多言語例文集: ビジネス | メール (スウェーデン語-スウェーデン語)

bab.la 多言語例文集: ビジネス | メール
スウェーデン語-スウェーデン語
メール : 書き出し
Bäste herr ordförande,
Bäste herr ordförande,
フォーマルなメール(高い地
位の人に宛てる場合)
Bäste herrn,
Bäste herrn,
フォーマルなメール(宛名が
分らない男性に出す場合)
Bästa fru,
Bästa fru,
フォーマルなメール(宛名が
分らない女性に出す場合)
Bästa herr/fru,
Bästa herr/fru,
フォーマルなメール(宛名と
性別が分らない場合)
Bästa herrar,
Bästa herrar,
フォーマルなメール(部署も
しくは複数の人に宛てる場合
)
Till (alla) berörda parter,/Till ...
(namnet på mottagarens
befattning),
Till (alla) berörda parter,/Till ...
(namnet på mottagarens
befattning),
フォーマルな文書(宛て名と
性別がまったく分からない場
合)
Bäste herr Smith,
Bäste herr Smith,
フォーマルなメールで、男性
に出す場合
Bästa fru Smith,
Bästa fru Smith,
フォーマルなメールで、女性
に出す場合
Bästa fröken Smith,
Bästa fröken Smith,
フォーマルなメールで、独身
の女性に出す場合
Bästa fru Smith,
Bästa fru Smith,
フォーマルなメールで、結婚
しているか分らない女性に出
す場合
Bäste John Smith,
Bäste John Smith,
カジュアルなメールで、以前
に仕事上の付き合いがあった
人に出す場合
Bäste John,
Bäste John,
あまり親しくない友達に宛て
る場合
Vi skriver till dig angående ...
Vi skriver till dig angående ...
フォーマルなメール(会社を
代表して書く場合)
Vi skriver i samband med ...
Vi skriver i samband med ...
フォーマルなメール(会社を
代表して書く場合)
Vidare till ...
Vidare till ...
フォーマルなメール(以前の
情報に何か付け加える場合)
Med hänvisning till ...
Med hänvisning till ...
フォーマルなメール(以前の
情報に何か付け加える場合)
Jag skriver för att fråga om ...
Jag skriver för att fråga om ...
正式なものではないメールで
、個人から自身の会社に宛て
て書く場合
Jag skriver till dig på uppdrag
av ...
Jag skriver till dig på uppdrag
av ...
フォーマル(代筆する場合)
Jag blev rekommenderad om
ditt företag av ...
Jag blev rekommenderad om
ditt företag av ...
フォーマル(丁寧な書き出し
)
Vi är tacksamma om du ...
Vi är tacksamma om du ...
フォーマル(依頼)
Skulle du kunna vara så
vänlig och ...
Skulle du kunna vara så
vänlig och ...
フォーマル(依頼)
Jag skulle vara mycket
tacksam om/ifall ...
Jag skulle vara mycket
tacksam om/ifall ...
フォーマル(依頼)
Vi skulle uppskatta om du
kunde skicka oss mer
information om ...
Vi skulle uppskatta om du
kunde skicka oss mer
information om ...
フォーマル(丁寧な依頼)
メール : 本文
1/3
bab.la 多言語例文集: ビジネス | メール
スウェーデン語-スウェーデン語
Jag skulle vara tacksam om
du kunde ...
Jag skulle vara tacksam om
du kunde ...
フォーマル(丁寧な依頼)
Kunde du skicka mig ...
Kunde du skicka mig ...
フォーマル(依頼)
Vi är intresserade av att få/ta
emot ...
Vi är intresserade av att få/ta
emot ...
フォーマル(依頼)
Jag måste fråga dig om ...
Jag måste fråga dig om ...
フォーマル(依頼)
Skulle du kunna
rekommendera ...
Skulle du kunna
rekommendera ...
フォーマル(やや率直な依頼
)
Skulle du kunna skicka mig ...
Skulle du kunna skicka mig ...
フォーマル(やや率直な依頼
)
Vi ber dig omgående att ...
Vi ber dig omgående att ...
フォーマル(より率直な依頼
)
Vi skulle uppskatta om/ifall ...
Vi skulle uppskatta om/ifall ...
フォーマル(依頼)会社を代
表する場合
Vad är ert nuvarande listpris
för ...
Vad är ert nuvarande listpris
för ...
依頼(直接的に詳細を質問す
る場合)
Vi är intresserade av ... och vi
skulle vilja veta ...
Vi är intresserade av ... och vi
skulle vilja veta ...
フォーマルな問い合わせ(詳
細を問い合わせる場合)
Vi förstår utgående från er
annons att ni producerar ...
Vi förstår utgående från er
annons att ni producerar ...
フォーマルな問い合わせ(や
や率直)
Vi har för avsikt att ...
Vi har för avsikt att ...
理念を表す文章
Vi har noggrant övervägt ditt
förslag och ...
Vi har noggrant övervägt ditt
förslag och ...
企業意思の決定を表す場合
Vi beklagar att behöva
meddela att ...
Vi beklagar att behöva
meddela att ...
フォーマルな文書(取り引き
を断る場合)
Den bifogade filen är i
formatet ... .
Den bifogade filen är i
formatet ... .
フォーマル(どのプログラム
から添付ファイルを開けばよ
いか示す時)
Jag kunde inte öppna er
bilaga. Mitt virusprogram
upptäckte ett virus.
Jag kunde inte öppna er
bilaga. Mitt virusprogram
upptäckte ett virus.
フォーマル(添付ファイルに
ついての問題を報告する時)
Jag ber om ursäkt för att jag
inte vidarebefordrade ditt
meddelande tidigare, men på
grund av ett skrivfel
markerades ditt e-mejl som
"avsändare okänd" och
returnerades.
Jag ber om ursäkt för att jag
inte vidarebefordrade ditt
meddelande tidigare, men på
grund av ett skrivfel
markerades ditt e-mejl som
"avsändare okänd" och
returnerades.
フォーマル
För mer information, se vår
hemsida ...
För mer information, se vår
hemsida ...
フォーマル(ウェブサイトの
宣伝をする時)
Om du ytterligare skulle
behöva hjälp, var så vänlig
och kontakta mig.
Om du ytterligare skulle
behöva hjälp, var så vänlig
och kontakta mig.
フォーマル(丁寧)
Vänligen meddela oss om vi
kan vara till ytterligare hjälp.
Vänligen meddela oss om vi
kan vara till ytterligare hjälp.
フォーマル(丁寧)
Tack på förhand...
Tack på förhand...
フォーマル(丁寧)
Om du behöver ytterligare
information, vänligen tveka
inte med att kontakta mig.
Om du behöver ytterligare
information, vänligen tveka
inte med att kontakta mig.
フォーマル(丁寧)
メール : 結びの言葉
2/3
bab.la 多言語例文集: ビジネス | メール
スウェーデン語-スウェーデン語
Jag vore mycket tacksam om
du kunde undersöka ärendet
så snart som möjligt.
Jag vore mycket tacksam om
du kunde undersöka ärendet
så snart som möjligt.
フォーマル(丁寧)
Svara vänligen så fort som
möjligt eftersom ...
Svara vänligen så fort som
möjligt eftersom ...
フォーマル
Om du ytterligare skulle
behöva hjälp, var så vänlig
och kontakta mig.
Om du ytterligare skulle
behöva hjälp, var så vänlig
och kontakta mig.
フォーマル
Jag ser fram emot möjligheten
att arbeta tillsammans med
dig.
Jag ser fram emot möjligheten
att arbeta tillsammans med
dig.
フォーマル
Tack för hjälpen med detta
ärende.
Tack för hjälpen med detta
ärende.
フォーマル
Jag ser fram emot att
diskutera detta med dig.
Jag ser fram emot att
diskutera detta med dig.
フォーマル(やや率直)
Om du behöver mer
information ...
Om du behöver mer
information ...
フォーマル(やや率直)
Vi uppskattar att göra affärer
med dig.
Vi uppskattar att göra affärer
med dig.
フォーマル(やや率直)
Kontakta mig - mitt
telefonnummer är ...
Kontakta mig - mitt
telefonnummer är ...
フォーマル(より率直)
Jag ser fram emot att höra
från dig snart.
Jag ser fram emot att höra
från dig snart.
カジュアル(丁寧)
Med vänlig hälsning,
Med vänlig hälsning,
フォーマル(宛名が分らない
場合)
Med vänliga hälsningar,
Med vänliga hälsningar,
フォーマル(広く使われてい
るもの)
Med vänlig hälsning,
Med vänlig hälsning,
フォーマル(まれに使われる
もの)
Vänliga hälsningar,
Vänliga hälsningar,
カジュアル(親しい取引先に
書く場合)
Hälsningar,
Hälsningar,
カジュアル(よくお世話にな
る取引先に書く場合)
3/3
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)