M ehr als ei n K on z e rt O sterfestival 2. bis 12. April 2015 in Andermatt Arrivierte Ensembles und Preisträger-Ensembles der Kammermusik Konzertprogramm 1 PROFESSIONELLE VERANSTALTUNGSTECHNIK FÜR IHREN EVENT K ONZERTKALENDER 2. bis 12. April 2015 Röm. kath. Kirche St. Peter & Paul, Andermatt KALA ONZERTPROGRAMM G ERÖFFNUNGSKONZERT F ESTIVAL S TRINGS L UCERNE Solist: Reinhold Friedrich | Trompete Donnerstag, 2. April 2015 | 20.30 Uhr Moderation | Sabine Dahinden, SRF Gioacchino Rossini (1792 – 1868) Education Schulkonzert 10.00 Uhr Ouvertüre zur Oper Wilhelm| Tell Moderation | Prof. Jörg Conrad Johann Nepomuk Hummel (1778 – 1837) Konzert für Trompete und Orchester, Es-Dur LSolist: UZERNER ÄNGERKNABEN ReinholdSFriedrich | Trompete C OLLEGIUM M USICUM L UZERN 18 24 Karfreitagskonzert Pause Freitag, 3. April 2015 | 20.00 Uhr Johann Sebastian Bach (1685 – 1750) Brandenburgisches Konzert Nr. 2, F-Dur, BWV 1047 N EXUS R EEDQUINTET Piccolotrompete: Reinhold Friedrich Preisträgerkonzert 32 Samstag, April 2015 | 19.30 Uhr Wolfgang4. Amadeus Mozart (1756 – 1791) Sinfonie Nr. 40 in g-Moll, KV 550 B ELENUS Q UARTETT Preisträgerkonzert Programmänderungen vorbehalten SWISS LIGHT GMBH ACHERWEG 4 CH-6460 ALTDORF T +41 (0)41 871 39 39 [email protected] 2 36 Solist: Pablo Barragàn | Klarinette After Concert Apéro: Hotel THE CHEDI | Andermatt Sonntag, 5. April 2015 | 20.00 Uhr Education Schulkonzert (Eintritt frei) Öffentliche Hauptprobe für die Schulen des Kantons Uri. EDie NSEMBLE ATIDA 42 ReisekostenBvon der Schule bis zum VeranstaltungsPreisträgerkonzer ort werden von dertBildungs- und Kulturdirektion, Amt Montag, 6. April 2015 | 17.00 Uhr für Volksschulen Kanton Uri, übernommen. 3 Trompeten für die grössten Musiker unserer Zeit. Der Umbau und die Veredelung von Trompeten, Kornetts und Flügelhörnern etablierter Marken ist die Spezialität von Spada. Handwerkskunst von internationalem Ruf. H ORNQUARTETT I VO G ASS & F RIENDS 48 Konzert Mittwoch, 8. April 2015 | 20.00 Uhr T RIO R AFALE Preisträgerkonzert 52 Freitag, 10. April 2015 | 20.00 Uhr D UO C ÁMARA- K ÖHNKEN Preisträgerkonzert 56 Samstag, 11. April 2015 | 20.00 Uhr FESTIVAL SCHLUSSKONZERT B RASS S URROUND Sonntag, 12. April 2015 | 17.00 Uhr 4 Spada Music AG Scheunenstrasse 18 CH-3400 Burgdorf Telefon +41 (0)34 422 33 53 Fax +41 (0)34 423 08 15 offi[email protected] www.spadamusic.ch 60 Bild- und Tonaufnahmen sind nicht gestattet. 5 G ESCHÄTZTES P UBLIKUM Prof. Jörg Conrad, Intendant | Hedi Hof, 3-D Gestaltung | Danièle Florence Perrin, Kulturmanagement | Präsident Förderverein, Dr. med. Berend-Tüge Berendsen Sehr geehrte Damen und Herren Wir freuen uns ausserordentlich, Ihnen mitteilen zu dürfen, dass sich der Verein SWISSCHAMBER MUSICCIRCLE entschlossen hat, unter gleichem Namen in Andermatt ein klassisches Musikfestival einzurichten. Wir haben uns zum Ziel gesetzt, kulturelle Höhepunkte – kulturelle Edelsteine – ins Urserntal zu bringen. Junge Preisträgerensembles (u. a. Absolventinnen und Absolventen von Schweizer und Europäischen Musikhochschulen) sollen innerhalb des Osterfestivals eine Förder- und Auftrittsplattform erhalten. Das hochkarätige Rahmenprogramm wird durch professionelle, arrivierte Ensembles abge rundet. Aufgrund der Tatsache, dass Andermatt als touristische Ganzjahresdestination neu positioniert werden soll, eignet sich dieser Ort in idealer Weise für Konzertaufführungen des neuen Festivals. Die aufstrebende Region soll neben den bestehenden Angeboten für Bergsportler und Naturbegeisterte in Zukunft auch zu einem bedeutenden, überregional ausstrahlenden Austragungsort für hochrangige kulturelle Veranstaltungen werden. Der 6 Auszeichnung durch die «New York Times», die Andermatt in ihrem Ranking bereits auf Platz 33 der weltweit empfohlenen Feriendestinationen aufführt, möchten wir mit unserem Angebot Rechnung tragen. In der Pfarrkirche St. Peter & Paul, Andermatt wird 2015 erstmals ein professionelles Osterfestival mit Preisträgerkonzerten stattfinden. Wir sind überzeugt, dass die Aktivitäten des Vereins SWISSCHAMBER MUSICCIRCLE die Region Andermatt und das Urserntal kulturell und wirtschaftlich nachhaltig bereichern werden. Das Ambiente und die ausgezeichnete Akustik der barocken Pfarrkirche laden dazu ein, neun hochstehende Kammermusikkonzerte zu geniessen. Ihr SCMC-Team 7 H ONOURED A UDIENCE Prof. Jörg Conrad, Superintendent | Hedi Hof, 3D-Designer | Danièle Florence Perrin, Cultural Management | President of Friends SCMC, Dr. med. Berend-Tüge Berendsen Dear Ladies, dear Sirs We are very happy to announce that the SWISSCHAMBER MUSICCIRCLE association is launching a classical music festival under the same name in Andermatt. Our goal is to create a cultural climax and bring musical gems (so to speak) to the valley of Ursern. Young award winning ensembles, among them graduates from Swiss and European music academies, are being offered a supporting platform in order to let their talents sparkle. The program will of course be rounded up by professional renowned ensembles. The music festival will take place for the first time in 2015 in the church St. Peter & Paul, Andermatt with award winning concerts. We are convinced that the activities of SWISSCHAMBER MUSICCIRCLE will enrich the region of Andermatt and the valley of Ursern persistently, not only culturally but also economically. The ambiance and the perfect “acoustics” of the baroque styled church invite you to enjoy nine extraordinary chamber music concerts. Your SCMC team As the location of Andermatt is being positioned as an all season tourist destination, this place is perfect for high standing concert performances under the new festival. The emerging touristic region is willing to become a widely known center point for cultural events in the future, next to the offers they already have for mountaineers and nature enthusiasts. Furthermore this event will serve the award presented by the “New York Times”, that Andermatt is holding the position no. 33 of the world wide recommended tourist destinations. 8 9 en m m o k l Wil t l e W r e in d o. r t t a u q von Die quattro Technologie ist in ihrer neuesten Generation noch präziser auf nahezu jede Herausforderung der Schweizer Strassen massgeschneidert. Kurven können noch dynamischer und sicherer gemeistert werden. Den innovativen Allradantrieb gibt es im Audi A6 allroad quattro und in über 160 weiteren Modellen. Mehr erfahren Sie bei uns. Christen Automobile AG Umfahrungsstrasse 25, 6467 Schattdorf Tel. 041 871 33 08, www.christen-automobile.ch Pässefahrt mit dem Postauto Erkunden Sie die Alpenpässe rund um Andermatt auf einem der zwei Rundkurse. Andermatt-Gotthard-Nufenen-Furka-Andermatt Andermatt-Furka-Grimsel-Susten-Andermatt Ab CHF 62.00 pro Person Neu ist die Fahrt mit GA oder Tageskarte kostenlos! Täglich von 20. Juni bis 11. Oktober 2015 Lösen Sie Ihr Ticket in der Tourist Info Andermatt. www.andermatt.ch/postauto W ILLKOMMEN Grusswort des Patronatskomitees Erstmals wird im Kanton Uri, im wunderschönen Andermatt, ein klassisches Musikfestival stattfinden. Der Verein SWISSCHAMBER MUSICCIRCLE mit Sitz in Luzern hat sich entschlossen, zur Osterzeit 9 festliche Konzerte in der akustisch hervorragenden, barocken Pfarrkirche St. Peter & Paul zur Aufführung zu bringen. Die ansprechenden Konzertprogramme bieten nebst arrivierten Ensembles insbesondere auch Preisträgerensembles aus der Schweiz und Europa eine einzigartige Konzertplattform. Das Patronatskomitee unterstützt das Vorhaben, junge Kammermusikerinnen und -musiker, nach Abschluss einer Musikhochschule in der Schweiz oder Europa auf das Konzertleben vorzubereiten. Im Speziellen, weil nach erfolgreicher Teilnahme als Ensemble an einem Wett bewerb die Voraussetzungen für den Einstieg in ein Berufsorchester geradezu optimal sind. Sympathisch ist die Tatsache, dass in fast jedem Konzert ein Werk eines noch lebenden Schweizer Komponisten aufgeführt wird. Das Konzertpublikum kommt auch in den Genuss von drei Auftragskompositionen, welche dank der Unterstützung der Schweizer Kulturstiftung «Pro Helvetia» und auf Initiative des SWISSCHAMBER MUSICCIRCLE am Festival uraufgeführt werden. 12 Nebst dem künstlerischen Aspekt spielt die wirtschaft liche Tragbarkeit eine bedeutende Rolle. Es ist den Initianten trotz Finanz- und Eurokrise gelungen, genügend Unterstützungsgelder zu generieren, was uns als politische Behörden sehr freut. Wir sind der Überzeugung, dass die Destination Andermatt auf dem richtigen Weg ist, ein Klassik-Musikfestival aufzubauen, das sich mittelbis langfristig etablieren wird. Wir wünschen dem neuen Osterfestival einen grossartigen Start mit zahlreichen Konzertbesucherinnen und – besuchern und viel Musik von jungen, talentierten Musikerinnen und Musikern, die das Konzertpublikum und die Bevölkerung des Urserntals begeistern und verzaubern. ■ Herr Regierungsrat Beat Jörg, Bildungs- und Kulturdirektion, Kanton Uri ■ Herr Regierungsrat Josef Dittli, Finanzdirektion, Kanton Uri ■ Herr Ständerat Isidor Baumann, Wassen ■ Herr Ständerat Dr. Markus Stadler, Bürglen ■ Frau Nationalrätin Dr. Gabi Huber, Altdorf ■ Herr Gemeindepräsident Roger Nager, Andermatt ■ Herr Talammann Hans Regli, Korporation Ursern, Andermatt ■ Herr Pfarrer Marzell Camenzind, röm.-kath. Kirche St. Peter & Paul, Andermatt 13 W ELCOME Message from the Patronage committee For the first time a classical music festival is taking place in the wonderful tourist region of Andermatt. The SWISSCHAMBER MUSICCIRCLE association in Lucerne has decided to celebrate 9 festive concerts during Easter time in the acoustically outstanding baroque church St. Peter & Paul. The interesting festival program offers a platform for renowned ensembles as well as in particular young price winner ensembles from Switzerland and Europe. The patronage committee supports these events, where young graduated professionals in chamber music, after their studies at academies of music in Switzerland or Europe, are being prepared for a future concert life. Especially after a successful participation in a contest, the chance to be hired by a professional orchestra is pretty high and most favourable. What makes this event interesting is the fact, that in almost every concert a work of a contemporary Swiss composer is being performed. The concert audience will also enjoy three commissioned works, which came to life through the support of the Swiss cultural founda tion “Pro Helvetia” and the initiative of SWISSCHAMBER MUSICCIRCLE. These works will be premiered within the frame of this festival. 14 Besides the artistic aspect, the economical autarchy is important and plays a significant role. Initiators have been able, despite the Euro and financial crisis, to gene rate enough financial support, which is highly appre ciated by us the political authorities. We believe that the destination Andermatt is on its way, to support a classical music festival, which will successfully be established in the near future. We are wishing this new Easter Festival a brilliant successful start with lots of concert visitors enjoying music performed by young, talented musicians that will delight and enchant the audience. ■ Mr. Beat Jörg, privy councillor of Canton Uri, educational and cultural matters department ■ Mr. Josef Dittli, privy councillor of Canton Uri, department of inland revenue ■ Mr. Isidor Baumann, representative federal body of the Cantons, Wassen ■ Mr. Dr. Markus Stadler, representative federal body of the Cantons, Bürglen ■ Mrs. Dr. Gabi Huber, Swiss representative assembly, Altdorf ■ Mr. Roger Nager, mayor of Andermatt ■ Mr. Hans Regli, bailiff corporation of Ursern, Andermatt ■ Mr. Marzell Camenzind, pastor of the roman-catholic church St. Peter & Paul, Andermatt 15 Exklusive Immobilien im Herzen der Schweizer Alpen Verwirklichen Sie Ihren Traum von einer Ferienwohnung inmitten ursprünglicher Berglandschaften: Andermatt Swiss Alps bietet Ihnen mit einem attraktiven Mix aus Hotels, Apartmenthäusern und Chalets eine grosse Vielfalt an Möglichkeiten. Mit Andermatt Swiss Alps entwickelt sich das charmante Bergdorf zu einer einzigartigen Ganzjahresdestination mit grossem Skigebiet und einzigartigem Golfplatz. MEINE BERGE: MEIN SCHNEESPORT: MEINE FREIHEIT: MEIN WINTER! Sie wünschen sich: Hervorragende präparierte Pisten? Haben wir. Tief verschneite Hänge? Gibts im Überfluss. Gepflegte Winterwanderwege? Sonnige Schneeschuhtrails? Unzählige Routen und viel mehr warten auf Sie. Apartments ab CHF 450‘000 Wir freuen uns auf Ihre Kontaktaufnahme. Andermatt Swiss Alps AG +41 (0)41 888 78 00 [email protected] www.andermatt-swissalps.ch ANDERMATT-SEDRUN SPORT AG GOTTHARDSTRASSE 110, CH-6490 ANDERMATT [email protected] – www.skiarena.ch Donnerstag, 2. April 2015 Kirche St. Peter & Paul | Andermatt F ESTIVAL S TRINGS L UCERNE K ONZERTPROGRAMM 10.00 Uhr | Education Schulkonzert (Eintritt frei) Gioacchino Rossini (1792 – 1868) Ouvertüre zur Oper «Wilhelm Tell» 20.30 Uhr | Gala-Eröffnungskonzert Johann Nepomuk Hummel (1778 – 1837) Konzert für Trompete und Orchester, E-Dur Solist: Reinhold Friedrich | Trompete Pause Solist: Reinhold Friedrich | Trompete Künstlerische Leitung | Daniel Dodds Moderation | Sabine Dahinden, SRF Johann Sebastian Bach (1685 – 1750) Brandenburgisches Konzert Nr. 2, F-Dur, BWV 1047 Piccolotrompete: Reinhold Friedrich Wolfgang Amadeus Mozart (1756 – 1791) Sinfonie Nr. 40 in g-Moll, KV 550 Programmänderungen vorbehalten After Concert Apéro: Hotel THE CHEDI, Andermatt Education Schulkonzert (Eintritt frei) Öffentliche Hauptprobe für die Schulen des Kantons Uri. Die Reisekosten von der Schule zum Veranstaltungsort werden von der Bildungs- und Kulturdirektion, Amt für Volksschulen Kanton Uri, übernommen. 18 19 20 F ESTIVAL S TRINGS L UCERNE F ESTIVAL S TRINGS L UCERNE Artistic director: Daniel Dodds Founded 1956 by Wolfgang Schneiderhan and Rudolf Baumgartner, the Festival Strings Lucerne are actively touring worldwide since decades. In Lucerne the Festival Strings are regularly performing a concert series and from time to time perform at the Lucerne Festival. Since 2012/2013 the Australian– Swiss 1st violinist Daniel Dodds is holding the position of artistic director. More than 100 works have been world premiered, among them compositions by Jean Françaix, Frank Martin, Bohuslav Martin or Krzysztof Penderecki. Cooperations with famous soloists beginning with Yehudi Menuhin, David Oistrakh, Pablo Casals or Wilhelm Kempff, continuing to AnneSophie Mutter, Pinchas Zukerman or Hélène Grimaud. The ensemble is regularly releasing CD’s with record labels such as Deutsche Grammophon, Decca, Sony Classical, Eurodisc, Denon und Oehms Classics. In addition the artistic development is accompanied by live recordings and documentations aired on TV. In 2007 the Festival Strings Lucerne were awarded the renowned German music price “Echo Klassik”. www.festivalstringslucerne.org Künstlerische Leitung: Daniel Dodds Die Festival Strings Lucerne wurden 1956 von Wolfgang Schneiderhan und Rudolf Baumgartner gegründet und üben seit Jahrzehnten eine rege weltweite Tourneetätigkeit aus. In Luzern unterhält das Ensemble eine eigene Konzertreihe und ist regelmässig im Rahmen des Lucerne Festival zu erleben. Seit Beginn der Saison 2012/2013 ist der australisch-schweizerische Geiger Daniel Dodds künstlerischer Leiter am Konzertmeisterpult. Mehr als einhundert Werke konnten durch die Festival Strings bislang uraufgeführt werden: darunter Werke von Jean Françaix, Frank Martin, Bohuslav Martinuº und Krzysztof Penderecki. Prägend ist auch die Zusammenarbeit mit berühmten Solisten, angefangen von Yehudi Menuhin, David Oistrakh, Pablo Casals und Wilhelm Kempff bis zu Anne-Sophie Mutter, Pinchas Zukerman oder Hélène Grimaud. Regelmässig veröffentlicht das En semble CD-Einspielungen bei Labels wie Deutsche Grammophon, Decca, Sony Classical, Eurodisc, Denon und Oehms Classics. Ausserdem begleiten TV-Konzertmitschnitte und -Dokumentationen die künstlerische Entwicklung. 2007 wurde den Festival Strings Lucerne der renommierte deutsche Musikpreis «Echo Klassik» verliehen. www.festivalstringslucerne.org 21 Solist: Prof. Reinhold Friedrich Trompete Preisträger des Musikpreises «Echo Klassik» 2013 Immer da, wo Zahlen sind. Engagement hat bei uns Kultur Als Ihr lokaler Partner begleiten wir Sie nicht nur in Finanzangelegenheiten, sondern engagieren uns auch für die kulturelle Vielfalt in unserer Region. Darum unterstützen wir den SwissChamber MusicCircle in Andermatt. www.raiffeisen.ch 22 Reinhold Friedrich ist seit seinem Erfolg beim ARD-Wettbewerb 1986 auf allen wichtigen Podien der Welt zu Gast. Sein Debüt bei den Berliner Festwochen von 1982 mit der Sequenza X von Luciano Berio und das Debüt im Wiener Musikvereinsaal 1994 mit dem Trompetenkonzert von Joseph Haydn, gespielt auf der Klappentrompete, umreissen das weite Spektrum seiner Aktivitäten. Er ist Professor für Trompete an der Hochschule für Musik Karlsruhe und des weiteren Honorarprofessor an der Royal Academy of Music in London und Gastprofessor an der Royal Academy of Music in Aarhus/Danmark und an der Elisabethen-Hochschule für Musik in Hiro shima/Japan. www.reinhold-friedrich.de Soloist: Prof. Reinhold Friedrich | Trumpet Award winner of music price “Echo Klassik” 2013 Since his success with the ARD contest 1986, Reinhold Friedrich is invited guest on all important international platforms. His debut with the Berlin Festival weeks 1982 performing the Sequenza X of Luciano Berio and his debut in the Music Association Hall 1994 in Vienna with Joseph Haydn’s Trumpet Concerto, performed with the flap-valve trumpet, shows his wide variety of activities. Currently he is holding position as Professor for Trumpet at the University of Music, Karlsruhe and furthermore professor Honoris Causa at the Royal Academy of Music in London and guest professor at the Royal Academy of Music in Aarhus, Denmark and at the Elisabeth College for Music, Hiroshima, Japan. www.reinhold-friedrich.de 23 Freitag, 3. April 2015 Kirche St. Peter & Paul | Andermatt L UZERNER S ÄNGERKNABEN K ONZERTPROGRAMM UND C OLLEGIUM M USICUM L UZERN 20.00 Uhr | Karfreitagskonzert Luzerner Sängerknaben Künstlerischer Leiter | Eberhard Rex Johann Sebastian Bach (1685 – 1750) Johannes-Passion, BWV 245 Programmänderungen vorbehalten After Concert Apéro: Hotel nach Ansage Collegium Musicum Luzern Konzertmeister | Brian Dean Moderation | Prof. Jörg Conrad 24 25 L UCERNE B OYS C HOIR L UZERNER S ÄNGERKNABEN Artistic director: Eberhard Rex The Lucerne Boys Choir stands in the tradition of the 1932 founded Lucerne Singerboys and of the Boys Kantorei of Lucerne founded 1992. Out of these choires some of the famous singers have been established such as Mauro Peter, Cornel Frey, Angelo Canonico or Andreas Felber. Director Eberhard Rex works with boys choires since 30 years and was heading the Boys & Girls Kantorei Lucerne. With his long standing experience in boys singing and children’s voice production director Rex is proving that music performed on a professional level is possible also with boys / children. Since 2012 he is directing the Lucerne Boys Choir. www.luzerner-saengerknaben.ch Künstlerischer Leiter: Eberhard Rex Die Luzerner Sängerknaben stehen in der Tradition der 1932 gegründeten Luzerner Singknaben und der 1992 gegründeten Knabenkantorei Luzern. Aus ihren Reihen sind zahlreiche professionelle Sänger hervorgegangen, wie Mauro Peter, Cornel Frey, Angelo Canonico und Andreas Felber. Eberhard Rex arbeitet seit 3o Jahren mit Kinderchören und leitete bis dahin die Knaben- und Mädchenkantorei Luzern. Mit seiner langjährigen Erfahrung auf dem Gebiet des Kindergesangs und der Kinderstimmbildung erbringt er unermüdlich den Nachweis, dass Musik auch mit Kindern auf professionellem Niveau erarbeitet werden kann. Bei der Fusion 2012 übernahm Eberhard Rex die künstlerische Leitung der Luzerner Sängerknaben. www.luzerner-saengerknaben.ch NEU IN ANDERMATT ANNEHOUSE 26 Mountain Gotthardstr.64 T 041 888 00 31 27 28 C OLLEGIUM M USICUM L UCERNE C OLLEGIUM M USICUM L UZERN Concertmaster: Brian Dean The orchestra of the Collegium Musicum, Lucerne is an important part of the church music events since its foundation in 1982 and is cooperating closely with the Academy of Music Lucerne. The Collegium Musicum consists of professional musicians devoted to the spiritual music (concerts, Lucerne Festival, events in churches etc.). Prior to that, the Collegium Musicum, under artistic direction of Alois Koch as well as with guest conductors, have been performing in various cities in Switzerland and in surrounding countries. Consistent discussions about practical performance questions has led to the fact, that the Collegium Musicum has used instruments built of historical style according to the performed works chosen since 1996. Cooperation with Andrew Parrott, Simon Standage and since 2003 with Brian Dean is of decisive significance in this matter. www.collegiummusicum-luzern.ch Konzertmeister: Brian Dean Das Orchester des Collegium Musicum Luzern ist seit der Gründung 1982 Bestandteil des kirchenmusikalischen Lebens und arbeitet eng mit der Hochschule Luzern – Musik zusammen. Es besteht aus Berufsmusikern, die sich in erster Linie der Pflege der geistlichen Musik (Konzerte, Lucerne Festival, kirchliche Veranstaltungen) widmen. Unter der ehemaligen künstlerischen Leitung von Alois Koch und unter Gastdirigenten trat das Orchester in verschiedenen Städten der Schweiz und im Ausland auch konzertant auf. Die konsequente Auseinandersetzung mit aufführungspraktischen Fragen führte dazu, dass das Collegium Musicum seit 1996 entsprechend der Werkwahl Instrumente historischer Bauart verwendet. Die Zusammenarbeit mit Andrew Parrott, Simon Standage und seit 2003 mit Brian Dean ist dabei von entscheidender Bedeutung. www.collegiummusicum-luzern.ch 29 ZEI T UND ENERGIE. DIE W ZEIG T IHNEN BEIDES. MANERO POWERRESERVE WWW.CARL-F-BUCHERER.COM BOUND TO TRADITION – DRIVEN BY INNOVATION Samstag, 4. April 2015 Kirche St. Peter & Paul | Andermatt N EXUS REEDQUINTET 19.30 Uhr | Preisträgerkonzert K ONZERTPROGRAMM Johann Sebastian Bach (1685 – 1750) Italienisches Konzert in F-Dur, BWV 971 Wolfgang Amadeus Mozart (1756 – 1791) Serenade in Es-Dur, KV 375 Marita Kohler | Oboe, Englischhorn Annatina Kull | Klarinette Sandro Blank | Saxophon Maurus Conte | Fagott Nicola Katz | Bassklarinette Pause Luigi Laveglia (*1971) «Black Moon» (Uraufführung) Kompositionsauftrag des SCMC mit Unterstützung der Schweizer Kulturstiftung Pro Helvetia Claude Debussy (1862 – 1918) Suite Bergamasque Programmänderungen vorbehalten After Concert Apéro: Hotel nach Ansage 32 33 34 N EXUS REEDQUINTET N EXUS REEDQUINTET Award winner ensemble of the ORPHEUS – Swiss Chamber Music Competition 2013, 1st price Preisträgerensemble des ORPHEUS – Swiss Chamber Music Competition 2013, 1. Preis NEXUS reedquintet – somehow a very different quintet – because it is opening up new dimensions of chamber music. Just the five reed instrument players offer an un usual picture for the concert goer. Oboe, clarinet, saxo phone, bass clarinet and bassoon are creating a unique, homogeneous warm sound that every listener will draw its attention to. The extreme variety of the repertoire goes from early baroque to impressionism to modern classic, of which the last will specially be supported, also with the cooperation of young contemporary composers of our time. The NEXUS reedquintet was founded 2010 in Lucerne and consists of graduates of the Academy of Music in Zurich, Lucerne and Basle. NEXUS furthers education and development on a regular basis with renowned professors and musicians like Simon Fuchs, Diego Chenna, Beat Hofstetter, Paolo Beltramini and others. www.sandroblank.ch/index.php/nexus NEXUS reedquintet – ein etwas anderes Bläserquintett. In vielerlei Hinsicht öffnet NEXUS reedquintet neue Dimensionen der Kammermusik. Rein schon die Besetzung mit fünf Rohrblattinstrumenten (daher der Begriff «reedquintet») bietet dem Konzertbesucher ein ungewohntes Bild. Oboe, Klarinette, Saxophon, Bassklarinette und Fagott erzeugen gemeinsam einen ganz eigenen, aussergewöhnlich homogenen und warmen Klang, der die Zuhörer sofort in seinen Bann zieht. Das äusserst vielseitige Repertoire reicht von frühem Barock bis zum Impressionismus und neuster Moderne, wovon letztere besonders gepflegt und gefördert wird, gerade auch durch Bestrebungen zur Zusammenarbeit mit jungen, ambitionierten Komponist/innen unserer Zeit. Das Ensemble wurde 2010 in Luzern gegründet und besteht aus Absolventen der Musikhochschulen Zürich, Luzern und Basel. Das NEXUS reedquintet bildet sich regelmässig bei namhaften Professoren und Musikern, wie Simon Fuchs, Diego Chenna, Beat Hofstetter, Paolo Beltramini u.a. weiter. www.sandroblank.ch/index.php/nexus Holzbläserquintett 35 Sonntag, 5. April 2015 Kirche St. Peter & Paul | Andermatt B ELENUS Q UARTETT 20.00 Uhr | Preisträgerkonzert K ONZERTPROGRAMM Ludwig van Beethoven (1770 – 1827) Streichquartett in c-Moll, Op. 18, Nr. 4 Jean Luc Darbellay (*1946) «Sentences» pour clarinette solo Seraina Pfenninger | Violine Anne Battegay | Violine Esther Fritzsche | Viola Jonas Vischi | Violoncello Solist: Pablo Barragán | Klarinette Moderation | Prof. Jörg Conrad 36 Pause Johannes Brahms (1833 – 1897) Quintett für Klarinette und Streichquartett in h-Moll Op. 115 Programmänderungen vorbehalten After Concert Apéro: Hotel 3 Könige & Post 37 B ELENUS Q UARTET B ELENUS Q UARTETT Award winning ensemble of various music contests in Switzerland and foreign countries Preisträgerensemble diverser Musikwettbewerbe im In- und Ausland The BELENUS Quartet has been founded 2004 in Basle and consists of students and graduates of the Academy of Arts Zurich. Currently Isabel Charisius (Alban Berg Quartet) is taking care of the BELENUS Quartet. Furthermore 2010/2011 the quartet studied with Walter Levin (LaSalle Quartet) and with Oliver Wille (Kiss Quartet) at the Music Academy Basle. In the years 2011, 2012 & 2013 they were awarded best artists by the ORPHEUS-Swiss Chamber Music Competition. At the international contests “Franz Schubert and the music of modern times 2012” as well at 1st international “Sandor Vegh contest 2012” the BELENUS quartet placed themselves among the finalists. In addi tion, they were awarded with “best Haydn interpretation” by Sandor Vegh contest. The 1st price BELENUS has won at the “Interpretation Contest for Contemporary Music 2012” by the Academy of Arts Zurich, as well as the “Kiwanis Contest 2012” and the 3rd price at the Hans Schaeuble contest 2012. As finalist of “Chamber Music Contest of the Migros Culture Percent 2013” the quartet has been picked up by Migros (one of the largest wholesale chains in Switzerland) Concert Agency service. Das BELENUS Quartett wurde 2004 in Basel gegründet und spielt seit September 2014 in neuer Besetzung. Es besteht aus Studierenden und ehemaligen Studierenden der Zürcher Hochschule der Künste. Zurzeit wird es von Isabel Charisius (Alban Berg Quartett) betreut. 2010/2011 studierte das Quartett ausserdem bei Walter Levin (LaSalle Quartett) und Oliver Wille (Kuss Quartett) an der Musikhochschule in Basel. Im Jahre 2011/12/13 wurde es Preisträger des «ORPHEUS Swiss Chamber Music Competition». Am internationalen Wettbewerb «Franz Schubert und die Musik der Moderne 2012» sowie am 1. internationalen «Sandor Vegh Wettbewerb 2012» war das Quartett unter den Finalisten, bei welchem es zudem mit dem Sonderpreis für die beste Haydn Interpretation ausgezeichnet wurde. Den 1. Preis gewann das Quartett am «Interpretationswettbewerb für zeitgenössische Musik 2012» an der ZHdK, sowie am «Kiwanis Wettbewerb 2012». Am «Hans Schaeuble Wettbewerb 2012» wurde es mit dem 3. Preis ausgezeichnet. Als Finalist des Kammermusikwettbewerbs des Migros Kulturprozentes 2013 wurde das BELENUS Quartett in die Konzertvermittlung des Migros Kulturprozents aufgenommen. www.belenusquartett.ch www.belenusquartett.ch 38 39 Soloist: Pablo Barragàn | Clarinet Award winner of the Lucerne Festival 2013, Prix Jeunes Solistes Credit Suisse Solist: Pablo Barragàn | Klarinette Preisträger Lucerne Festival 2013, Prix Jeunes Solistes Credit Suisse Pablo Barragan studied music at the Conservatory Manuel Castillo in Sevilla, Spain together with Antonio Salguero and Antonio Garcia Herrera. He enhanced his technical skills with Marcos Pérez Miranda, Martin Frost, Piotr Smyzlyk, Dimitri Ashkenazy and Vicente Alberola. 2009 Pablo travelled to Basle and started studying in the soloist class of Prof. François Benda, at the same time he began development in chamber music with Anton Kernjak, Ferenc Rados, Sergio Azzolini, Mike Svoboda and Benjamin Engeli. Pablo Barragán was awarded with various international awards: 2013 – Prix Jeunes Solistes Credit Suisse, 2012 special price “talent” – Tögel (ARD International Music Contest Munich), 2011 – 1st price “75th Concurso Permanente de Juventudes Musicales de España”, 2011 special price by the European Union at the music contests for the youth (EMCY) as well as the “ORPHEUS-Chamber Music Competition” with the Spiral-Trio. Pablo Barragán studierte am Konservatorium Manuel Castillo in Sevilla mit Antonio Salguero und Antonio García Herrera. Seine technischen Fertigkeiten verbesserte er bei Marcos Pérez Miranda, Martin Frost, Piotr Smyzlyk, Dimitri Ashkenazy und Vicente Alberola. 2009 reiste er nach Basel und studiert seither in der Solistenklasse von Prof. François Benda und begann seine Ausbildung in Kammermusik bei Anton Kernjak, Ferenc Rados, Sergio Azzolini, Mike Svoboda und Benjamin Engeli. Pablo Barragán wurde mit zahlreichen internationalen Anerkennungen ausgezeichnet: 2013 – Prix Jeunes Solistes Credit Suisse, 2012 Sonderpreise Talent – Tögel (ARD International Music Wettbewerb München), 2011 1. Preis am «75. Concurso Permanente de Juventudes Musicales de España», 2011 Sonderpreis der Europäischen Union der Musikwettbewerbe für die Jugend (EMCY), sowie dem Orpheus Chamber Music Competition-Preis mit dem Spiral–Trio. www.pablobarragan.es www.pablobarragan.es 40 41 Montag, 6. April 2015 Kirche St. Peter & Paul | Andermatt E NSEMBLE B ATIDA 17.00 Uhr | Preisträgerkonzert Viva Sanchez Reinoso | Piano Raphaël Krajka | Piano Anne Briset | Percussions Alexandra Bellon | Percussions Jeanne Larrouturou | Percussions Moderation | Prof. Jörg Conrad K ONZERTPROGRAMM Luciano Berio (1925 – 2003) «Linea» (1973) für zwei Klaviere, Marimba und Vibraphon Kevin Juillerat (*1987) «GAWA III», ENTAILLES, für 3 Schlagzeuger, Synthesizer, Saxophon und Licht (Uraufführung) Kevin Juillerat | Saxophon Kompositionsauftrag des SCMC mit Unterstützung der Schweizer Kulturstiftung Pro Helvetia Pause John Cage (1912 – 1992) «Branches» (1976) für verstärkte Pflanzen und fünf Musiker Igor Strawinsky (1882 – 1971) «Le Sacre du Printemps» für zwei Klaviere und 3 Schlagwerke Programmänderungen vorbehalten After Concert Apéro: Hotel nach Ansage 42 43 E NSEMBLE B ATIDA E NSEMBLE B ATIDA Awarded by various music contests Preiträgerensemble diverser Musikwettbewerbe The Ensemble BATIDA consists of five musicians – percussionists and pianists – they all found each other through their love for contemporary music, their thirst to know and learn and their joy for artistic cooperation. In the centre of their step-by-step development stands the mixing of the sound qualities of the assorted percussion instruments with electronic music. Since its foundation in 2010 BATIDA received many prices and awards, for example the ORPHEUS-Swiss Chamber Music Competition 2011, the Chamber Music price “Jean-François Chaponnière”, and 2013 the 2nd price of the “Concours Nicati”, Bern. Their performances at the 1st festival in Adelboden and within the scope of “Jardins Musicaux” (“Scorpion” of Martin Matalòn) has been recorded by Swiss German Radio and RTS. During the coming season performances at two important festivals are planned: the festival “Remusik” in St. Petersburg, Russia May 2015 and the Biennale in Basle September 2015. www.ensemble-batida.com Das Ensemble BATIDA besteht aus fünf Musikern – Schlagwerkern und Pianisten – die sich durch ihre Begeisterung für die zeitgenössische Musik, ihren Wissensdurst und ihre Freude an künstlerischer Zusammenarbeit gefunden haben. Im Zentrum ihrer schrittweisen Entwicklung steht die Vermengung der klanglichen Schönheiten der Perkussionsinstrumente mit der phantastischen Welt der elektronischen Musik. Seit seiner Gründung im Jahr 2010 hat das Ensemble BATIDA zahlreiche Preise und Auszeichnungen erhalten, so z.Bsp. beim ORPHEUS – Swiss Chamber Music Competition 2011, den Kammermusik-Preis «Jean-François Chaponnière», und 2013 den 2. Preis des «Concours Nicati» (Bern, Schweiz). Ihre Konzerte beim 1. Festival in Adelboden und im Rahmen von «Jardins Musicaux» («Skorpion» von Martin Matalòn) wurden von Radio Suisse Allemande bzw. dem RTS aufgezeichnet. In der nächsten Saison stehen u.a. Auftritte bei zwei bedeutenden Festivals bevor: dem Festival «Remusik» in St. Petersburg im Mai 2015 und bei der Biennale in Basel im September 2015. www.ensemble-batida.com 2 pianos and percussion 44 2 Klaviere und Percussion 45 Grosse Unterhaltung zum kleinen Preis. Surfen, telefonieren, fernsehen. 59.– F www Schnell im Internet surfen mit Gratis-WLAN-Modem Günstig telefonieren mit attraktiven Tarifen ins In- und Ausland tv AB CH DER NEUE OUTBACK 4x4. DENKT MIT. ONAT PRO M Digital-TV in HD geniessen mit bis zu 190+ Sendern, davon 30+ in HD-Qualität Bei einer Vertragslaufzeit von 24 Monaten schenken wir Ihnen die Aufschaltgebühr. Mehr Informationen zu Konditionen, Vertragslaufzeiten und Promotionen finden Sie unter www.green.ch/greenmulti. Internet made in Switzerland 5_green-multi_inserat_95x97.5.indd 1 17.02.15 09:50 GOTTHARDPASS: 200 TAGE GOTTHARD RASTSTÄTTE: 365 TAGE Adaptiver Tempomat Spurwechsel- und Spurhalteassistent Notbremsassistent Kollisionsschutz- und Anfahrassistent Die beispielhafte Verkörperung der Subaru-Maxime «Power & Control». Kräftig und dynamisch. Stylisch (neues Design) und komfortabel (zum Beispiel Top Audio-Anlage). Der sicherste Outback aller Zeiten mit Symmetrical AWD, X-Mode für noch bessere Traktion, Hill Descent Control Bergabfahrhilfe und neu EyeSight, dem proaktiven, vom IIHS als bestes Crash-Präventions-System ausgezeichneten Fahrassistenten für heikle Situationen. www.subaru.ch SUBARU Schweiz AG, 5745 Safenwil, Tel. 062 788 89 00. Subaru-Vertreter: rund 200. www.multilease.ch Mittwoch, 8. April 2015 Kirche St. Peter & Paul | Andermatt I VO G ASS & F RIENDS 20.00 Uhr | Konzert K ONZERTPROGRAMM Kerry Turner (*1960) «Fanfare for Barcs» Alexander Tscherepnin (1899 – 1977) 5 Hornquartette Ivo Gass Tomás Gallart Paul Muñoz-Toledo Robert Teutsch Kerry Turner (*1960) Ghost Town Parade Moderation | Prof. Jörg Conrad Thüring Bräm (*1944) «Ogna» (Uraufführung) Pause Kompositionsauftrag des SCMC mit Unterstützung der Schweizer Kulturstiftung Pro Helvetia Kerry Turner (*1960) Hornquartett Nr. 1 Programmänderungen vorbehalten After Concert Apéro: Hotel Sonne 48 49 I VO G ASS & F RIENDS I VO G ASS & F RIENDS Ivo Gass obtained the master of art in music pedagogy, orchestra and solo performance in Lucerne and Geneva. From 2000 to 2003 he was assistant to the 1st solo horn player in the Lucerne Symphony Orchestra and from 2003 to 2009 solo hornist for the Munich Philharmonic Orchestra. After that he performed as solo hornist for the Tonhalle Orchestra Zurich. Furthermore he is also solo hornist for the Lucerne Festival Orchestra. In 2005 he was awarded a scholarship for one year of the Theodor Rogler Foundation during the 53rd International Music Contest of ARD (state owned German TV station). Ivo Gass performed as guest soloist in various orchestras, among others with the Munich Philharmonic Orchestra, Swiss Romand Orchestra, State Orchestra Braunschweig, Munich Bach soloist or the Munich Chamber Orchestra. He loves to perform with friends of the Tonhalle Orchestra Zurich and of the Philharmonia Zurich (Orchestra of the Zurich Opera) within his horn quartet Ivo Gass & Friends. The following musicians are the core of this quartet: Robert Teutsch, Berlin, hornist at Tonhalle Orchestra Zurich, Tomás Gallart, assistant solo hornist at Zurich Opera and Paul MuñozToledo, Zurich Opera and Berlin Philharmonic Orchestra. Ivo Gass erwarb den Master of Art in Music Pedagogy, Orchestra and Solo Performance in Luzern und Genf. Von 2000 bis 2003 war er stellvertretender 1. Solohornist im Luzerner Sinfonieorchester, ab 2003 bis 2009 Solohornist der Münchner Philharmoniker. Seit 2009 ist er Solohornist im Tonhalle Orchester Zürich. Ausserdem ist er Solohornist im Lucerne Festival Orchestra. 2005 wurde ihm ein Jahresstipendium der Theodor-RoglerStiftung beim 53. Internationalen Musikwettbewerb der ARD zuerkannt. Als Gastsolist trat er in vielen Orchestern solistisch auf. Unter anderem bei den Münchner Philharmonikern, im Orchestre de la Suisse Romande, im Staatsorchester Braunschweig, bei den Münchner Bachsolisten, dem Münchner Kammerorchester und dem Tonhalle Orchester Zürich. Gerne konzertiert er mit befreundeten Musikern aus dem Tonhalle Orchester und der Philharmonia Zürich (Orchester der Oper Zürich) in der eigens kreierten Formation seines Hornquartetts: Ivo Gass & Friends. Es sind dies Robert Teutsch aus Berlin, Hornist im Tonhalle Orchester Zürich, Tomás Gallart, stellvertretender Solohornist der Oper Zürich und Paulo Muñoz-Toledo, Oper Zürich und Berliner Philharmoniker. www.tonhalle-orchester.ch/orchester/ musikerinnenmusiker/horn/gass-ivo Hornquartet www.tonhalle-orchester.ch/orchester/ musikerinnenmusiker/horn/gass-ivo 50 Hornquartett 51 Freitag, 10. April 2015 Kirche St. Peter & Paul | Andermatt T RIO R AFALE K ONZERTPROGRAMM 20.00 Uhr | Preisträgerkonzert Sergej Rachmaninow (1873 – 1943) Trio élégiaque No. 1 in g-Moll Daniel Meller | Violine Flurin Cuonz | Violoncello Maki Wiederkehr | Klavier Moderation | Prof. Jörg Conrad Claude Debussy (1862 – 1918) Trio für Klavier, Violine und Violoncello in G-Dur Pause Jannik Giger (*1985) Klaviertrio «Caprice» Johannes Brahms (1833 – 1897) Trio für Klavier, Violine und Violoncello, Nr. 2 in C-Dur, op. 87 Programmänderungen vorbehalten After Concert Apéro: Hotel nach Ansage 52 53 54 T RIO R AFALE T RIO R AFALE Award winner ensemble of various music contests domestically and abroad Preisträgerensemble diverser Musikwettbewerbe im In- und Ausland Since its foundation the piano trio performed many concerts in all big cities of Switzerland and was invited guest 2012 at the Lenzburgiade and at the Summer Music Days Hitzacker. Summer 2013 followed the successful French debut in Paris and the trio was again invited by the Hitzacker Summer Days. For the rest of 2013 Trio RAFALE was on tour with the Swiss Youth Symphony Orchestra, conducted by Kai Bumann performing Beethoven’s Triple-Concert. The Trio convinced at two worldwide renowned international competitions receiving 1st price at the Osaka International Chamber Music competition May 2014 and the Melbourne International Chamber Music Competition 2011. Furthermore they won 1st price at Concours National pour Trio Instrumental Prix Geraldine Whittaker, the Jeunesses Musicales de Suisse (2010) as well as price winner of the Migros Culture Percent 2013, where the ensemble was also awarded with the Publikumspreis (audience price). www.triorafale.com Seit seiner Gründung spielte das Trio zahlreiche Kon zerte in allen grösseren Städten der Schweiz und war 2012 u.a. bei der Lenzburgiade und den Sommerlichen Musiktagen Hitzacker zu Gast. Im Sommer 2013 gab es sein erfolgreiches Debüt in Paris und folgte einer erneuten Einladung nach Hitzacker. Im Herbst 2013 war das Trio RAFALE mit dem Schweizer Jugend-Sinfonie-Orchester unter der Leitung von Kai Bumann mit Beethovens Tripel-Konzert auf Tournee. Mit 1. Preisen sowohl bei der Osaka International Chamber Music Competition (Mai 2014) als auch der Mel bourne International Chamber Music Competition (2011) konnte das Trio RAFALE an zweien der weltweit renommiertesten Wettbewerben für Kammermusik überzeugen. Des Weiteren zu erwähnen sind der 1. Preis beim «Concours National pour Trio Instrumental Prix Geraldine Whittaker» der Jeunesses Musicales de Suisse (2010) sowie der Gewinn des Kammermusikwettbewerbs des Migros Kulturprozents 2013, wo das Ensemble zudem mit dem Publikumspreis ausgezeichnet wurde. www.triorafale.com 55 Samstag, 11. April 2015 Kirche St. Peter & Paul | Andermatt D UO C ÁMARAK ÖHNKEN 20.00 Uhr | Preisträgerkonzert Pablo Cámara Toldos | Saxophon Camilla Shapiro Köhnken | Klavier Moderation | Prof. Jörg Conrad K ONZERTPROGRAMM Johann Sebastian Bach (1658 – 1750) Sonate für Violine (Saxophon) und Cembalo (Klavier) Nr. 6 in G-Dur, BWV 1019 Alfred Desenclos (1912 – 1971) Prélude, cadence et finale Pause Erwin Schulhoff (1894 – 1942) Hot Sonate (1930) Robert Schumann (1810 – 1856) Sonate für Violine (Saxophon) und Klavier, Nr. 1 in a-Moll, Op. 105 Programmänderungen vorbehalten After Concert Apéro: Hotel nach Ansage 56 57 58 D UO C ÁMARA- K ÖHNKEN D UO C ÁMARA- K ÖHNKEN Price winner ensemble of various music contests Preisträgerensemble diverser Musikwettbewerbe The saxophone player Pedro Cámara Toldos from Toledo, Spain and Camilla Köhnken, piano, from Bonn, Germany met during their college education at the Music Academy Basle and 2012 founded the duet Cámara-Köhnken. An important goal of the duet is to further enhance their repertoire for sax and piano through transcription of works written for other instruments in order to offer a different sound experience, a fresh and attractive perspective. So far the duet successfully performed works by Bach, Schumann, Franck and Bartók. They were awarded 3rd price of the ORPHEUS-Swiss Chamber Music Competition 2013, 1st price of the Kiefer Hablitzel Foundation Bern 2014 and a price by the Foundation Nicati Lausanne 2014. A first CD is about to be released soon with works by Paul Hindemith, Alfred Desenclos, Robert Schumann and César Franck. pedropablocamara.com/home.html Der Saxophonist Pedro Cámara Toldos aus Toledo und die Pianistin Camilla Köhnken aus Bonn lernten sich während ihres Studiums an der Musikhochschule Basel kennen und gründeten 2012 das «Duo Cámara-Köhnken». Ein wichtiges Ziel des Duos ist die Erweiterung des begrenzten originalen Repertoires für diese Besetzung durch Transkriptionen von geeigneten Werken mit anderen Instrumenten, um so mittels der spezifischen Klangfarbe des Saxophons in Kombination mit dem Klavier eine frische und attraktive Perspektive auf altbekannte Stücke zu bieten. Bisher haben sie Werke von Bach, Schumann, Franck und Bartók bearbeitet und mit grossem Erfolg aufgeführt. Das Duo wurde mit Preisen wie dem 3. Preis des ORPHEUS – Swiss Chamber Music Competition 2013, dem 1. Preis der «Kiefer Hablitzel Stiftung» in Bern 2014 und einem Preis der «Fondation Nicati» in Lausanne 2014 ausgezeichnet. Bald kommt ihre erste CD mit Werken von Paul Hindemith, Alfred Desenclos, Robert Schumann und César Franck heraus. pedropablocamara.com/home.html 59 Sonntag 12. April 2015 Kirche St. Peter & Paul | Andermatt B RASS S URROUND K ONZERTPROGRAMM 17.00 Uhr | Festival Schlusskonzert Richard Wagner (1813-1883) Vorspiel zur Oper «Die Meistersinger von Nürnberg», WWV 96 Hochschule für Musik, Karlsruhe Künstlerische Leitung | Lucas Greiwe Johann Sebastian Bach (1685 – 1750) Brandenburgisches Konzert Nr. 3, G-Dur, BWV 1048 Moderation | Prof. Jörg Conrad Pause Peter Benary (*1931) «Consort» Richard Strauss (1864 – 1949) «Feierlicher Einzug des Johanniterordens» Modest Mussorgsky (1839 – 1881)/ Maurice Ravel (1875 – 1937) «Bilder einer Ausstellung» Arrangement | Claude Rippas (*1946) Programmänderungen vorbehalten After Concert Apéro: Hotel THE CHEDI, Andermatt 60 61 B RASS S URROUND B RASS S URROUND Artistic direction: Lucas Greiwe The brass ensemble BrassSurround of the Academy of Music Karlsruhe, Germany, offers modern brass sound, combined with good moods. The ensemble has been founded 2011 and consists of 10 music students. The young musicians, female and male, have been received by the audience with great joy and success with a programme variety, a mix of sound art and virtuosity, and make friends and fans wherever they perform. They like to present the power and the unbelievable variety of sound of a brass ensemble while they’re performing. Their repertoire consists for example of the festival music of the city of Vienna (R. Strauss), the 3rd Brandenburg concerto (J. S. Bach), Concerto Grosso (G. F. Händel), the Carmen Suite (G. Bizet) and Pictures of an Exhibition (M. Mussorgsky/ M. Ravel). All musicians are price winner of national and international contests. www.fmb-hochschulwettbewerb.de/ brass-surround-hochschule-fur-musik-karlsruhe/ Künstlerische Leitung: Lucas Greiwe Mit dem Blechbläserensemble BrassSurround der Hochschule für Musik Karlsruhe, kommen professionelle musikalische Klänge, gepaart mit guter Laune nach Andermatt. Das Ensemble wurde 2011 gegründet und besteht aus zehn Studierenden der Hochschule für Musik Karlsruhe. Die jungen Musiker und Musikerinnen haben sich mit ihrer lebendigen und ambitionierten Spielweise bei verschiedenen Auftritten Freunde und Fans erspielt. Mit einem abwechslungsreichen Programm, einer Mischung aus Klangkunst und Virtuosität, präsentieren sich die Studierenden auf der Konzert bühne. Ihre grösste Freude ist es, ihrem Publikum die Kraft und die unglaubliche Klang- und Tonvielfalt eines Blechbläserensembles näher zu bringen. Ein junges Ensemble, das restlos begeistert! Ihr Repertoire umfasst unter anderem die Festmusik der Stadt Wien (R. Strauss), das 3. Brandenburgische Konzert (J. S. Bach), ein Concerto Grosso (G. F. Handel), die Carmen Suite (G. Bizet) und Bilder einer Ausstellung (M. Mussorgsky/M. Ravel). Die einzelnen Musiker sind Preisträger von nationalen und internationalen Wettbewerben. Seit 2014 ist Brass Surround bei einer Musikagentur unter Vertrag. www.fmb-hochschulwettbewerb.de/ brass-surround-hochschule-fur-musik-karlsruhe/ Brasstentet 62 Blechbläsertentett 63 S C H R E I N E R E I BEELER AG Das Original Handwerk in Perfektion. SCHREINEREI BEELER AG Hofstatt 3 6472 Erstfeld Ausstellung Gotthardstrasse 137 6472 Erstfeld Tel. 041-880 13 22 Fax 041- 880 14 55 E-mail: [email protected] www.beeeler-schreinerei.ch Implenia denkt und baut fürs Leben. Gern. www.implenia.com Entspannen Erholung Geniessen Telefon +41 (0)41 887 00 01, Fax +41 (0)41 887 16 66, www.3koenige.ch, [email protected] T ICKET CATEGORIES 0 0 0 0 1 2 3 4 5 9 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 3 17 0 0 0 Seating map | St. Peter and Paul church, Andermatt CHORUS 1 2 3 4 5 6 7 8 1 9 10 11 12 13 14 15 16 2 3 4 5 6 7 8 9 2 10 11 12 13 14 15 16 17 2 3 4 5 6 7 8 9 3 10 11 12 13 14 15 16 17 2 3 4 5 6 7 8 9 4 10 11 12 13 14 15 16 17 2 3 4 5 6 7 8 9 5 10 11 12 13 14 15 16 17 2 3 4 5 6 7 8 9 9 10 11 12 13 14 15 16 17 2 3 4 5 6 7 8 9 7 10 11 12 13 14 15 16 17 2 3 4 5 6 7 8 9 8 10 11 12 13 14 15 16 17 2 3 4 5 6 7 8 9 9 10 11 12 13 14 15 16 17 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10 11 12 13 14 15 16 17 2 3 4 5 6 7 8 9 11 10 11 12 13 14 15 16 17 2 3 4 5 6 7 8 9 12 10 11 12 13 14 15 16 17 2 3 4 5 6 7 8 9 13 10 11 12 13 14 15 16 17 2 3 4 5 6 7 8 9 14 10 11 12 13 14 15 16 17 2 3 4 5 6 7 8 9 15 10 11 12 13 14 15 16 17 16 14 15 16 17 2 3 4 5 1 1 2 3 4 2 3 4 18 18 19 19 305 seats in total T ICKETKATEGORIEN 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 5 6 7 8 5 6 7 8 official ticket price inhabitants of Andermatt 0 0 0 0 1 2 3 4 5 9 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 3 17 19 0 19 19 0 0 19 19 1 1 2 3 4 2 3 4 18 19 18 19 Total 305 Plätze Offizielle Ticketpreise 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 1 2 3 4 5 9 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 category 1 category 2 category 3 Kategorie 1 Kategorie 2 Kategorie 3 CHF 65.CHF 55.CHF 45.- category 1 category 2 category 3 CHF 55.- CHF 50.- CHF 45.- CHF 75.- CHF 65.- CHF 55.- 19 19 19 19 Einheimische Andermatt E RÖFFNUNGS-, K ARFREITAGS- UND S CHLUSSKONZERT CHF 75.- CHF 65.- CHF 55.- 19 5 6 7 8 5 6 7 8 O PENING CONCERT, G OOD F RIDAY CONCERT AND C LOSING CONCERT A WARD W INNER CONCERTS CHF 65.CHF 55.CHF 45.- P REISTRÄGERKONZERTE CHF 45.CHF 40.CHF 35.- Kategorie 1 Kategorie 2 Kategorie 3 CHF 55.- CHF 50.- CHF 45.- CHF 45.CHF 40.CHF 35.- Young persons and students until the age of 23: discount of 50% Schüler, Jugendliche und Studenten bis 23 Jahre: 50% Rabatt (Einheimische Schüler, Jugendliche und Studenten des Urserntals bis 23 Jahre: gratis, Ausweiskontrolle) S UBSCRIPTION A BONNEMENT T ICKET S ALES (as of December 2014) www.uri.info/scmc-osterfestival [email protected] | 041 874 80 09 and Tourist office Andermatt-Urserntal V ORVERKAUF T ICKETS (ab 1. Dezember 2014) 9 concerts for the price of 7 concerts (all categories) 66 1 2 3 4 5 9 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Saalplan | Pfarrkirche St. Peter und Paul Andermatt CHOR 1 2 3 4 5 6 7 8 1 9 10 11 12 13 14 15 16 2 3 4 5 6 7 8 9 2 10 11 12 13 14 15 16 17 2 3 4 5 6 7 8 9 3 10 11 12 13 14 15 16 17 2 3 4 5 6 7 8 9 4 10 11 12 13 14 15 16 17 2 3 4 5 6 7 8 9 5 10 11 12 13 14 15 16 17 2 3 4 5 6 7 8 9 9 10 11 12 13 14 15 16 17 2 3 4 5 6 7 8 9 7 10 11 12 13 14 15 16 17 2 3 4 5 6 7 8 9 8 10 11 12 13 14 15 16 17 2 3 4 5 6 7 8 9 9 10 11 12 13 14 15 16 17 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10 11 12 13 14 15 16 17 2 3 4 5 6 7 8 9 11 10 11 12 13 14 15 16 17 2 3 4 5 6 7 8 9 12 10 11 12 13 14 15 16 17 2 3 4 5 6 7 8 9 13 10 11 12 13 14 15 16 17 2 3 4 5 6 7 8 9 14 10 11 12 13 14 15 16 17 2 3 4 5 6 7 8 9 15 10 11 12 13 14 15 16 17 16 14 15 16 17 2 3 4 5 9 Konzerte zum Preis von 7 Konzerten (alle Kategorien) www.uri.info/scmc-osterfestival [email protected] | 041 874 80 09 und bei Tourismus Andermatt-Urserntal 67 Entdecken Sie die Heimat des weltbekannten Swiss Army Knife! Swiss Knife Valley VISITOR CENTER Victorinox Brand Store & Museum Bahnhofstrasse 3, 6440 Brunnen Telefon 041 820 60 10 Zurich, Generalagentur Hermann Epp Agentur Andermatt Paul Indergand Gotthardstr. 81 6490 Andermatt Telefon 041 888 08 08 www.swissknifevalley.ch MAKERS OF THE ORIGINAL SWISS ARMY KNIFE I WWW.VICTORINOX.COM Gotthardstrasse 85 6467 Schattdorf Tel. 041 874 74 74 www.muoser.ch Herzlich willkommen! Ihre Gastgeber M. & Ch. Meier Das Hotel Crown verfügt über 20 Suiten, die mit eigenem Balkon, warmen Holzelementen und stilvollen Details ausgestattet sind. Der optimale Schutz vor Strahlenbelastungen wie Elektrosmog, Erdstrahlen und unausgeglichenen Erdmagnetfeldern bringt unseren Gästen die Gewissheit einer maximalen Erholungsqualität. Hotel Crown • Gotthardstrasse 64 • 6490 Andermatt + 41 (0) 41 888 03 03 • www.hotel-crown.ch • [email protected] P ARTNER DES F ESTIVALS Der Verein SWISSCHAMBER MUSICCIRCLE dankt allen nachstehende Institutionen und Sponsoren für die grosszügige Unterstützung. S TIFTUNGEN/ K ULTURFÖRDERUNG Alfred und Ilse Stammer-Mayer Stiftung (AIS), Zollikon Alice Rosner Stiftung, Zug DÄTWYLER Stiftung, Altdorf ERNST GÖHNER STIFTUNG, Zug Josef Müller Stiftung, Muri LANDIS & GYR STIFTUNG, Zug MARKANT-Stiftung, Pfäffikon SZ MAYA BEHN-Eschenburg Foundation, Zürich MIGROS Kulturprozent Otto GAMMA Stiftung, Zürich Pro Helvetia, Schweizer Kulturstiftung D ONATOREN Kanton Uri / SWISSLOS SWISS LIGHT GmbH, Altdorf 70 H AUPTSPONSOREN Andermatt Swiss Alps AG Andermatt-Urserntal Tourismus GmbH Ad-ept Web Concepts AG Carl F. Bucherer AG, Luzern Einwohnergemeinde Andermatt Luzern Tourismus AG Matterhorn Gotthard Bahn, Brig MY STOP. GOTTHARD Raststätte A2 Uri AG, Schattdorf RAIFFEISEN, Urner Oberland Ticket Center Uri c/o Uri Tourismus AG Tisato & Sulzer GmbH Communication Design K ONZERTSPONSOREN UND P ARTNER Anonyme Spende Katholischer Kirchenrat Andermatt Kies und Beton Regli AG, Andermatt Kulturkommission Andermatt Komax AG, Dierikon Schindler Aufzüge AG, Ebikon SkiArena, Andermatt-Sedrun Sport AG SUBARU Schweiz AG 71 F ESTIVALFÖRDERER ANNEHOUSE MOUNTAIN, Andermatt Arnold Reklamen AG, Altdorf Beeler Schreinerei AG, Erstfeld Bissig Gebr. Holzbau GmbH, Altdorf CHRISTEN Automobile AG, Schattdorf Elektrizitätswerk Ursern, Andermatt ‘fiori‘ Blumen & Geschenkladen, Andermatt green.ch AG Implenia Schweiz AG, Altdorf Korporation Ursern, Andermatt Metzgerei Muheim, Andermatt Meyer’s Sporthaus AG, Andermatt MUOSER Möbelgeschäft, Schattdorf Pianohaus Soller, Kriens RUSSI Heizung Sanitär AG, Andermatt SPADA MUSIC AG, Burgdorf Victorinox AG, Ibach-Schwyz Zurich, Hauptagentur Paul Indergand, Andermatt R ESIDENZSPONSOREN Hotel Badus, Andermatt HOTEL CROWN, Andermatt Hotel 3 Könige & Post, Andermatt Hotel Sonne, Andermatt THE CHEDI, Andermatt M EDIENPARTNER art-tv Classicpoint.ch Neue Luzerner Zeitung mit AboPass RADIO SWISS CLASSIC Schweizer Musikzeitung THE MOUNTAIN VOICE Bergstimme Urner Wochenblatt Hotel Sonne ★★★ Ihr Hotel in Andermatt für unvergessliche Tage 72 Gotthardstrasse 76 6490 Andermatt +41 (0)41 887 12 26 73 Breite Auswahl an bunten Frischblumen, Sträussen, Gestecken und originellen Geschenkartikeln. Geöffnet von Mittwoch bis Samstag. Elisabeth Rüegg 10:00 – 12:00 Uhr/13:30 – 18:00 Uhr Kirchgasse 13/6490 Andermatt Tel. 041 887 03 68 Zum Osterfestival viel Erfolg ! Wir freuen uns auf die neun festlichen Konzerte Das Osterfestival – Ohrenschmaus und Gaumenfreude mit musikalischen und kulinarischen Leckerbissen Montag bis Freitag Vormittag: 07.30 Uhr – 12.00 Uhr Nachmittag: 13.30 Uhr – 18.30 Uhr Samstag Vormittag: 07.30 Uhr – 12.00 Uhr Nachmittag: 13.30 Uhr – 17.00 Uhr Metzgerei Muheim Gotthardstrasse 99 CH – 6490 Andermatt T +41 (0)41 887 12 35 F +41 (0)41 887 00 35 [email protected] www.metzgerei-muheim.ch Kies und Beton Regli AG 6490 Andermatt I MPRESSUM O RGANISATION Verein SWISSCHAMBER MUSICCIRCLE Frankenstrasse 9 CH-6003 Luzern +41 (0)41 340 15 75 [email protected] www.SwissChamber-MusicCircle.ch M ARKETING Studierendenprojekt, Institut für Kommunikation und Marketing IKM, Hochschule Luzern-Wirtschaft K ONZEPTION, G RAFIK, D RUCK Tisato & Sulzer GmbH Communication Design www.tisato.com/home_de I NTENDANZ, KÜNSTLERISCHE L EITUNG, R EDAKTION F ÖRDERVEREIN « F REUNDE S CMC» K ULTURMANAGEMENT, R EDAKTION & A DMINISTRATION B ANKVERBINDUNG Prof. Jörg Conrad +41 (0)41 349 14 74 [email protected] Danièle Florence Perrin +41 (0)79 717 83 91 [email protected] 3 D - G ESTALTUNG Dr. med. Berend-Tüge Berendsen Frankenstrasse 9 CH-6003 Luzern [email protected] Raiffeisenbank Urner Oberland CH-6472 Erstfeld IBAN: CH75 8143 3000 0026 5401 6 Postkonto 60-3263-3 Vermerk: SCMC Andermatt 2015 Hedwig Monika Hof +41 (0)79 221 24 02 [email protected] 76 77 FRIENDS OF SCMC FREUNDE SCMC The members of the association “Friends of SCMC” are supporting the activities of the SWISSCHAMBER MUSICCIRCLE. They are a circle of music lovers, whose desire it is, to offer talented graduates of Swiss and European music academies a performance platform in public. The “Friends of SCMC” are participants in the current transformation process of Andermatt and are actively contributing to the success and continuity of the SWISSCHAMBER MUSICCIRCLE through… Der Förderverein «Freunde SCMC» unterstützt die Tätigkeiten des Trägervereins SWISSCHAMBER MUSICCIRCLE. Die «Freunde SCMC» sind ein Zirkel von Musikliebhaberinnen und Musikliebhabern, welchen es ein Anliegen ist, dass talentierte Absolventinnen und Absolventen von Schweizer und Europäischen Musikhochschulen eine öffentliche Förder- und Auftrittsplattform erhalten. Die «Freunde SCMC» sind bei der Neuausrichtung des Fleckens Andermatt hautnah dabei und tragen aktiv zum Gelingen und Weiterbestehen des SWISSCHAMBER MUSICCIRCLE bei, indem sie… ■ financial support… ■ promoting and spreading the idea of the Easter Festival among their friends… ■ the commitment to finding new friends, partners and sponsors… In return for their support the “Friends of SCMC” enjoy a variety of privileges. Become a member today, we are looking forward to getting in contact with you! Contact: President “Friends of SCMC” Dr. med. Berend-Tüge Berendsen Frankenstrasse 9 | CH-6003 Lucerne [email protected] 78 ■ finanzielle Unterstützung leisten… ■ die Idee des Osterfestivals aktiv in ihrem Freundeskreis verbreiten und in die Welt tragen… ■ sich dafür einsetzen, neue Freunde, Partner und Sponsoren zu finden… Als Gegenleistung für ihre Unterstützung, geniessen die «Freunde SCMC» diverse Privilegien. Werden Sie noch heute Mitglied, wir freuen uns auf Sie! Kontakt: Präsident Förderverein «Freunde SCMC» Dr. med. Berend-Tüge Berendsen Frankenstrasse 9 | CH-6003 Luzern [email protected] 79 Rheinquelle Zum Ursprung des Rheins Wandern Sie vom Oberappass in rund 1 ½ h zur malerischen Rheinquelle und entdecken Sie ein prachtvolles alpines Wandergebiet mit unzähligen Bergseen, Gletschern und Berghütten. Weitere Ausflugstipps auf andermatt.ch Sponsor:
© Copyright 2025 ExpyDoc