jeunesse G1
Gruppen Jugend G1
No / Nr
Nom / Name
101
SFEP Bex
102
Chêne Gymnastique GE
103
SFG Lugano-Breganzona
104
RG Chur
105
Gym Biel-Bienne 2
106
RLZ Zürich 2
107
FSG Lucens 1
108
RG Holbein Basel
109
FSG Lucens 2
110
GR Neuchâtel
111
RG Ittigen
112
SFG Locarno
113
RLZ Zürich 1
114
RG TV Thun
115
Gym Biel-Bienne 1
s.e./o.Hg.
s.e./o.Hg.
Total
Ensembles jeunesse G2
Gruppen Jugend G2
No / Nr
Nom / Name
131
RLZ Biel und Region
132
GR Neuchâtel
133
SFEP Bex
134
RG Chur
135
Gym Biel-Bienne
136
RG TV Thun
Total
16
Notre Cantine propose durant le week-end de la manifestation
Unsere Festwirtschaft schlägt während dieses Wochenende folgendes vor
Henniez bleue / blau
Henniez verte / grün
Henniez bleue / blau
Henniez verte / grün
Rivella bleu / blau
Rivella rouge / rot
Thé froid citron / Eistee Zitrone
Thé froid pêche / Eistee Pfirsich
Thé froid citron / Eistee Zitrone
Thé froid pêche / Eistee Pfirsich
Coca Cola
Coca Cola
Jus d’orange Granini / Orangensaft Granini
33cl
33cl
1.5 litre
1.5 litre
33cl
33cl
33cl
33cl
1.5 litre
1.5 litre
33cl
1.5 litre
33cl
Café / Kaffee
Thé / Tee
CHF
CHF
CHF
CHF
CHF
CHF
CHF
CHF
CHF
CHF
CHF
CHF
CHF
3.3.8.8.3.50
3.50
3.50
3.50
10.10.3.50
10.4.-
CHF
CHF
3.3.-
Bière Heineken / Bier Heineken
Bière sans alcool / alkoholfreies Bier
Vin blanc de Neuchâtel / Weisswein Neuchâtel
Œil de Perdrix
Pinot noir de Neuchâtel
33cl
33cl
5dl
5dl
5dl
CHF
CHF
CHF
CHF
CHF
4.3.50
13.15.15.-
Pâtisserie maison / Hausgemachte Gebäck
dès
CHF
2.-
Croque-monsieur
CHF
3.50
Sandwich :
Jambon, salami, fromage ou thon
Schinken, Salami, Käse oder Thunfisch
CHF
4.-
Sandwich petit / klein
CHF
2.50
Ramequin au fromage / Käseküchlein
CHF
2.50
Hot-dog
CHF
4.-
Prix d‘entrée
Eintrittspreise
2 jours / Tage
1 jour / Tag
10.7.-
Gratuit jusqu‘à 16 ans / Gratis bis 16 Jahre
18
Accès à la salle de sport de Cornaux
Anreise nach Sporthalle Cornaux
Rejoindre Cornaux par l‘autoroute A5 et prendre la sortie 18 „Cornaux Cressier“
Continuer en direction de Cornaux. Passer au-dessus des voies de chemin de fer. En arrivant dans le
village, après le pont, tourner à droite puis à gauche.
Adresse de la salle : Clos St-Pierre 14, 2087 Cornaux
Avec le train: Depuis la gare de Cornaux, marcher 50 mètres sur la rue «Clos St-Pierre»
Nach Cornaux mit dem Autobahn A5. Ausfahrt 18 „Cornaux Cressier“ benützen.
Richtung Cornaux weiterfahren. Über die Bahngleise fahren. Im Dorfzentrum, nach der Brücke, rechts
fahren, dann links.
Adresse der Sporthalle : Clos St-Pierre 14, 2087 Cornaux
Mit der Bahn: Ab Bahnhof Cornaux, 50m zu Fuss entlang der Strasse «Clos St-Pierre»
Salle omnisports de Cornaux
Sporthalle von Cornaux
Gare CFF Cornaux
Bahnhof SBB Cornaux
Sortie N°18
Ausfahrt Nr 18
Hébergement
Unterkünfte
L‘hébergement est organisé dans l‘abri de protection civile de Cornaux. Des informations complémentaires
seront données à la séance des entraîneurs.
Das Übernachten ist in der Zivilschutzanlage von Cornaux organisiert. Detailinformationen dazu an der
Trainerinnensitzung.
19