Konzertführer SCMC Osterfestival 2015 - SwissChamber

M ehr als ei n K on z e rt
O sterfestival
2. bis 12. April 2015 in Andermatt
Arrivierte Ensembles und
Preisträger-Ensembles der Kammermusik
Konzertprogramm
1
PROFESSIONELLE
VERANSTALTUNGSTECHNIK
FÜR IHREN EVENT
K ONZERTKALENDER
2. bis 12. April 2015
Röm. kath. Kirche St. Peter & Paul, Andermatt
KALA
ONZERTPROGRAMM
G
ERÖFFNUNGSKONZERT
F ESTIVAL S TRINGS L UCERNE
Solist: Reinhold Friedrich | Trompete
Donnerstag, 2. April 2015 | 20.30 Uhr
Moderation
| Sabine
Dahinden, SRF
Gioacchino Rossini
(1792 – 1868)
Education
Schulkonzert
10.00 Uhr
Ouvertüre zur
Oper Wilhelm| Tell
Moderation | Prof. Jörg Conrad
Johann Nepomuk Hummel (1778 – 1837)
Konzert für Trompete und Orchester, Es-Dur
LSolist:
UZERNER
ÄNGERKNABEN
ReinholdSFriedrich
| Trompete
C OLLEGIUM M USICUM L UZERN
18
24
Karfreitagskonzert
Pause
Freitag, 3. April 2015 | 20.00 Uhr
Johann Sebastian Bach (1685 – 1750)
Brandenburgisches Konzert Nr. 2, F-Dur, BWV 1047
N
EXUS R EEDQUINTET
Piccolotrompete:
Reinhold Friedrich
Preisträgerkonzert
32
Samstag,
April 2015
| 19.30
Uhr
Wolfgang4.
Amadeus
Mozart
(1756 – 1791)
Sinfonie Nr. 40 in g-Moll, KV 550
B ELENUS Q UARTETT
Preisträgerkonzert
Programmänderungen vorbehalten
SWISS LIGHT GMBH
ACHERWEG 4
CH-6460 ALTDORF
T +41 (0)41 871 39 39
[email protected]
2
36
Solist:
Pablo Barragàn
| Klarinette
After Concert
Apéro: Hotel
THE CHEDI | Andermatt
Sonntag, 5. April 2015 | 20.00 Uhr
Education Schulkonzert (Eintritt frei)
Öffentliche Hauptprobe für die Schulen des Kantons Uri.
EDie
NSEMBLE
ATIDA
42
ReisekostenBvon
der Schule bis zum VeranstaltungsPreisträgerkonzer
ort werden von dertBildungs- und Kulturdirektion, Amt
Montag,
6. April 2015
| 17.00
Uhr
für Volksschulen
Kanton
Uri, übernommen.
3
Trompeten für die
grössten Musiker
unserer Zeit.
Der Umbau und die Veredelung von Trompeten, Kornetts und
Flügelhörnern etablierter Marken ist die Spezialität von Spada.
Handwerkskunst von internationalem Ruf.
H ORNQUARTETT
I VO G ASS & F RIENDS
48
Konzert
Mittwoch, 8. April 2015 | 20.00 Uhr
T RIO R AFALE
Preisträgerkonzert
52
Freitag, 10. April 2015 | 20.00 Uhr
D UO C ÁMARA- K ÖHNKEN
Preisträgerkonzert
56
Samstag, 11. April 2015 | 20.00 Uhr
FESTIVAL SCHLUSSKONZERT
B RASS S URROUND
Sonntag, 12. April 2015 | 17.00 Uhr
4
Spada Music AG
Scheunenstrasse 18
CH-3400 Burgdorf
Telefon +41 (0)34 422 33 53
Fax +41 (0)34 423 08 15
offi[email protected]
www.spadamusic.ch
60
Bild- und Tonaufnahmen sind nicht gestattet.
5
G ESCHÄTZTES
P UBLIKUM
Prof. Jörg Conrad, Intendant | Hedi Hof, 3-D Gestaltung |
Danièle Florence Perrin, Kulturmanagement |
Präsident Förderverein, Dr. med. Berend-Tüge Berendsen
Sehr geehrte Damen und Herren
Wir freuen uns ausserordentlich, Ihnen mitteilen zu dürfen, dass sich der Verein SWISSCHAMBER MUSICCIRCLE
entschlossen hat, unter gleichem Namen in Andermatt
ein klassisches Musikfestival einzurichten. Wir haben
uns zum Ziel gesetzt, kulturelle Höhepunkte – kulturelle
Edelsteine – ins Urserntal zu bringen. Junge Preisträgerensembles (u. a. Absolventinnen und Absolventen von
Schweizer und Europäischen Musikhochschulen) sollen
innerhalb des Osterfestivals eine Förder- und Auftrittsplattform erhalten. Das hochkarätige Rahmenprogramm
wird durch professionelle, arrivierte Ensembles abge­
rundet.
Aufgrund der Tatsache, dass Andermatt als touristische
Ganzjahresdestination neu positioniert werden soll,
eignet sich dieser Ort in idealer Weise für Konzertaufführungen des neuen Festivals. Die aufstrebende Region
soll neben den bestehenden Angeboten für Bergsportler
und Naturbegeisterte in Zukunft auch zu einem bedeutenden, überregional ausstrahlenden Austragungsort
für hochrangige kulturelle Veranstaltungen werden. Der
6
Auszeichnung durch die «New York Times», die Andermatt in ihrem Ranking bereits auf Platz 33 der weltweit
empfohlenen Feriendestinationen aufführt, möchten
wir mit unserem Angebot Rechnung tragen.
In der Pfarrkirche St. Peter & Paul, Andermatt wird 2015
erstmals ein professionelles Osterfestival mit Preisträgerkonzerten stattfinden. Wir sind überzeugt, dass die
Aktivitäten des Vereins SWISSCHAMBER MUSICCIRCLE die
Region Andermatt und das Urserntal kulturell und wirtschaftlich nachhaltig bereichern werden. Das Ambiente
und die ausgezeichnete Akustik der barocken Pfarrkirche
laden dazu ein, neun hochstehende Kammermusikkonzerte zu geniessen.
Ihr SCMC-Team
7
H ONOURED
A UDIENCE
Prof. Jörg Conrad, Superintendent | Hedi Hof, 3D-Designer |
Danièle Florence Perrin, Cultural Management |
President of Friends SCMC, Dr. med. Berend-Tüge Berendsen
Dear Ladies, dear Sirs
We are very happy to announce that the SWISSCHAMBER
MUSICCIRCLE association is launching a classical music
festival under the same name in Andermatt. Our goal is
to create a cultural climax and bring musical gems (so
to speak) to the valley of Ursern. Young award winning
ensembles, among them graduates from Swiss and
European music academies, are being offered a supporting platform in order to let their talents sparkle. The
program will of course be rounded up by professional
renowned ensembles.
The music festival will take place for the first time in 2015
in the church St. Peter & Paul, Andermatt with award
winning concerts. We are convinced that the activities
of SWISSCHAMBER MUSICCIRCLE will enrich the region of
Andermatt and the valley of Ursern persistently, not only
culturally but also economically. The ambiance and the
perfect “acoustics” of the baroque styled church invite
you to enjoy nine extraordinary chamber music concerts.
Your SCMC team
As the location of Andermatt is being positioned as an all
season tourist destination, this place is perfect for high
standing concert performances under the new festival.
The emerging touristic region is willing to become a
widely known center point for cultural events in the
future, next to the offers they already have for mountaineers and nature enthusiasts. Furthermore this event
will serve the award presented by the “New York Times”,
that Andermatt is holding the position no. 33 of the
world wide recommended tourist destinations.
8
9
en
m
m
o
k
l
Wil
t
l
e
W
r
e
in d
o.
r
t
t
a
u
q
von
Die quattro Technologie ist in ihrer neuesten Generation
noch präziser auf nahezu jede Herausforderung der
Schweizer Strassen massgeschneidert. Kurven können
noch dynamischer und sicherer gemeistert werden.
Den innovativen Allradantrieb gibt es im Audi A6
allroad quattro und in über 160 weiteren Modellen.
Mehr erfahren Sie bei uns.
Christen Automobile AG
Umfahrungsstrasse 25, 6467 Schattdorf
Tel. 041 871 33 08, www.christen-automobile.ch
Pässefahrt mit dem Postauto
Erkunden Sie die Alpenpässe rund
um Andermatt auf einem der zwei
Rundkurse.
Andermatt-Gotthard-Nufenen-Furka-Andermatt
Andermatt-Furka-Grimsel-Susten-Andermatt
Ab CHF 62.00 pro Person
Neu ist die Fahrt mit GA oder Tageskarte kostenlos!
Täglich von 20. Juni bis 11. Oktober 2015
Lösen Sie Ihr Ticket in der Tourist Info Andermatt.
www.andermatt.ch/postauto
W ILLKOMMEN
Grusswort des Patronatskomitees
Erstmals wird im Kanton Uri, im wunderschönen Andermatt, ein klassisches Musikfestival stattfinden. Der
Verein SWISSCHAMBER MUSICCIRCLE mit Sitz in Luzern
hat sich entschlossen, zur Osterzeit 9 festliche Konzerte in der akustisch hervorragenden, barocken Pfarrkirche
St. Peter & Paul zur Aufführung zu bringen. Die ansprechenden Konzertprogramme bieten nebst arrivierten
Ensembles insbesondere auch Preisträgerensembles aus
der Schweiz und Europa eine einzigartige Konzertplattform.
Das Patronatskomitee unterstützt das Vorhaben, junge
Kammermusikerinnen und -musiker, nach Abschluss
einer Musikhochschule in der Schweiz oder Europa auf
das Konzertleben vorzubereiten. Im Speziellen, weil nach
erfolgreicher Teilnahme als Ensemble an einem Wett­
bewerb die Voraussetzungen für den Einstieg in ein
Berufsorchester geradezu optimal sind.
Sympathisch ist die Tatsache, dass in fast jedem Konzert
ein Werk eines noch lebenden Schweizer Komponisten
aufgeführt wird. Das Konzertpublikum kommt auch in
den Genuss von drei Auftragskompositionen, welche
dank der Unterstützung der Schweizer Kulturstiftung
«Pro Helvetia» und auf Initiative des SWISSCHAMBER
MUSICCIRCLE am Festival uraufgeführt werden.
12
Nebst dem künstlerischen Aspekt spielt die wirtschaft­
liche Tragbarkeit eine bedeutende Rolle. Es ist den Initianten trotz Finanz- und Eurokrise gelungen, genügend
Unterstützungsgelder zu generieren, was uns als politische Behörden sehr freut. Wir sind der Überzeugung,
dass die Destination Andermatt auf dem richtigen Weg
ist, ein Klassik-Musikfestival aufzubauen, das sich mittelbis langfristig etablieren wird.
Wir wünschen dem neuen Osterfestival einen grossartigen Start mit zahlreichen Konzertbesucherinnen und –
besuchern und viel Musik von jungen, talentierten Musikerinnen und Musikern, die das Konzertpublikum und die
Bevölkerung des Urserntals begeistern und verzaubern.
■ Herr Regierungsrat Beat Jörg,
Bildungs- und Kulturdirektion, Kanton Uri
■ Herr Regierungsrat Josef Dittli,
Finanzdirektion, Kanton Uri
■ Herr Ständerat Isidor Baumann, Wassen
■ Herr Ständerat Dr. Markus Stadler, Bürglen
■ Frau Nationalrätin Dr. Gabi Huber, Altdorf
■ Herr Gemeindepräsident Roger Nager, Andermatt
■ Herr Talammann Hans Regli,
Korporation Ursern, Andermatt
■ Herr Pfarrer Marzell Camenzind,
röm.-kath. Kirche St. Peter & Paul, Andermatt
13
W ELCOME
Message from the Patronage committee
For the first time a classical music festival is taking place
in the wonderful tourist region of Andermatt. The
SWISSCHAMBER MUSICCIRCLE association in Lucerne has
decided to celebrate 9 festive concerts during Easter time
in the acoustically outstanding baroque church St. Peter
& Paul. The interesting festival program offers a platform
for renowned ensembles as well as in particular young
price winner ensembles from Switzerland and Europe.
The patronage committee supports these events, where
young graduated professionals in chamber music, after
their studies at academies of music in Switzerland or
Europe, are being prepared for a future concert life. Especially after a successful participation in a contest, the
chance to be hired by a professional orchestra is pretty
high and most favourable.
What makes this event interesting is the fact, that in
almost every concert a work of a contemporary Swiss
composer is being performed. The concert audience will
also enjoy three commissioned works, which came to
life through the support of the Swiss cultural founda­
tion “Pro Helvetia” and the initiative of SWISSCHAMBER
MUSICCIRCLE. These works will be premiered within the
frame of this festival.
14
Besides the artistic aspect, the economical autarchy is
important and plays a significant role. Initiators have
been able, despite the Euro and financial crisis, to gene­
rate enough financial support, which is highly appre­
ciated by us the political authorities. We believe that the
destination Andermatt is on its way, to support a classical
music festival, which will successfully be established in
the near future.
We are wishing this new Easter Festival a brilliant successful start with lots of concert visitors enjoying music
performed by young, talented musicians that will delight
and enchant the audience.
■ Mr. Beat Jörg, privy councillor of Canton Uri,
educational and cultural matters department
■ Mr. Josef Dittli, privy councillor of Canton Uri,
department of inland revenue
■ Mr. Isidor Baumann,
representative federal body of the Cantons, Wassen
■ Mr. Dr. Markus Stadler,
representative federal body of the Cantons, Bürglen
■ Mrs. Dr. Gabi Huber,
Swiss representative assembly, Altdorf
■ Mr. Roger Nager, mayor of Andermatt
■ Mr. Hans Regli,
bailiff corporation of Ursern, Andermatt
■ Mr. Marzell Camenzind,
pastor of the roman-catholic church St. Peter & Paul,
Andermatt
15
Exklusive Immobilien
im Herzen der Schweizer Alpen
Verwirklichen Sie Ihren Traum von einer Ferienwohnung
inmitten ursprünglicher Berglandschaften: Andermatt
Swiss Alps bietet Ihnen mit einem attraktiven Mix aus Hotels, Apartmenthäusern und Chalets eine grosse Vielfalt
an Möglichkeiten.
Mit Andermatt Swiss Alps entwickelt sich das charmante
Bergdorf zu einer einzigartigen Ganzjahresdestination mit
grossem Skigebiet und einzigartigem Golfplatz.
MEINE BERGE: MEIN SCHNEESPORT:
MEINE FREIHEIT: MEIN WINTER!
Sie wünschen sich: Hervorragende präparierte
Pisten? Haben wir. Tief verschneite Hänge?
Gibts im Überfluss. Gepflegte Winterwanderwege? Sonnige Schneeschuhtrails? Unzählige
Routen und viel mehr warten auf Sie.
Apartments ab CHF 450‘000
Wir freuen uns auf Ihre Kontaktaufnahme.
Andermatt Swiss Alps AG
+41 (0)41 888 78 00
[email protected]
www.andermatt-swissalps.ch
ANDERMATT-SEDRUN SPORT AG
GOTTHARDSTRASSE 110, CH-6490 ANDERMATT
[email protected] – www.skiarena.ch
Donnerstag, 2. April 2015
Kirche St. Peter & Paul | Andermatt
F ESTIVAL S TRINGS
L UCERNE
K ONZERTPROGRAMM
10.00 Uhr | Education Schulkonzert
(Eintritt frei)
Gioacchino Rossini (1792 – 1868)
Ouvertüre zur Oper «Wilhelm Tell»
20.30 Uhr | Gala-Eröffnungskonzert
Johann Nepomuk Hummel (1778 – 1837)
Konzert für Trompete und Orchester, E-Dur
Solist: Reinhold Friedrich | Trompete
Pause
Solist: Reinhold Friedrich | Trompete
Künstlerische Leitung | Daniel Dodds
Moderation | Sabine Dahinden, SRF
Johann Sebastian Bach (1685 – 1750)
Brandenburgisches Konzert Nr. 2, F-Dur, BWV 1047
Piccolotrompete: Reinhold Friedrich
Wolfgang Amadeus Mozart (1756 – 1791)
Sinfonie Nr. 40 in g-Moll, KV 550
Programmänderungen vorbehalten
After Concert Apéro: Hotel THE CHEDI, Andermatt
Education Schulkonzert (Eintritt frei)
Öffentliche Hauptprobe für die Schulen des Kantons Uri. Die
Reisekosten von der Schule zum Veranstaltungsort werden von
der Bildungs- und Kulturdirektion, Amt für Volksschulen Kanton
Uri, übernommen.
18
19
20
F ESTIVAL S TRINGS
L UCERNE
F ESTIVAL S TRINGS
L UCERNE
Artistic director: Daniel Dodds
Founded 1956 by Wolfgang Schneiderhan and Rudolf
Baumgartner, the Festival Strings Lucerne are actively
touring worldwide since decades. In Lucerne the Festival Strings are regularly performing a concert series and
from time to time perform at the Lucerne Festival. Since
2012/2013 the Australian– Swiss 1st violinist Daniel Dodds
is holding the position of artistic director. More than 100
works have been world premiered, among them compositions by Jean Françaix, Frank Martin, Bohuslav Martin
or Krzysztof Penderecki. Cooperations with famous soloists beginning with Yehudi Menuhin, David Oistrakh,
Pablo Casals or Wilhelm Kempff, continuing to AnneSophie Mutter, Pinchas Zukerman or Hélène Grimaud.
The ensemble is regularly releasing CD’s with record labels such as Deutsche Grammophon, Decca, Sony Classical, Euro­disc, Denon und Oehms Classics. In addition the
artistic development is accompanied by live recordings
and documentations aired on TV. In 2007 the Festival
Strings Lucerne were awarded the renowned German
music price “Echo Klassik”.
www.festivalstringslucerne.org
Künstlerische Leitung: Daniel Dodds
Die Festival Strings Lucerne wurden 1956 von Wolfgang
Schneiderhan und Rudolf Baumgartner gegründet und
üben seit Jahrzehnten eine rege weltweite Tourneetätigkeit aus. In Luzern unterhält das Ensemble eine eigene
Konzertreihe und ist regelmässig im Rahmen des Lucerne
Festival zu erleben. Seit Beginn der Saison 2012/2013
ist der australisch-schweizerische Geiger Daniel Dodds
künstlerischer Leiter am Konzertmeisterpult. Mehr als
einhundert Werke konnten durch die Festival Strings
bislang uraufgeführt werden: darunter Werke von Jean
Françaix, Frank Martin, Bohuslav Martinuº und Krzysztof
Penderecki. Prägend ist auch die Zusammenarbeit mit
berühmten Solisten, angefangen von Yehudi Menuhin,
David Oistrakh, Pablo Casals und Wilhelm Kempff
bis zu Anne-Sophie Mutter, Pinchas Zukerman oder
Hélène Grimaud. Regelmässig veröffentlicht das En­
semble CD-Einspielungen bei Labels wie Deutsche
Grammophon, Decca, Sony Classical, Euro­disc, Denon
und Oehms Classics. Ausserdem begleiten TV-Konzertmitschnitte und -Dokumentationen die künstlerische
Entwicklung. 2007 wurde den Festival Strings Lucerne
der renommierte deutsche Musikpreis «Echo Klassik»
verliehen.
www.festivalstringslucerne.org
21
Solist: Prof. Reinhold Friedrich
Trompete
Preisträger des Musikpreises
«Echo Klassik» 2013
Immer da, wo Zahlen sind.
Engagement hat
bei uns Kultur
Als Ihr lokaler Partner begleiten wir Sie
nicht nur in Finanzangelegenheiten, sondern engagieren uns auch für die kulturelle Vielfalt in unserer Region. Darum
unterstützen wir den SwissChamber
MusicCircle in Andermatt.
www.raiffeisen.ch
22
Reinhold Friedrich ist seit seinem Erfolg beim ARD-Wettbewerb 1986 auf allen wichtigen Podien der Welt zu
Gast. Sein Debüt bei den Berliner Festwochen von 1982
mit der Sequenza X von Luciano Berio und das Debüt im
Wiener Musikvereinsaal 1994 mit dem Trompetenkonzert
von Joseph Haydn, gespielt auf der Klappentrompete,
umreissen das weite Spektrum seiner Aktivitäten.
Er ist Professor für Trompete an der Hochschule für
Musik Karlsruhe und des weiteren Honorarprofessor an
der Royal Academy of Music in London und Gastprofessor an der Royal Academy of Music in Aarhus/Danmark
und an der Elisabethen-Hochschule für Musik in Hiro­
shima/Japan.
www.reinhold-friedrich.de
Soloist: Prof. Reinhold Friedrich | Trumpet
Award winner of music price “Echo Klassik” 2013
Since his success with the ARD contest 1986, Reinhold
Friedrich is invited guest on all important international
platforms. His debut with the Berlin Festival weeks 1982
performing the Sequenza X of Luciano Berio and his debut
in the Music Association Hall 1994 in Vienna with Joseph
Haydn’s Trumpet Concerto, performed with the flap-valve
trumpet, shows his wide variety of activities.
Currently he is holding position as Professor for Trumpet at
the University of Music, Karlsruhe and furthermore professor Honoris Causa at the Royal Academy of Music in London and guest professor at the Royal Academy of Music in
Aarhus, Denmark and at the Elisabeth College for Music,
Hiroshima, Japan.
www.reinhold-friedrich.de
23
Freitag, 3. April 2015
Kirche St. Peter & Paul | Andermatt
L UZERNER
S ÄNGERKNABEN
K ONZERTPROGRAMM
UND
C OLLEGIUM
M USICUM L UZERN
20.00 Uhr | Karfreitagskonzert
Luzerner Sängerknaben
Künstlerischer Leiter | Eberhard Rex
Johann Sebastian Bach (1685 – 1750)
Johannes-Passion, BWV 245
Programmänderungen vorbehalten
After Concert Apéro: Hotel nach Ansage
Collegium Musicum Luzern
Konzertmeister | Brian Dean
Moderation | Prof. Jörg Conrad
24
25
L UCERNE
B OYS C HOIR
L UZERNER
S ÄNGERKNABEN
Artistic director: Eberhard Rex
The Lucerne Boys Choir stands in the tradition of the 1932
founded Lucerne Singerboys and of the Boys Kantorei of
Lucerne founded 1992. Out of these choires some of the
famous singers have been established such as Mauro Peter,
Cornel Frey, Angelo Canonico or Andreas Felber.
Director Eberhard Rex works with boys choires since 30
years and was heading the Boys & Girls Kantorei Lucerne.
With his long standing experience in boys singing and
children’s voice production director Rex is proving that
music performed on a professional level is possible also
with boys / children. Since 2012 he is directing the Lucerne
Boys Choir. www.luzerner-saengerknaben.ch
Künstlerischer Leiter: Eberhard Rex
Die Luzerner Sängerknaben stehen in der Tradition der
1932 gegründeten Luzerner Singknaben und der 1992 gegründeten Knabenkantorei Luzern. Aus ihren Reihen sind
zahlreiche professionelle Sänger hervorgegangen, wie
Mauro Peter, Cornel Frey, Angelo Canonico und Andreas
Felber.
Eberhard Rex arbeitet seit 3o Jahren mit Kinderchören
und leitete bis dahin die Knaben- und Mädchenkantorei Luzern. Mit seiner langjährigen Erfahrung auf dem
Gebiet des Kindergesangs und der Kinderstimmbildung
erbringt er unermüdlich den Nachweis, dass Musik auch
mit Kindern auf professionellem Niveau erarbeitet werden kann. Bei der Fusion 2012 übernahm Eberhard Rex
die künstlerische Leitung der Luzerner Sängerknaben.
www.luzerner-saengerknaben.ch
NEU IN ANDERMATT
ANNEHOUSE
26
Mountain
Gotthardstr.64 T 041 888 00 31
27
28
C OLLEGIUM M USICUM
L UCERNE
C OLLEGIUM M USICUM
L UZERN
Concertmaster: Brian Dean
The orchestra of the Collegium Musicum, Lucerne is an
important part of the church music events since its foundation in 1982 and is cooperating closely with the Academy of Music Lucerne. The Collegium Musicum consists
of professional musicians devoted to the spiritual music
(concerts, Lucerne Festival, events in churches etc.). Prior
to that, the Collegium Musicum, under artistic direction
of Alois Koch as well as with guest conductors, have been
performing in various cities in Switzerland and in surrounding countries.
Consistent discussions about practical performance questions has led to the fact, that the Collegium Musicum has
used instruments built of historical style according to the
performed works chosen since 1996. Cooperation with
Andrew Parrott, Simon Standage and since 2003 with
Brian Dean is of decisive significance in this matter.
www.collegiummusicum-luzern.ch
Konzertmeister: Brian Dean
Das Orchester des Collegium Musicum Luzern ist seit der
Gründung 1982 Bestandteil des kirchenmusikalischen
Lebens und arbeitet eng mit der Hochschule Luzern
– Musik zusammen. Es besteht aus Berufsmusikern,
die sich in erster Linie der Pflege der geistlichen Musik
(Konzerte, Lucerne Festival, kirchliche Veranstaltungen)
widmen. Unter der ehemaligen künstlerischen Leitung
von Alois Koch und unter Gastdirigenten trat das
Orchester in verschiedenen Städten der Schweiz und
im Ausland auch konzertant auf. Die konsequente Auseinandersetzung mit aufführungspraktischen Fragen
führte dazu, dass das Collegium Musicum seit 1996
entsprechend der Werkwahl Instrumente historischer
Bauart verwendet. Die Zusammenarbeit mit Andrew
Parrott, Simon Standage und seit 2003 mit Brian Dean
ist dabei von entscheidender Bedeutung.
www.collegiummusicum-luzern.ch
29
ZEI T UND ENERGIE.
DIE W ZEIG T IHNEN BEIDES.
MANERO POWERRESERVE
WWW.CARL-F-BUCHERER.COM
BOUND TO TRADITION – DRIVEN BY INNOVATION
Samstag, 4. April 2015
Kirche St. Peter & Paul | Andermatt
N EXUS
REEDQUINTET
19.30 Uhr | Preisträgerkonzert
K ONZERTPROGRAMM
Johann Sebastian Bach (1685 – 1750)
Italienisches Konzert in F-Dur, BWV 971
Wolfgang Amadeus Mozart (1756 – 1791)
Serenade in Es-Dur, KV 375
Marita Kohler | Oboe, Englischhorn
Annatina Kull | Klarinette
Sandro Blank | Saxophon
Maurus Conte | Fagott
Nicola Katz | Bassklarinette
Pause
Luigi Laveglia (*1971)
«Black Moon» (Uraufführung)
Kompositionsauftrag des SCMC mit Unterstützung
der Schweizer Kulturstiftung Pro Helvetia
Claude Debussy (1862 – 1918)
Suite Bergamasque
Programmänderungen vorbehalten
After Concert Apéro: Hotel nach Ansage
32
33
34
N EXUS REEDQUINTET
N EXUS REEDQUINTET
Award winner ensemble of the ORPHEUS –
Swiss Chamber Music Competition 2013, 1st price
Preisträgerensemble des ORPHEUS –
Swiss Chamber Music Competition 2013, 1. Preis
NEXUS reedquintet – somehow a very different quintet
– because it is opening up new dimensions of chamber
music. Just the five reed instrument players offer an un­
usual picture for the concert goer. Oboe, clarinet, saxo­
phone, bass clarinet and bassoon are creating a unique,
homogeneous warm sound that every listener will draw
its attention to.
The extreme variety of the repertoire goes from early baroque to impressionism to modern classic, of which the last
will specially be supported, also with the cooperation of
young contemporary composers of our time.
The NEXUS reedquintet was founded 2010 in Lucerne and
consists of graduates of the Academy of Music in Zurich,
Lucerne and Basle. NEXUS furthers education and development on a regular basis with renowned professors and
musicians like Simon Fuchs, Diego Chenna, Beat Hofstetter,
Paolo Beltramini and others.
www.sandroblank.ch/index.php/nexus
NEXUS reedquintet – ein etwas anderes Bläserquintett.
In vielerlei Hinsicht öffnet NEXUS reedquintet neue
Dimensionen der Kammermusik. Rein schon die Besetzung mit fünf Rohrblattinstrumenten (daher der Begriff
«reedquintet») bietet dem Konzertbesucher ein ungewohntes Bild. Oboe, Klarinette, Saxophon, Bassklarinette
und Fagott erzeugen gemeinsam einen ganz eigenen,
aussergewöhnlich homogenen und warmen Klang, der
die Zuhörer sofort in seinen Bann zieht.
Das äusserst vielseitige Repertoire reicht von frühem
Barock bis zum Impressionismus und neuster Moderne,
wovon letztere besonders gepflegt und gefördert wird,
gerade auch durch Bestrebungen zur Zusammenarbeit
mit jungen, ambitionierten Komponist/innen unserer
Zeit.
Das Ensemble wurde 2010 in Luzern gegründet und besteht aus Absolventen der Musikhochschulen Zürich,
Luzern und Basel. Das NEXUS reedquintet bildet sich
regelmässig bei namhaften Professoren und Musikern,
wie Simon Fuchs, Diego Chenna, Beat Hofstetter, Paolo
Beltramini u.a. weiter.
www.sandroblank.ch/index.php/nexus
Holzbläserquintett
35
Sonntag, 5. April 2015
Kirche St. Peter & Paul | Andermatt
B ELENUS
Q UARTETT
20.00 Uhr | Preisträgerkonzert
K ONZERTPROGRAMM
Ludwig van Beethoven (1770 – 1827)
Streichquartett in c-Moll, Op. 18, Nr. 4
Jean Luc Darbellay (*1946)
«Sentences» pour clarinette solo
Seraina Pfenninger | Violine
Anne Battegay | Violine
Esther Fritzsche | Viola
Jonas Vischi | Violoncello
Solist: Pablo Barragán | Klarinette
Moderation | Prof. Jörg Conrad
36
Pause
Johannes Brahms (1833 – 1897)
Quintett für Klarinette und Streichquartett
in h-Moll Op. 115
Programmänderungen vorbehalten
After Concert Apéro: Hotel 3 Könige & Post
37
B ELENUS Q UARTET
B ELENUS Q UARTETT
Award winning ensemble of various music contests in
Switzerland and foreign countries
Preisträgerensemble diverser Musikwettbewerbe im
In- und Ausland
The BELENUS Quartet has been founded 2004 in Basle
and consists of students and graduates of the Academy of
Arts Zurich. Currently Isabel Charisius (Alban Berg Quartet) is taking care of the BELENUS Quartet. Furthermore
2010/2011 the quartet studied with Walter Levin (LaSalle
Quartet) and with Oliver Wille (Kiss Quartet) at the Music
Academy Basle. In the years 2011, 2012 & 2013 they were
awarded best artists by the ORPHEUS-Swiss Chamber
Music Competition. At the international contests “Franz
Schubert and the music of modern times 2012” as well at
1st international “Sandor Vegh contest 2012” the BELENUS
quartet placed themselves among the finalists. In addi­
tion, they were awarded with “best Haydn interpretation”
by Sandor Vegh contest. The 1st price BELENUS has won at
the “Interpretation Contest for Contemporary Music 2012”
by the Academy of Arts Zurich, as well as the “Kiwanis Contest 2012” and the 3rd price at the Hans Schaeuble contest
2012. As finalist of “Chamber Music Contest of the Migros
Culture Percent 2013” the quartet has been picked up by
Migros (one of the largest wholesale chains in Switzerland) Concert Agency service.
Das BELENUS Quartett wurde 2004 in Basel gegründet
und spielt seit September 2014 in neuer Besetzung. Es
besteht aus Studierenden und ehemaligen Studierenden
der Zürcher Hochschule der Künste. Zurzeit wird es von
Isabel Charisius (Alban Berg Quartett) betreut. 2010/2011
studierte das Quartett ausserdem bei Walter Levin
(LaSalle Quartett) und Oliver Wille (Kuss Quartett)
an der Musikhochschule in Basel. Im Jahre 2011/12/13
wurde es Preisträger des «ORPHEUS Swiss Chamber
Music Competition». Am internationalen Wettbewerb
«Franz Schubert und die Musik der Moderne 2012» sowie
am 1. internationalen «Sandor Vegh Wettbewerb 2012»
war das Quartett unter den Finalisten, bei welchem es
zudem mit dem Sonderpreis für die beste Haydn Interpretation ausgezeichnet wurde. Den 1. Preis gewann das
Quartett am «Interpretationswettbewerb für zeitgenössische Musik 2012» an der ZHdK, sowie am «Kiwanis
Wettbewerb 2012». Am «Hans Schaeuble Wettbewerb
2012» wurde es mit dem 3. Preis ausgezeichnet. Als
Finalist des Kammermusikwettbewerbs des Migros
Kulturprozentes 2013 wurde das BELENUS Quartett in
die Konzertvermittlung des Migros Kulturprozents aufgenommen.
www.belenusquartett.ch
www.belenusquartett.ch
38
39
Soloist: Pablo Barragàn | Clarinet
Award winner of the Lucerne Festival 2013,
Prix Jeunes Solistes Credit Suisse
Solist: Pablo Barragàn | Klarinette
Preisträger Lucerne Festival 2013,
Prix Jeunes Solistes Credit Suisse
Pablo Barragan studied music at the Conservatory Manuel
Castillo in Sevilla, Spain together with Antonio Salguero
and Antonio Garcia Herrera. He enhanced his technical
skills with Marcos Pérez Miranda, Martin Frost, Piotr
Smyzlyk, Dimitri Ashkenazy and Vicente Alberola. 2009
Pablo travelled to Basle and started studying in the soloist class of Prof. François Benda, at the same time he began development in chamber music with Anton Kernjak,
Ferenc Rados, Sergio Azzolini, Mike Svoboda and Benjamin
Engeli. Pablo Barragán was awarded with various international awards: 2013 – Prix Jeunes Solistes Credit Suisse,
2012 special price “talent” – Tögel (ARD International Music
Contest Munich), 2011 – 1st price “75th Concurso Permanente de Juventudes Musicales de España”, 2011 special
price by the European Union at the music contests for the
youth (EMCY) as well as the “ORPHEUS-Chamber Music
Competition” with the Spiral-Trio.
Pablo Barragán studierte am Konservatorium Manuel
Castillo in Sevilla mit Antonio Salguero und Antonio
García Herrera. Seine technischen Fertigkeiten verbesserte er bei Marcos Pérez Miranda, Martin Frost, Piotr
Smyzlyk, Dimitri Ashkenazy und Vicente Alberola. 2009
reiste er nach Basel und studiert seither in der Solistenklasse von Prof. François Benda und begann seine Ausbildung in Kammermusik bei Anton Kernjak, Ferenc Rados,
Sergio Azzolini, Mike Svoboda und Benjamin Engeli.
Pablo Barragán wurde mit zahlreichen internationalen
Anerkennungen ausgezeichnet: 2013 – Prix Jeunes Solistes Credit Suisse, 2012 Sonderpreise Talent – Tögel (ARD
International Music Wettbewerb München), 2011 1. Preis
am «75. Concurso Permanente de Juventudes Musicales
de España», 2011 Sonderpreis der Europäischen Union der
Musikwettbewerbe für die Jugend (EMCY), sowie dem
Orpheus Chamber Music Competition-Preis mit dem
Spiral–Trio.
www.pablobarragan.es
www.pablobarragan.es
40
41
Montag, 6. April 2015
Kirche St. Peter & Paul | Andermatt
E NSEMBLE
B ATIDA
17.00 Uhr | Preisträgerkonzert
Viva Sanchez Reinoso | Piano
Raphaël Krajka | Piano
Anne Briset | Percussions
Alexandra Bellon | Percussions
Jeanne Larrouturou | Percussions
Moderation | Prof. Jörg Conrad
K ONZERTPROGRAMM
Luciano Berio (1925 – 2003)
«Linea» (1973) für zwei Klaviere, Marimba und Vibraphon
Kevin Juillerat (*1987)
«GAWA III», ENTAILLES, für 3 Schlagzeuger, Synthesizer,
Saxophon und Licht (Uraufführung)
Kevin Juillerat | Saxophon
Kompositionsauftrag des SCMC mit Unterstützung der Schweizer
Kulturstiftung Pro Helvetia
Pause
John Cage (1912 – 1992)
«Branches» (1976) für verstärkte Pflanzen und
fünf Musiker
Igor Strawinsky (1882 – 1971)
«Le Sacre du Printemps» für zwei Klaviere und
3 Schlagwerke
Programmänderungen vorbehalten
After Concert Apéro: Hotel nach Ansage
42
43
E NSEMBLE B ATIDA
E NSEMBLE B ATIDA
Awarded by various music contests
Preiträgerensemble diverser Musikwettbewerbe
The Ensemble BATIDA consists of five musicians – percussionists and pianists – they all found each other through
their love for contemporary music, their thirst to know
and learn and their joy for artistic cooperation. In the centre of their step-by-step development stands the mixing
of the sound qualities of the assorted percussion instruments with electronic music. Since its foundation in 2010
BATIDA received many prices and awards, for example the
ORPHEUS-Swiss Chamber Music Competition 2011, the
Chamber Music price “Jean-François Chaponnière”, and
2013 the 2nd price of the “Concours Nicati”, Bern. Their
performances at the 1st festival in Adelboden and within
the scope of “Jardins Musicaux” (“Scorpion” of Martin
Matalòn) has been recorded by Swiss German Radio and
RTS. During the coming season performances at two
important festivals are planned: the festival “Remusik” in
St. Petersburg, Russia May 2015 and the Biennale in Basle
September 2015.
www.ensemble-batida.com
Das Ensemble BATIDA besteht aus fünf Musikern –
Schlagwerkern und Pianisten – die sich durch ihre Begeisterung für die zeitgenössische Musik, ihren Wissensdurst
und ihre Freude an künstlerischer Zusammenarbeit gefunden haben. Im Zentrum ihrer schrittweisen Entwicklung steht die Vermengung der klanglichen Schönheiten
der Perkussionsinstrumente mit der phantastischen
Welt der elektronischen Musik.
Seit seiner Gründung im Jahr 2010 hat das Ensemble
BATIDA zahlreiche Preise und Auszeichnungen erhalten,
so z.Bsp. beim ORPHEUS – Swiss Chamber Music Competition 2011, den Kammermusik-Preis «Jean-François
Chaponnière», und 2013 den 2. Preis des «Concours
Nicati» (Bern, Schweiz). Ihre Konzerte beim 1. Festival
in Adelboden und im Rahmen von «Jardins Musicaux»
(«Skorpion» von Martin Matalòn) wurden von Radio
Suisse Allemande bzw. dem RTS aufgezeichnet.
In der nächsten Saison stehen u.a. Auftritte bei zwei
bedeutenden Festivals bevor: dem Festival «Remusik» in
St. Petersburg im Mai 2015 und bei der Biennale in Basel
im September 2015.
www.ensemble-batida.com
2 pianos and percussion
44
2 Klaviere und Percussion
45
Grosse Unterhaltung zum kleinen Preis.
Surfen, telefonieren,
fernsehen.
59.–
F
www
Schnell im Internet surfen
mit Gratis-WLAN-Modem
Günstig telefonieren
mit attraktiven Tarifen
ins In- und Ausland
tv
AB CH
DER NEUE
OUTBACK 4x4.
DENKT MIT.
ONAT
PRO M
Digital-TV in HD geniessen
mit bis zu 190+ Sendern,
davon 30+ in HD-Qualität
Bei einer Vertragslaufzeit von 24 Monaten
schenken wir Ihnen die Aufschaltgebühr.
Mehr Informationen zu Konditionen,
Vertragslaufzeiten und Promotionen finden
Sie unter www.green.ch/greenmulti.
Internet made in Switzerland
5_green-multi_inserat_95x97.5.indd 1
17.02.15 09:50
GOTTHARDPASS: 200 TAGE
GOTTHARD RASTSTÄTTE: 365 TAGE
Adaptiver Tempomat
Spurwechsel- und Spurhalteassistent
Notbremsassistent
Kollisionsschutz- und Anfahrassistent
Die beispielhafte Verkörperung der Subaru-Maxime «Power &
Control». Kräftig und dynamisch. Stylisch (neues Design) und komfortabel (zum Beispiel Top Audio-Anlage). Der sicherste Outback
aller Zeiten mit Symmetrical AWD, X-Mode für noch bessere Traktion, Hill Descent Control Bergabfahrhilfe und neu EyeSight, dem
proaktiven, vom IIHS als bestes Crash-Präventions-System ausgezeichneten Fahrassistenten für heikle Situationen.
www.subaru.ch SUBARU Schweiz AG, 5745 Safenwil, Tel. 062 788 89 00. Subaru-Vertreter:
rund 200. www.multilease.ch
Mittwoch, 8. April 2015
Kirche St. Peter & Paul | Andermatt
I VO G ASS
& F RIENDS
20.00 Uhr | Konzert
K ONZERTPROGRAMM
Kerry Turner (*1960)
«Fanfare for Barcs»
Alexander Tscherepnin (1899 – 1977)
5 Hornquartette
Ivo Gass
Tomás Gallart
Paul Muñoz-Toledo
Robert Teutsch
Kerry Turner (*1960)
Ghost Town Parade
Moderation | Prof. Jörg Conrad
Thüring Bräm (*1944)
«Ogna» (Uraufführung)
Pause
Kompositionsauftrag des SCMC mit Unterstützung der
Schweizer Kulturstiftung Pro Helvetia
Kerry Turner (*1960)
Hornquartett Nr. 1
Programmänderungen vorbehalten
After Concert Apéro: Hotel Sonne
48
49
I VO G ASS & F RIENDS
I VO G ASS & F RIENDS
Ivo Gass obtained the master of art in music pedagogy,
orchestra and solo performance in Lucerne and Geneva.
From 2000 to 2003 he was assistant to the 1st solo horn
player in the Lucerne Symphony Orchestra and from
2003 to 2009 solo hornist for the Munich Philharmonic
Orches­tra. After that he performed as solo hornist for the
Tonhalle Orchestra Zurich. Furthermore he is also solo
hornist for the Lucerne Festival Orchestra. In 2005 he was
awarded a scholarship for one year of the Theodor Rogler
Foundation during the 53rd International Music Contest
of ARD (state owned German TV station). Ivo Gass performed as guest soloist in various orchestras, among others
with the Munich Philharmonic Orchestra, Swiss Romand
Orchestra, State Orchestra Braunschweig, Munich Bach
soloist or the Munich Chamber Orchestra. He loves to
perform with friends of the Tonhalle Orchestra Zurich and
of the Philharmonia Zurich (Orchestra of the Zurich Opera)
within his horn quartet Ivo Gass & Friends. The following
musicians are the core of this quartet: Robert Teutsch,
Berlin, hornist at Tonhalle Orchestra Zurich, Tomás Gallart,
assistant solo hornist at Zurich Opera and Paul MuñozToledo, Zurich Opera and Berlin Philharmonic Orchestra.
Ivo Gass erwarb den Master of Art in Music Pedagogy,
Orchestra and Solo Performance in Luzern und Genf.
Von 2000 bis 2003 war er stellvertretender 1. Solohornist im Luzerner Sinfonieorchester, ab 2003 bis 2009
Solohornist der Münchner Philharmoniker. Seit 2009 ist
er Solo­hornist im Tonhalle Orchester Zürich. Ausserdem
ist er Solohornist im Lucerne Festival Orchestra. 2005
wurde ihm ein Jahresstipendium der Theodor-RoglerStiftung beim 53. Internationalen Musikwettbewerb
der ARD zuerkannt. Als Gastsolist trat er in vielen
Orchestern solistisch auf. Unter anderem bei den Münchner Philharmonikern, im Orchestre de la Suisse Romande, im Staatsorchester Braunschweig, bei den Münchner
Bachsolisten, dem Münchner Kammerorchester und
dem Tonhalle Orchester Zürich.
Gerne konzertiert er mit befreundeten Musikern aus
dem Tonhalle Orchester und der Philharmonia Zürich
(Orchester der Oper Zürich) in der eigens kreierten Formation seines Hornquartetts: Ivo Gass & Friends. Es
sind dies Robert Teutsch aus Berlin, Hornist im Tonhalle
Orchester Zürich, Tomás Gallart, stellvertretender Solohornist der Oper Zürich und Paulo Muñoz-Toledo, Oper
Zürich und Berliner Philharmoniker.
www.tonhalle-orchester.ch/orchester/
musikerinnenmusiker/horn/gass-ivo
Hornquartet
www.tonhalle-orchester.ch/orchester/
musikerinnenmusiker/horn/gass-ivo
50
Hornquartett
51
Freitag, 10. April 2015
Kirche St. Peter & Paul | Andermatt
T RIO R AFALE
K ONZERTPROGRAMM
20.00 Uhr | Preisträgerkonzert
Sergej Rachmaninow (1873 – 1943)
Trio élégiaque No. 1 in g-Moll
Daniel Meller | Violine
Flurin Cuonz | Violoncello
Maki Wiederkehr | Klavier
Moderation | Prof. Jörg Conrad
Claude Debussy (1862 – 1918)
Trio für Klavier, Violine und Violoncello in G-Dur
Pause
Jannik Giger (*1985)
Klaviertrio «Caprice»
Johannes Brahms (1833 – 1897)
Trio für Klavier, Violine und Violoncello,
Nr. 2 in C-Dur, op. 87
Programmänderungen vorbehalten
After Concert Apéro: Hotel nach Ansage
52
53
54
T RIO R AFALE
T RIO R AFALE
Award winner ensemble of various music contests
domestically and abroad
Preisträgerensemble diverser Musikwettbewerbe im
In- und Ausland
Since its foundation the piano trio performed many concerts in all big cities of Switzerland and was invited guest
2012 at the Lenzburgiade and at the Summer Music Days
Hitzacker. Summer 2013 followed the successful French
debut in Paris and the trio was again invited by the
Hitzacker Summer Days. For the rest of 2013 Trio RAFALE
was on tour with the Swiss Youth Symphony Orchestra,
conducted by Kai Bumann performing Beethoven’s
Triple-Concert.
The Trio convinced at two worldwide renowned international competitions receiving 1st price at the Osaka International Chamber Music competition May 2014 and the
Melbourne International Chamber Music Competition
2011. Furthermore they won 1st price at Concours National
pour Trio Instrumental Prix Geraldine Whittaker, the
Jeunesses Musicales de Suisse (2010) as well as price
winner of the Migros Culture Percent 2013, where the
ensemble was also awarded with the Publikumspreis
(audience price).
www.triorafale.com
Seit seiner Gründung spielte das Trio zahlreiche Kon­
zerte in allen grösseren Städten der Schweiz und war
2012 u.a. bei der Lenzburgiade und den Sommerlichen
Musiktagen Hitzacker zu Gast. Im Sommer 2013 gab es
sein erfolgreiches Debüt in Paris und folgte einer erneuten Einladung nach Hitzacker. Im Herbst 2013 war das
Trio RAFALE mit dem Schweizer Jugend-Sinfonie-Orchester unter der Leitung von Kai Bumann mit Beethovens
Tripel-Konzert auf Tournee.
Mit 1. Preisen sowohl bei der Osaka International Chamber Music Competition (Mai 2014) als auch der Mel­
bourne International Chamber Music Competition (2011)
konnte das Trio RAFALE an zweien der weltweit renommiertesten Wettbewerben für Kammermusik überzeugen. Des Weiteren zu erwähnen sind der 1. Preis beim
«Concours National pour Trio Instrumental Prix Geraldine Whittaker» der Jeunesses Musicales de Suisse (2010)
sowie der Gewinn des Kammermusikwettbewerbs des
Migros Kulturprozents 2013, wo das Ensemble zudem
mit dem Publikumspreis ausgezeichnet wurde.
www.triorafale.com
55
Samstag, 11. April 2015
Kirche St. Peter & Paul | Andermatt
D UO C ÁMARAK ÖHNKEN
20.00 Uhr | Preisträgerkonzert
Pablo Cámara Toldos | Saxophon
Camilla Shapiro Köhnken | Klavier
Moderation | Prof. Jörg Conrad
K ONZERTPROGRAMM
Johann Sebastian Bach (1658 – 1750)
Sonate für Violine (Saxophon) und Cembalo (Klavier)
Nr. 6 in G-Dur, BWV 1019
Alfred Desenclos (1912 – 1971)
Prélude, cadence et finale
Pause
Erwin Schulhoff (1894 – 1942)
Hot Sonate (1930)
Robert Schumann (1810 – 1856)
Sonate für Violine (Saxophon) und Klavier,
Nr. 1 in a-Moll, Op. 105
Programmänderungen vorbehalten
After Concert Apéro: Hotel nach Ansage
56
57
58
D UO C ÁMARA- K ÖHNKEN
D UO C ÁMARA- K ÖHNKEN
Price winner ensemble of various music contests
Preisträgerensemble diverser Musikwettbewerbe
The saxophone player Pedro Cámara Toldos from Toledo,
Spain and Camilla Köhnken, piano, from Bonn, Germany
met during their college education at the Music Academy
Basle and 2012 founded the duet Cámara-Köhnken. An
important goal of the duet is to further enhance their
repertoire for sax and piano through transcription of
works written for other instruments in order to offer a
different sound experience, a fresh and attractive perspective. So far the duet successfully performed works by Bach,
Schumann, Franck and Bartók.
They were awarded 3rd price of the ORPHEUS-Swiss
Chamber Music Competition 2013, 1st price of the Kiefer
Hablitzel Foundation Bern 2014 and a price by the Foundation Nicati Lausanne 2014. A first CD is about to be released soon with works by Paul Hindemith, Alfred Desenclos,
Robert Schumann and César Franck.
pedropablocamara.com/home.html
Der Saxophonist Pedro Cámara Toldos aus Toledo und
die Pianistin Camilla Köhnken aus Bonn lernten sich während ihres Studiums an der Musikhochschule Basel kennen und gründeten 2012 das «Duo Cámara-Köhnken».
Ein wichtiges Ziel des Duos ist die Erweiterung des
begrenzten originalen Repertoires für diese Besetzung
durch Transkriptionen von geeigneten Werken mit anderen Instrumenten, um so mittels der spezifischen Klangfarbe des Saxophons in Kombination mit dem Klavier
eine frische und attraktive Perspektive auf altbekannte
Stücke zu bieten. Bisher haben sie Werke von Bach, Schumann, Franck und Bartók bearbeitet und mit grossem
Erfolg aufgeführt.
Das Duo wurde mit Preisen wie dem 3. Preis des
ORPHEUS – Swiss Chamber Music Competition 2013,
dem 1. Preis der «Kiefer Hablitzel Stiftung» in Bern 2014
und einem Preis der «Fondation Nicati» in Lausanne 2014
ausgezeichnet. Bald kommt ihre erste CD mit Werken
von Paul Hindemith, Alfred Desenclos, Robert Schumann
und César Franck heraus.
pedropablocamara.com/home.html
59
Sonntag 12. April 2015
Kirche St. Peter & Paul | Andermatt
B RASS S URROUND
K ONZERTPROGRAMM
17.00 Uhr | Festival Schlusskonzert
Richard Wagner (1813-1883)
Vorspiel zur Oper
«Die Meistersinger von Nürnberg», WWV 96
Hochschule für Musik, Karlsruhe
Künstlerische Leitung | Lucas Greiwe
Johann Sebastian Bach (1685 – 1750)
Brandenburgisches Konzert Nr. 3, G-Dur, BWV 1048
Moderation | Prof. Jörg Conrad
Pause
Peter Benary (*1931)
«Consort»
Richard Strauss (1864 – 1949)
«Feierlicher Einzug des Johanniterordens»
Modest Mussorgsky (1839 – 1881)/
Maurice Ravel (1875 – 1937)
«Bilder einer Ausstellung»
Arrangement | Claude Rippas (*1946)
Programmänderungen vorbehalten
After Concert Apéro: Hotel THE CHEDI, Andermatt
60
61
B RASS S URROUND
B RASS S URROUND
Artistic direction: Lucas Greiwe
The brass ensemble BrassSurround of the Academy of
Music Karlsruhe, Germany, offers modern brass sound,
combined with good moods. The ensemble has been
founded 2011 and consists of 10 music students. The young
musicians, female and male, have been received by the
audience with great joy and success with a programme
variety, a mix of sound art and virtuosity, and make
friends and fans wherever they perform. They like to present the power and the unbelievable variety of sound of
a brass ensemble while they’re performing. Their repertoire consists for example of the festival music of the city of
Vienna (R. Strauss), the 3rd Brandenburg concerto (J. S.
Bach), Concerto Grosso (G. F. Händel), the Carmen Suite
(G. Bizet) and Pictures of an Exhibition (M. Mussorgsky/
M. Ravel). All musicians are price winner of national and
international contests.
www.fmb-hochschulwettbewerb.de/
brass-surround-hochschule-fur-musik-karlsruhe/
Künstlerische Leitung: Lucas Greiwe
Mit dem Blechbläserensemble BrassSurround der Hochschule für Musik Karlsruhe, kommen professionelle
musikalische Klänge, gepaart mit guter Laune nach
Andermatt. Das Ensemble wurde 2011 gegründet und
besteht aus zehn Studierenden der Hochschule für
Musik Karlsruhe. Die jungen Musiker und Musikerinnen haben sich mit ihrer lebendigen und ambitionierten Spielweise bei verschiedenen Auftritten Freunde
und Fans erspielt. Mit einem abwechslungsreichen Programm, einer Mischung aus Klangkunst und Virtuosität, präsentieren sich die Studierenden auf der Konzert­
bühne. Ihre grösste Freude ist es, ihrem Publikum die
Kraft und die unglaubliche Klang- und Tonvielfalt eines
Blechbläserensembles näher zu bringen. Ein junges
Ensemble, das restlos begeistert! Ihr Repertoire umfasst
unter anderem die Festmusik der Stadt Wien (R. Strauss),
das 3. Brandenburgische Konzert (J. S. Bach), ein Con­certo
Grosso (G. F. Handel), die Carmen Suite (G. Bizet) und
Bilder einer Ausstellung (M. Mussorgsky/M. Ravel). Die
einzelnen Musiker sind Preisträger von nationalen und
internationalen Wettbewerben. Seit 2014 ist Brass­
Surround bei einer Musikagentur unter Vertrag.
www.fmb-hochschulwettbewerb.de/
brass-surround-hochschule-fur-musik-karlsruhe/
Brasstentet
62
Blechbläsertentett
63
S C H R E I N E R E I
BEELER AG
Das Original
Handwerk in Perfektion.
SCHREINEREI BEELER AG Hofstatt 3 6472 Erstfeld
Ausstellung Gotthardstrasse 137 6472 Erstfeld
Tel. 041-880 13 22
Fax 041- 880 14 55
E-mail: [email protected] www.beeeler-schreinerei.ch
Implenia denkt und baut fürs Leben. Gern.
www.implenia.com
Entspannen
Erholung
Geniessen
Telefon +41 (0)41 887 00 01, Fax +41 (0)41 887 16 66, www.3koenige.ch, [email protected]
T ICKET CATEGORIES
0
0
0
0
1
2
3
4
5
9
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2 3
17
0
0
0
Seating map | St. Peter and Paul church, Andermatt
CHORUS
1 2 3 4 5 6 7 8 1 9 10 11 12 13 14 15 16
2 3 4 5 6 7 8 9 2 10 11 12 13 14 15 16 17
2 3 4 5 6 7 8 9 3 10 11 12 13 14 15 16 17
2 3 4 5 6 7 8 9 4 10 11 12 13 14 15 16 17
2 3 4 5 6 7 8 9 5 10 11 12 13 14 15 16 17
2 3 4 5 6 7 8 9 9 10 11 12 13 14 15 16 17
2 3 4 5 6 7 8 9 7 10 11 12 13 14 15 16 17
2 3 4 5 6 7 8 9 8 10 11 12 13 14 15 16 17
2 3 4 5 6 7 8 9 9 10 11 12 13 14 15 16 17
2 3 4 5 6 7 8 9 10 10 11 12 13 14 15 16 17
2 3 4 5 6 7 8 9 11 10 11 12 13 14 15 16 17
2 3 4 5 6 7 8 9 12 10 11 12 13 14 15 16 17
2 3 4 5 6 7 8 9 13 10 11 12 13 14 15 16 17
2 3 4 5 6 7 8 9 14 10 11 12 13 14 15 16 17
2 3 4 5 6 7 8 9 15 10 11 12 13 14 15 16 17
16
14 15 16 17
2 3 4 5
1
1
2 3 4
2 3 4
18
18
19
19
305 seats in total
T ICKETKATEGORIEN
18
18
18
18
18
18
18
18
18
18
18
18
18
18
18
5 6 7 8
5 6 7 8
official
ticket price
inhabitants of
Andermatt
0
0
0
0
1
2
3
4
5
9
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2 3
17
19
0
19
19
0
0
19
19
1
1
2 3 4
2 3 4
18
19
18
19
Total 305 Plätze
Offizielle
Ticketpreise
18
18
18
18
18
18
18
18
18
18
18
18
18
18
18
1
2
3
4
5
9
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
category 1
category 2
category 3
Kategorie 1
Kategorie 2
Kategorie 3
CHF 65.CHF 55.CHF 45.-
category 1
category 2
category 3
CHF 55.-
CHF 50.-
CHF 45.-
CHF 75.-
CHF 65.-
CHF 55.-
19
19
19
19
Einheimische
Andermatt
E RÖFFNUNGS-, K ARFREITAGS- UND S CHLUSSKONZERT
CHF 75.-
CHF 65.-
CHF 55.-
19
5 6 7 8
5 6 7 8
O PENING CONCERT, G OOD F RIDAY CONCERT
AND C LOSING CONCERT
A WARD W INNER CONCERTS CHF 65.CHF 55.CHF 45.-
P REISTRÄGERKONZERTE CHF 45.CHF 40.CHF 35.-
Kategorie 1
Kategorie 2
Kategorie 3
CHF 55.-
CHF 50.-
CHF 45.-
CHF 45.CHF 40.CHF 35.-
Young persons and students until the age of 23:
discount of 50%
Schüler, Jugendliche und Studenten bis 23 Jahre:
50% Rabatt
(Einheimische Schüler, Jugendliche und Studenten
des Urserntals bis 23 Jahre: gratis, Ausweiskontrolle)
S UBSCRIPTION
A BONNEMENT
T ICKET S ALES (as of December 2014)
www.uri.info/scmc-osterfestival
[email protected] | 041 874 80 09
and Tourist office Andermatt-Urserntal
V ORVERKAUF T ICKETS (ab 1. Dezember 2014)
9 concerts for the price of 7 concerts (all categories)
66
1
2
3
4
5
9
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Saalplan | Pfarrkirche St. Peter und Paul Andermatt
CHOR
1 2 3 4 5 6 7 8 1 9 10 11 12 13 14 15 16
2 3 4 5 6 7 8 9 2 10 11 12 13 14 15 16 17
2 3 4 5 6 7 8 9 3 10 11 12 13 14 15 16 17
2 3 4 5 6 7 8 9 4 10 11 12 13 14 15 16 17
2 3 4 5 6 7 8 9 5 10 11 12 13 14 15 16 17
2 3 4 5 6 7 8 9 9 10 11 12 13 14 15 16 17
2 3 4 5 6 7 8 9 7 10 11 12 13 14 15 16 17
2 3 4 5 6 7 8 9 8 10 11 12 13 14 15 16 17
2 3 4 5 6 7 8 9 9 10 11 12 13 14 15 16 17
2 3 4 5 6 7 8 9 10 10 11 12 13 14 15 16 17
2 3 4 5 6 7 8 9 11 10 11 12 13 14 15 16 17
2 3 4 5 6 7 8 9 12 10 11 12 13 14 15 16 17
2 3 4 5 6 7 8 9 13 10 11 12 13 14 15 16 17
2 3 4 5 6 7 8 9 14 10 11 12 13 14 15 16 17
2 3 4 5 6 7 8 9 15 10 11 12 13 14 15 16 17
16
14 15 16 17
2 3 4 5
9 Konzerte zum Preis von 7 Konzerten (alle Kategorien)
www.uri.info/scmc-osterfestival
[email protected] | 041 874 80 09
und bei Tourismus Andermatt-Urserntal
67
Entdecken Sie die Heimat
des weltbekannten Swiss Army Knife!
Swiss Knife Valley VISITOR CENTER
Victorinox Brand Store & Museum
Bahnhofstrasse 3, 6440 Brunnen
Telefon 041 820 60 10
Zurich, Generalagentur Hermann Epp
Agentur Andermatt
Paul Indergand
Gotthardstr. 81
6490 Andermatt
Telefon 041 888 08 08
www.swissknifevalley.ch
MAKERS OF THE ORIGINAL SWISS ARMY KNIFE I WWW.VICTORINOX.COM
Gotthardstrasse 85 6467 Schattdorf Tel. 041 874 74 74 www.muoser.ch
Herzlich willkommen!
Ihre Gastgeber
M. & Ch. Meier
Das Hotel Crown verfügt
über 20 Suiten, die mit
eigenem Balkon, warmen
Holzelementen und stilvollen
Details ausgestattet sind.
Der optimale Schutz vor
Strahlenbelastungen wie
Elektrosmog, Erdstrahlen
und unausgeglichenen
Erdmagnetfeldern bringt
unseren Gästen die Gewissheit einer maximalen
Erholungsqualität.
Hotel Crown • Gotthardstrasse 64 • 6490 Andermatt
+ 41 (0) 41 888 03 03 • www.hotel-crown.ch • [email protected]
P ARTNER
DES F ESTIVALS
Der Verein SWISSCHAMBER MUSICCIRCLE dankt allen
nachstehende Institutionen und Sponsoren für die
grosszügige Unterstützung.
S TIFTUNGEN/ K ULTURFÖRDERUNG
Alfred und Ilse Stammer-Mayer Stiftung (AIS), Zollikon
Alice Rosner Stiftung, Zug
DÄTWYLER Stiftung, Altdorf
ERNST GÖHNER STIFTUNG, Zug
Josef Müller Stiftung, Muri
LANDIS & GYR STIFTUNG, Zug
MARKANT-Stiftung, Pfäffikon SZ
MAYA BEHN-Eschenburg Foundation, Zürich
MIGROS Kulturprozent
Otto GAMMA Stiftung, Zürich
Pro Helvetia, Schweizer Kulturstiftung
D ONATOREN
Kanton Uri / SWISSLOS
SWISS LIGHT GmbH, Altdorf
70
H AUPTSPONSOREN
Andermatt Swiss Alps AG
Andermatt-Urserntal Tourismus GmbH
Ad-ept Web Concepts AG
Carl F. Bucherer AG, Luzern
Einwohnergemeinde Andermatt
Luzern Tourismus AG
Matterhorn Gotthard Bahn, Brig
MY STOP. GOTTHARD Raststätte A2 Uri AG, Schattdorf
RAIFFEISEN, Urner Oberland
Ticket Center Uri c/o Uri Tourismus AG
Tisato & Sulzer GmbH Communication Design
K ONZERTSPONSOREN UND P ARTNER
Anonyme Spende
Katholischer Kirchenrat Andermatt
Kies und Beton Regli AG, Andermatt
Kulturkommission Andermatt
Komax AG, Dierikon
Schindler Aufzüge AG, Ebikon
SkiArena, Andermatt-Sedrun Sport AG
SUBARU Schweiz AG
71
F ESTIVALFÖRDERER
ANNEHOUSE MOUNTAIN, Andermatt
Arnold Reklamen AG, Altdorf
Beeler Schreinerei AG, Erstfeld
Bissig Gebr. Holzbau GmbH, Altdorf
CHRISTEN Automobile AG, Schattdorf
Elektrizitätswerk Ursern, Andermatt
‘fiori‘ Blumen & Geschenkladen, Andermatt
green.ch AG
Implenia Schweiz AG, Altdorf
Korporation Ursern, Andermatt
Metzgerei Muheim, Andermatt
Meyer’s Sporthaus AG, Andermatt
MUOSER Möbelgeschäft, Schattdorf
Pianohaus Soller, Kriens
RUSSI Heizung Sanitär AG, Andermatt
SPADA MUSIC AG, Burgdorf
Victorinox AG, Ibach-Schwyz
Zurich, Hauptagentur Paul Indergand, Andermatt
R ESIDENZSPONSOREN
Hotel Badus, Andermatt
HOTEL CROWN, Andermatt
Hotel 3 Könige & Post, Andermatt
Hotel Sonne, Andermatt
THE CHEDI, Andermatt
M EDIENPARTNER
art-tv
Classicpoint.ch
Neue Luzerner Zeitung mit AboPass
RADIO SWISS CLASSIC
Schweizer Musikzeitung
THE MOUNTAIN VOICE Bergstimme
Urner Wochenblatt
Hotel Sonne
★★★
Ihr Hotel in Andermatt für unvergessliche Tage
72
Gotthardstrasse 76
6490 Andermatt
+41 (0)41 887 12 26
73
Breite Auswahl an bunten Frischblumen, Sträussen,
Gestecken und originellen Geschenkartikeln.
Geöffnet von Mittwoch bis Samstag.
Elisabeth Rüegg
10:00 – 12:00 Uhr/13:30 – 18:00 Uhr
Kirchgasse 13/6490 Andermatt
Tel. 041 887 03 68
Zum Osterfestival
viel Erfolg !
Wir freuen uns
auf die neun festlichen
Konzerte
Das Osterfestival – Ohrenschmaus
und Gaumenfreude mit musikalischen
und kulinarischen Leckerbissen
Montag bis Freitag
Vormittag: 07.30 Uhr – 12.00 Uhr
Nachmittag: 13.30 Uhr – 18.30 Uhr
Samstag
Vormittag: 07.30 Uhr – 12.00 Uhr
Nachmittag: 13.30 Uhr – 17.00 Uhr
Metzgerei Muheim
Gotthardstrasse 99
CH – 6490 Andermatt
T +41 (0)41 887 12 35
F +41 (0)41 887 00 35
[email protected]
www.metzgerei-muheim.ch
Kies und Beton Regli AG
6490 Andermatt
I MPRESSUM
O RGANISATION Verein SWISSCHAMBER MUSICCIRCLE
Frankenstrasse 9
CH-6003 Luzern
+41 (0)41 340 15 75
[email protected]
www.SwissChamber-MusicCircle.ch
M ARKETING
Studierendenprojekt, Institut für Kommunikation
und Marketing IKM, Hochschule Luzern-Wirtschaft
K ONZEPTION, G RAFIK, D RUCK Tisato & Sulzer GmbH Communication Design
www.tisato.com/home_de
I NTENDANZ, KÜNSTLERISCHE L EITUNG,
R EDAKTION F ÖRDERVEREIN « F REUNDE S CMC»
K ULTURMANAGEMENT,
R EDAKTION & A DMINISTRATION
B ANKVERBINDUNG
Prof. Jörg Conrad
+41 (0)41 349 14 74
[email protected]
Danièle Florence Perrin
+41 (0)79 717 83 91
[email protected]
3 D - G ESTALTUNG
Dr. med. Berend-Tüge Berendsen
Frankenstrasse 9
CH-6003 Luzern
[email protected]
Raiffeisenbank Urner Oberland
CH-6472 Erstfeld
IBAN: CH75 8143 3000 0026 5401 6
Postkonto 60-3263-3
Vermerk: SCMC Andermatt 2015
Hedwig Monika Hof
+41 (0)79 221 24 02
[email protected]
76
77
FRIENDS OF SCMC
FREUNDE SCMC
The members of the association “Friends of SCMC”
are supporting the activities of the SWISSCHAMBER
MUSICCIRCLE. They are a circle of music lovers, whose
desire it is, to offer talented graduates of Swiss and
European music academies a performance platform in
public. The “Friends of SCMC” are participants in the
current transformation process of Andermatt and are
actively contributing to the success and continuity of the
SWISSCHAMBER MUSICCIRCLE through…
Der Förderverein «Freunde SCMC» unterstützt die Tätigkeiten des Trägervereins SWISSCHAMBER MUSICCIRCLE.
Die «Freunde SCMC» sind ein Zirkel von Musikliebhaberinnen und Musikliebhabern, welchen es ein Anliegen
ist, dass talentierte Absolventinnen und Absolventen
von Schweizer und Europäischen Musikhochschulen
eine öffentliche Förder- und Auftrittsplattform erhalten.
Die «Freunde SCMC» sind bei der Neuausrichtung des
Fleckens Andermatt hautnah dabei und tragen aktiv
zum Gelingen und Weiterbestehen des SWISSCHAMBER
MUSICCIRCLE bei, indem sie…
■ financial support…
■ promoting and spreading the idea of the
Easter Festival among their friends…
■ the commitment to finding new friends,
partners and sponsors…
In return for their support the “Friends of SCMC” enjoy a
variety of privileges.
Become a member today, we are looking forward to
getting in contact with you!
Contact:
President “Friends of SCMC”
Dr. med. Berend-Tüge Berendsen
Frankenstrasse 9 | CH-6003 Lucerne
[email protected]
78
■ finanzielle Unterstützung leisten…
■ die Idee des Osterfestivals aktiv in ihrem Freundeskreis verbreiten und in die Welt tragen…
■ sich dafür einsetzen, neue Freunde, Partner und Sponsoren zu finden…
Als Gegenleistung für ihre Unterstützung, geniessen die
«Freunde SCMC» diverse Privilegien.
Werden Sie noch heute Mitglied, wir freuen uns auf Sie!
Kontakt:
Präsident Förderverein «Freunde SCMC»
Dr. med. Berend-Tüge Berendsen
Frankenstrasse 9 | CH-6003 Luzern
[email protected]
79
Rheinquelle
Zum Ursprung des Rheins
Wandern Sie vom Oberappass in
rund 1 ½ h zur malerischen Rheinquelle
und entdecken Sie ein prachtvolles
alpines Wandergebiet mit unzähligen
Bergseen, Gletschern und Berghütten.
Weitere Ausflugstipps auf andermatt.ch
Sponsor: