Nagy Abd El Malek : [email protected] : http://www.nagy-malek.de Bildungs gsverein - Arabisch I +49 511 54304480 +49 175 6007027 Dieses Skript entstand als Mitsc tschrift zu dem Kurs "Arabisch I" an der VH VHS Hannover bei Herrn Nagy Abd El-Malek. Die Ziele des Kurses "Arabisc isch I" sind · Gebrauch des arab rabischen Alphabets · Vermittlung einess Grundschatzes G an Vokabeln · Vermittlung einfach chster Grundlagen der arab. Grammatik Am Ende sollte der Kursteilneh hmer einfache Aussage- und Fragesätze e bilden b (lesen und sprechen) können. Um dies zu u erreichen werden im Kurs auch Sprach- und Leseübungen durchgeführt, die nicht Bestand ndteil dieses Skriptes sind. Die Buchstaben des arabischen en Alphabets werden im Kurs nicht ihrer le lexikalischen Reihenfolge nach vorgestellt, so sondern entsprechend ihrer Form nach rein re äußerlichen (sozusagen "optischen") Kriterie rien. Im Gegensatz zu vielen Lehrbü büchern wird in diesem Kurs auf eine Voka alisierung weitgehend verzichtet, auch im Arabischen n ist eine Vokalisierung nur im Koran und d iin der Dichtung, nicht aber z.B. in Tageszeitungen üb üblich. Es wird fast überall eine einfach che Transkription der arabischen Buchstab taben in lateinische durchgeführt. Diese behandeltlt vverschiedene Buchstaben u. U. gleich, obwohl ob sie im Arabischen verschieden ausges esprochen werden (z.B. da, wo es keine E Entsprechung im Deutschen gibt, d.h. bei den Bu Buchstaben )ط ظ ص ض عoder dort, wo es für f zwei ähnliche arabische Buchstaben nur eine en Lateinischen gibt ( رund غoder هund )ح. حDie in vielen Büchern verwendete Lautschrif rift benutzt eine Art Doppelpunkt hinter ein inem gelängt auszusprechenden Vokal, diess wird auch hier mehr oder minder konseq equent durchgeführt, so wird z.B. der Unterschied zwischen zw bä:rid (kalt) und bäri:d (Post) deu eutlich werden sollte. Der Buchstabe "h" ist also imm mer mitzusprechen und wird nie wie ein de deutsches Dehnungs-h behandelt! Ansonsten erhebt die di Umschrift ins Lateinische keinen Anspr pruch auf Perfektion, sie ist nur als Hilfe/Gedächtniss sstütze gedacht, jedoch nicht als Ersatz fü für die Teilnahme am Kurs! Das Skript ist keine 1:1-Mitschr hrift des Kurses, manche Dinge wurden umgestellt um oder ergänzt (z.B. das nächste Kapit pitel und die Literaturhinweise). Das Skript pt soll somit nicht als Ersatz zum Kurs aber als Ergän änzung und Lernhilfe benutzt werden. Auß ußerdem wird dringend empfohlen, die Worte im Unterr rricht selbst mitzuschreiben, nur so kann man m das Schreiben und Lesen auch wirklich lernen n. Zur arabischen Sprache dteil des Kurses. Es ist nur für Leser geda acht, die sich Dieses Kapitel ist kein Bestand grundsätzlich für Sprachen inte teressieren, kann aber ohne Verlust überga rgangen werden. Sprachen lassen sich nach vers erschiedenen Kriterien einteilen: • · genetisch: verwan andte Sprachen, z. B. romanisch (Lateinisc isch, 1 Nagy Abd El Malek : [email protected] : http://www.nagy-malek.de Bildungsverein - Arabisch I +49 511 54304480 +49 175 6007027 Französisch, Rumänisch, Spanisch etc.) oder germanisch (Deutsch, Englisch, Dänisch) als Zweige der indoeuropäischen Sprachfamilie (slawische Sprachen, keltische Sprachen, Sanskrit, Persisch, germanisch und romanische Sprachen etc.) • · strukturell: nach Gemeinsamkeiten bezgl. der Grammatik/Wortbildung unabhängig von der Verwandtschaft. Das Arabische gehört in die Familie der Afroasiatischen Sprachen (zusammen mit Hebräisch, Aramäisch, Altägyptisch, Koptisch, den Berbersprachen Nordafrikas u.a.). Vom Strukturellen her ist es dem Deutschen vergleichbar: beides sind sog. flektierende Sprachen, d.h., dass die Worte innerhalb eines Satzes durch Beugung (Flexion) und Anhängen von bestimmten Endungen ein Bedeutungsgefüge erzeugen. Im Deutschen z.B. abschreiben, Beschreibung, man spricht dabei vom Wortstamm bzw. einer stammflektierenden Sprache. Im Arabischen, wie in allen semitischen Sprachen, ist die Grundlage des Wortes eine meist aus drei Konsonanten bestehende Wortwurzel. So ist zum Beispiel mit der Wortwurzel K-T-B die Idee des Schreibens verbunden: KiTaB (Buch, etwas geschriebenes), maKTaB (Büro/Schreibtisch, ein Ort an dem geschrieben wird), KiTaBi, mein Buch, KiTaBuk, dein Buch. Man spricht in diesem Falle von einer wurzelflektierenden Sprache. Das Arabische ist da ziemlich konsequent, der Ort, an dem etwas stattfindet wird immer auf die gleiche Weise aus der Wurzel gebildet: D-R-S: Unterricht/Lernen, der Ort an dem Unterrichtet wird (Schule) heißt entsprechend madrassa, jemand der unterrichtet (Lehrer) heißt mudarris. Dies zu wissen ist bei der fortgeschrittenen Lektüre arabischer Texte hilfreich: manche Wörterbücher sind nach Wortwurzeln geordnet, können also nur benutzt werden, wenn man die Wortwurzel erkennen kann. Andere Sprachen erzeugen Bedeutung nur oder vorwiegend durch die Wortstellung. Im Deutschen kommt dies z.T. auch vor: z.B. "Hans schlug Toni" und "Toni schlug Hans" - eine Umstellung der Wörter erzeugt eine andere Bedeutung (Gegenbeispiel: "Der Jäger jagt den Bär" und "Den Bär jagt der Jäger" - aufgrund der Flexion (der, den) bleibt die Bedeutung auch bei Umstellung der Worte erhalten). Das Chinesische - und in weiten Teilen auch das Englische - ist eine Sprache, die nach diesem Prinzip verfährt ("the hunter pursues the bear" bedeutet etwas andres als "the bear pursues the hunter" - eine Umstellung der Worte ist ohne Änderung der Bedeutung hier nicht möglich). Insofern ist das Arabische strukturell (wenn auch nicht vom verwandtschaftlichen und vom Vokabular her) dem Deutschen entfernt ähnlich, während Türkisch und besonders Chinesisch vollständig anders funktionieren (weshalb z.B. chinesische Gedichte so schwer ins Deutsche zu übertragen sind und Übersetzungen des gleichen chinesischen Textes durch verschiedene Übersetzer oft kaum Ähnlichkeit miteinander haben). Zur arabischen Schrift Wie auch im Hebräischen, schreibt man im Arabischen nur die Konsonanten (und die Langvokale a, i, o/u), Kurzvokale können bei Bedarf durch zusätzliche Zeichen kenntlich gemacht werden. Was in der Praxis meist nicht getan wird. Hier liegt auch ein Problem für Anfänger, die oft Lang- und Kurzvokale nicht richtig unterscheiden können. Dies ist im Arabischen aber von großer Bedeutung! Arabisch wird, wie Hebräisch, von rechts nach links geschrieben. Die arabische Schrift ist eine sog. Kursivschrift, d.h., dass die Buchstaben wie bei der lateinischen Schreibschrift miteinander verbunden werden. Allerdings können manche Buchstaben unterschiedlich aussehen, je nachdem, wo sie im Wort stehen (Anfang, Ende, 2 Nagy Abd El Malek : [email protected] : http://www.nagy-malek.de Bildungs gsverein - Arabisch I +49 511 54304480 +49 175 6007027 Wortmitte). Außerdem sind man anche Buchstaben nicht mit ihren Nachfolg olgern verbindbar, so dass innerhalb des Wortes eine ne kleine Lücke entsteht und dann innerha alb des Wortes der nächste Buchstabe in seiner An Anfangsform steht. Dafür gibt es in der arabischen n Schrift keine Unterscheidung zwischen GroßG und Kleinbuchstaben. ي ب ل ا/)ى 1. Gruppe ( Buchstaben Aussp. Alif Läm Bäh Yäh All. End. Mitt. itt. Anf. ا ا ـ ـ ــ ــ ـ ــل ل ـ ــ ــ ــب ب ي ــ ــ ـ ـ ى ـ Erklärung A, Langer, offener Vokal,, meist m wie a in Bahn, oft mit Verfärbung nach na "U" oder "E", wie im Englischen L, Stimmhafter Laterallaut, t, wie "L" in Liebe, land B / P, Stimmhaftes "B" ode der "P" wie in Bach, Pause ī,y, ī, i/ ie, Stimmhafter, lan anger Vokal, wie "IE" in Biene, wieder od oder wie "J" in Ja und wie "Y" in Yasmin Am Ende des Worts Ohne e Punkte wird "A" ausgesprochend wie Die Rot Buchstaben werden nach h Linkes nicht gebunden ب Der Buchstabe wird immer im (auch am Wortende!) weich g gesprochen, das Arabische kennt kein "P"! Arabische Schreibeweise: Worte اب ب ال َ ´Ab V Vater Ba:b T Tür `Äl, `Al, ´El Laīla de die, das, den, dem, des... der, E Eigenname 3 Nagy Abd El Malek : [email protected] : http://www.nagy-malek.de Bildungsverein - Arabisch I +49 511 54304480 +49 175 6007027 Lā nein Regeln · Der bestimmte Artikel "al" wird immer mit dem Substantiv nach links verbunden. · Die Kombination "lam-alif" hat ein besonderes Zeichen: Beispiele ا ب ا ب ــ ُ ــ ــُل `Al-bāb die Tür `Al-`ab der Vater Bulbul Nachtigall Lang- / Kurzvokal ـب ـوب BI:B ب BU:B BA:B ِـب BiB ُـب َ ـب BuB BaB )ث ت ن 2. Gruppe ( Buchstaben Aussp. Teh θeh Nun All. End. Mitt. ـ ـ ــت ت ـ"ـ ــث ث ـ ــن ن$ـ Anf. ــ "ــ ــ$ Erklärung T , Stimmloses "T", wie in Tasse, Tisch Stimmloser Verschlusslaut wie engliches "TH" in "thing"/"throw oder "three. (Lispeln bei der Zischlaute "S") N, Stimmhafter Nasallaut, wie "N" in Nase, neu Worte: " ِت $ا َ ت$ا Θābit Eigenname: "der Standhafte, der Felsenfeste" `Anā ich `Anta du (mask.) 4 Nagy Abd El Malek : [email protected] : http://www.nagy-malek.de ت ِ $ا ُن ت$ِـ ت$َ Bildungsverein - Arabisch I +49 511 54304480 +49 175 6007027 `Anti du (fem.) Bun Kaffebohnen / Rohkaffe Bint Mädchen / Tochter (sgl.) Banāt Mädchen / Töchter (Pl.) Yā ـَ ن ـَ َ ن ـَ ت$ ـَ ل$ $ُ َت ا" ث ن oh, ach (sog. "Anredepartikel") Labān Milchmann Laban Milch Nabāt Pflanze(n) (Sammelbegriff) Nabīl edel, auch Eigenname "der Edle" Bunī braun Baīt Haus `Aθāθ Tīn Hausfundament /-einrichtung Feigen Beispielsätze إ ن ا ـَ ن$ا ـت ا ـَ ن$ ِـ$ا $ُ ا ُن ـ$ـ ب ا ــ َ ــ ــت ُــ ich [bin] der Sohn des Milchmanns (`Anā [bin] `Ibn-al-labān) ich [bin] die Tochter des Milchmanns (`Anā [bin] Bint-al-labān) die Kaffebohnen [sind] braun (`Al-bun [sind] Bunī) Die Haustür [ist] braun (Bab-a-lbaīt [ist] Bunī 5 Nagy Abd El Malek : [email protected] : http://www.nagy-malek.de 2.1 Bildungsverein - Arabisch I +49 511 54304480 +49 175 6007027 Die Vokale (Vokalisationszeichen) Das Arabische ist eine Konsonantenschrift, das heißt, die kurzen Vokale i, a, o, u werden nicht mitgeschrieben, sondern als Vokalisationszeichen über bzw. unter die Buchstaben geschrieben. Moderne Schrift wird ohne Vokalisierung herausgegeben. Beispiele: َ [ اA] َ [ بba] ِ [اI] ِ [بbi] ُ [اU] ُ [بbu] Vokalisierungszeichen für Kurzvokale Um in unklaren Fällen die Vokalisierung zu verdeutlichen, können bestimmte Zeichen unter oder über einen Buchstaben gesetzt werden: 2.2 Das Hamzā ء Das Hamza bezeichnet einen Stimmabsatz. Es hat im Arabischen ein eigenes Zeichen, ist aber trotzdem kein Buchstabe! Meist wird es in der Umschrift (in diesem Skript aber nicht überall) durch ein Apostroph symbolisiert. Auch im Deutschen gibt es diesen Stimmabsatz: 'er 'isst 'einen 'apfel Auch im Wortinneren hat das Deutsche diesen Stimmabsatz: be'ate geht ins the'ater 6 Nagy Abd El Malek : [email protected] : http://www.nagy-malek.de Bildungsverein - Arabisch I +49 511 54304480 +49 175 6007027 oder 'arbeits'amt Im Arabischen kann der Stimmabsatz im Gegensatz zum Deutschen auch am Wortende auftreten. Die Regeln für die Schreibung des Hamza sind nicht ganz einfach, aber in diesem Kurs begegnet uns nur Hamza am Wortanfang und am Wortende. Fängt ein Wort mit einem Vokal mit Stimmabsatz an (und das ist immer alif!), so wird über diesen Vokal (bei "i" darunter) ein kleines Hamza geschrieben: Lautwert A Schreibweise أ I إ =أ U ُأ Am Wortanfang gilt: ا = أ Beispiel $'( اAnā - ich) '( إ نIbn - Sohn) '( اُمUmm - Mutter) Im Wortinneren und am Wortende kann Hamza alleine stehen (sog. "Hamza auf der Zeile") oder ist an einen Trägervokal (i, u) gebunden. Hamza am Wortende wird erst gegen Ende dieses Kurses behandelt. Hamza innerhalb eines Wortes tritt erst im 2. Kurs auf. Dadurch, dass das Hamza grammatikalisch als Konsonant behandelt wird, wird durch alif mit Hamza am Wortanfang erreicht, dass jede Silbe im Arabischen mit einem Konsonanten anfängt (auch wenn es sich für deutsche Ohren wie ein a, i oder u anhört!). 7 Nagy Abd El Malek : [email protected] : http://www.nagy-malek.de 3. Gruppe Bildungsverein - Arabisch I +49 511 54304480 +49 175 6007027 ()ش س Buchstaben Aussp. ßin schin All. End. Mitt. Anf. Erklärung *ــ ـ*ـ ــس س ß / S, Stimmloser Reibelaut, wie "ß" in Riß oder wie "S" Rast ـ ــش ش,ـ ـ, Sch,Stimmloser Zischlaut, wie "SCH" in schade oder schieben Worte: س$ * ن$إ ب,ِ ,ِ ُ* ن َ* َ ب س َ َـ Nāß 'Inßān Schibschib Bußtān ßabab laīßa Menschen (Sammelbegr.) Mensch Hausschuhe Garten Ursache/Grund "nicht sein" Beispielsatz: * ن$ِ إ$ا ت َ ا َ* َ ب$ا $ُ ت$ِب ا ـ,ِ ,ِ `Anā [bin] `Inßān ´Anta [bist] {al}ßabab Schibschib-al-bint [ist] Bunī ich bin ein Mensch Du bist schuld Die Hausschuhe des Mädchens sind braun Etwas Grammatik 7 einfache Regeln · "sein" wird in der Gegenwart weder geschrieben noch gesprochen · "lam" ( )لim best. Artikel "al-" wird vorwiegend vor Buchstaben, die "zischen und zahnen" (z.B. سund 8 Nagy Abd El Malek : [email protected] : http://www.nagy-malek.de Bildungsverein - Arabisch I +49 511 54304480 +49 175 6007027 )شnicht gesprochen, dafür wird der auf lam folgende Konsonant etwas verlängert: z.B. "der Tee": "`Aschschāī" anstatt "`Al-Schāī" ( ى, )ا · · Präpositionen wie z.B. bi (in, an) werden immer mit dem Substantiv verbunden, z.B. "Bi Al-bait" (in dem Haus) wird zu "Bil-baīt" (ت ). · In einer Kombination Substantiv-Genitiv (Haustür "Tür des Hauses": bab al-bait) hat das durch den Genitiv näher bezeichnete Objekt ("bab") keinen Artikel "al". · Es wird, wie im Englischen, nicht zwischen "Du" und "Sie" unterschieden. · Es gibt einen bestimmten Artikel (al - der, die, des...), aber keinen unbestimmten Artikel (ein, eine...). Das Arabische kennt nur 2 Geschlechter: Maskulinum und Femininum. Beispiele ل ِ َ ت$َ ا َ ت " ِـِت " ِـِت$ُ ا َ ت ا ت$َ ـ ّ ى, ا $ُ ب ا َ ت $ُ ا ب ا Nabīl [ist] Bil-baīt Nabil (ist) in dem Haus `Al-baīt [ist] θābit Das Haus (ist) stabil `Al-baīt al-bunī [ist] θābit Das braune Haus (ist) stabil A{L}sch-schāī [ist] Nabāt Der Tee (ist) eine Pflanze Bāb al-baīt [ist] Bunī Die Tür des Hause (ist) braun `Al-bāb Al-bunī Die braune Tür Schreiben Sie bitte Ihren eigenen Namen! Übungen: Setzen Sie bitte die fehlenden Punkte 9 Nagy Abd El Malek : [email protected] : http://www.nagy-malek.de Bsp.: ت$ ت$ Bildungsverein - Arabisch I +49 511 54304480 +49 175 6007027 ب$ " ت )دز ر و ذ 4. Gruppe ( Buchstaben: Aussp. Ẅaẅ Räh Śeen Dal THäl All. و ر ز د End. ــو ــر ــز ــد ذ Mitt. Anf. و ــو ر ــر ز ــز د ــد ــذ ــذ ذ Erklärung UO, Stimmhafter Reibelaut, wie englisches "W" in word, with, water" R, aber gerollt wie im bayerischen Dialekt!) S, Stimmhafter Reibelaut, wie "S" in suchen oder Rosine, sind, Sache D, Stimmhafter Verschlusslaut, wie "D" in Dach, danke TH (eng.), Stimmhafter Verschlusslaut, wie englisches „TH“ in the, there, father, mother Die roten Buchstaben werden nach links nicht gebunden Worte: و ـَب$ار ر$ Ẅa `Arnab Nār und Hase / Kaninchen Feuer 10 Nagy Abd El Malek : [email protected] : http://www.nagy-malek.de َز ب دَرس َذ ل ِ*ر َذ ذ ِرد َر د راب,َ ب َ َر,َ َ*ر ر ُدب ذ$َ َورد ُر د ُر د Bildungsverein - Arabisch I +49 511 54304480 +49 175 6007027 Şabīb Rosinen Darß Unterricht/Lektion Thaīl Schwanz ßir Lathīth geheim lecker, schmackhaft Bārid kalt Barīd Post Scharāb Getränk Scharaba trinken ßarīr Bett Dub Bär Nabīth Wein Ẅard Rosen Yurīd möchte/verlangt (er) Turīd möchte/verlangt (sie) Beispiele س$ ـَ و " ـِت َ و$ا ت$ا Laila und Thabit [sind] Menschen Laīla ẅa θābit [sind] Nāß Ich und du `Anā ẅa `Anta 11 Nagy Abd El Malek : [email protected] : http://www.nagy-malek.de 5. Bildungsverein - Arabisch I +49 511 54304480 +49 175 6007027 ( مmim), ( هhäh) und Femininendung ة Buchstaben: Aussp. Mim Häh äH | äT All. End. م ه ـم 7ـ ة Mitt. Anf. ـ5ـ ـ5 ـ8ھـ ـ ;ـــــ ـــــ ـ Erklärung M, Stimmhafter Nasallaut, wie "M" in Mann, Münze H, Stimmloser Hauchlaut, wie "H" in Hase, Hund Femininendung (Kein Buchstabe!) bei isolierten Wörtern stumm, wird nur bei Genitivkonstruktionen als "T" ausgesprochen Feminienendung kommt nur am Ende des Wortes vor und hei-t auf Arabisch Ta‘a-Taa:niess Worte س5,َ َ*<م إِ*<م *م5 ِ *ِ 55 ر5َـ ر5"َ ن5*َ ش5ِ ,5ِ وز5َ Schamß Sonne ßalām Frieden 'Ißl ā m Islam ßimßim Sesam Māmā Mutter Tamr getrocknete Datteln Θamār Frucht ßamn Fett (Butterschmalz) Mischmisch Aprikosen Mauos Banane(n) 12 Nagy Abd El Malek : [email protected] : http://www.nagy-malek.de ُرور5 ا َھذا ; َھ ِد ل8*َ ل8*ِإ 7ُ َـ ـِم8ُ5 "ـَور "ـَورة ;َ َ د رة ; 8$ِ Bildungsverein - Arabisch I +49 511 54304480 +49 175 6007027 `Al-muruor der Strassenverkehr Hathā dieser hadīa Geschenk ßahl leicht `Ißhāl Durchfall ("Erleichterung") Lahu für ihn Muhim wichtig θaẅr Stier θaẅra Revolution Badla Anzug Bīra Bier Nihāīa Ende Die Femininendung Die Femininendung "( ة-a") ist eine Kombination aus dem Buchstaben هund den beiden Punkten des Buchstabens ت. Mit ihr kann fast jedes Wort in seine feminine Form gebracht werden. Aus ــن `( إIbn - Sohn) wir so ;$`( إ ــIbna - Tochter = Bint). Im Genitiv wird " ة-at" gesprochen, z.B. ibnat (Tochter des/der). Maskulin Feminin (Thabit ist Nabils Sohn) θābit [ist] `Ibn Nabīl (Thabita ist Nabilahs Tocher) θābita [ist] `Ibnat Nabīla ـَ ل$ "ـَ ـِت إِ ن (ich bin Salims Sohn) `Anā [bin] 'Ibn ßalīm ; َـ$ ;$ ِ"ـَ ـِ ; إ (Ich bin Salims Tochter) `Anā [bin] Bint ßalīm 13 Nagy Abd El Malek : [email protected] : http://www.nagy-malek.de Bildungsverein - Arabisch I +49 511 54304480 +49 175 6007027 إ ن َ* م$ا ت َ* م$ِ ـ$ا Wobei in diesem Beispiel alle Worte feminisiert wurden. So kann aus jedem männlichen Eigennamen ein entsprechender weiblicher gebildet werden. oder: ; ا َ ن ِـِ ُ* ن$ ِا die Tochter des Milchmanns ist im Garten `Ibnat-al-labān [ist] Bil-bustān Eine wichtige Ausnahme ist das Geschlecht der Worte für Farben, dort wird nicht die Femininendung benutzt, sondern ein vollständig anderes Prinzip (s.u.). Fragesätze 1. Einfacher Fragesatz ا َن ن5َ ن5ِ ذا5 `Aina Man Min Māthā wo wer von was (Fragewort) Beispiele: َ ن5َ ت؟ ِ $ ا/ ت$ا َ ن ا ن5ِ ت؟ ِ $ ا/ ت$ا wer bist du? man anta / anti? von wo bist du? Min `Aina `Anta / `Anti? Sprachübung: 14 Nagy Abd El Malek : [email protected] : http://www.nagy-malek.de Bildungsverein - Arabisch I +49 511 54304480 +49 175 6007027 َ ن5َ ,َ*<م ت(؟ ِ $ت )ا$ا ßalām, Man `Anta (`Anti)? َ ـ ل( ؛ و$َ ;$ ـ ل )إ$َ إ ن$ ا,( ـرة5 ـر ) َ*ـ5 َ*ـ$ ا,َ*<م ت$ا َ ن5َ ,(ت ت(؟ ِ $ت )ا$ا ِ $)ا ßalām, `Anā ßamīr (ßamīra), `Anā `Ibn Nabīl (`Ibnat Nabīl); Ẅa `Anta (`Anti), Man `Anta (`Anti)? ً<8*َ اھـ<ً َو @$ َ ن ا َن5 َو ت(؟ ِ $ت )ا$ا ُدَ ِرس5 ذة ا ـ5 َ $ ا,; د$ $ ـرة(؛ ا5 ـر ) َ*ـ5َ*ـ `Ahlān Ẅa ßahlān ya ßamīr(a); `Ana Nadīa, `Ana Tilmīthat `Almudariß Nāgī Ẅa Min `Aīna `Anta (`Anti)? َ ِن ا َن5 ,(ت َ َو، ِن ر ن5 $ا ت(؟ ِ $ت )ا$ا ِ $ت )ا$ا `Anā Min Berlin, Ẅa `Anta (`Anti), Min `Aina `Anta (`Anti)? ن$ ُ ِن5 $ا `Anā Min Lubnān َھل َھل 2. Der Fragesatz mit Hal Frageeinleitung Fragesätze, die bejaht oder verneint werden, beginnen mit dem nicht ins Deutsche übersetzbaren Fragepartikel ھل, dieser ist funktionell etwa dem am Anfang stehenden Verb bei solchen Sätzen im Deutschen vergleichbar ("Gehst du nach Hause?" oder "Ist der Unterricht leicht?"). Der Fragesatz wird einfach nach diesem Schema gebildet: Fragesatz = "hal" + Aussagesatz + "?" Beispiel: (Aussagesatz) ل8*َ درسB ا ـ ل ؟8*َ درسB َھل ا ـ Der Unterricht ist leicht. Àd-darß ßahl Ist der Unterricht leicht? Hal `Ad-darß ßahl Hamza mit allen Vokalen und allein: أب ;آ ّـ *ؤل5َ /*ؤال E, إن ء5*َ أ ؤ آ ئ إ ء 15 Nagy Abd El Malek : [email protected] : http://www.nagy-malek.de Bildungsverein - Arabisch I +49 511 54304480 +49 175 6007027 )ض ص ظ ط 6. Gruppe ( Buchstaben: Aussp. All. ط Ťah ظ Žah End. Mitt. Anf. Erklärung طـ ـطـ ـط ظـ ـظـ ـظ Šad ـ ـص صIـ ـI Đad ـ ـض ضKـ ـK emphatisches stimmloses dumpfes T wie Trompete keine dt. Entsprechung. Emphatisches stimmhaftes "Z(eng.)"aber ähnlich wie das 2. "S" in Waldsolms keine dt. Entsprechung. Emphatisches stimmloses dumpfes "S" wie sun im Englischen ("S" mit runden Lippen) keine dt. Entsprechung. Emphatisches stimmhaftes "D" Worte: ط ِب َط ب طن ِظل َظ<م ظ ِم ظـ ُ م َظـ I َ رI َ ُرI Ťālib Schüler/Student Ťabīb Arzt Ťīn Schlamm Žil Schatten Žalām Dunkelheit Žālim Tyrann Žulm Diskriminierung Žabī Gazelle/Reh Šabī Junge ŠurŠar Kakerlake 16 Nagy Abd El Malek : [email protected] : http://www.nagy-malek.de رI َ رI5ِ ِطK ا َض َض 7. Gruppe ()ق ف Bildungsverein - Arabisch I +49 511 54304480 +49 175 6007027 Šabr Geduld MiŠr Ägypten ĐābiŤ Offizier Abīađ weiß Baīđ Eier Buchstaben: Aussp. Feh Ķaf All. End. Mitt. Anf. ـ ــف فOـ ـ ـق قRـ ــP ــS Erklärung F, Stimmloser Reibelaut, wie "F" in faul, Fähre keine dt. Entsprechung. Emphatisches stimmloses "Q" Der Buchstabe قkommt im Deutschen nicht vor, er wird normalerweise mit "q" transkribiert (z.B. "al-qaida", "Aqaba"). Worte لOِ Pِ لPِ <Pَ ;O وظ طRPَ ُ* نP P طـَر ق Filfil Falāfel Paprika, Pfeffer Falafel (frittierte Pferdebohnen) Wažīfa Beschäftigung (Beruf) Faķať nur Fußtān Kleid Fī Ťarīķ in Weg, Straße (sglr.) 17 Nagy Abd El Malek : [email protected] : http://www.nagy-malek.de ُ طرُق طـَ ـَق ا رُز ِذرS لRُ ُر بSَ فSِ فSَ و5َ لSَ َمSَ ـَرةR َ Bildungsverein - Arabisch I +49 511 54304480 +49 175 6007027 Ťuruķ Ťabaķ-ar-ruś Ķathir Burtuķāl Wege, Straßen Reisteller dreckig Orangen Ķalb Herz Ķif Stop Mawķaf Ķali:l Haltestelle wenig Ķalam Stift Baķara Kuh Wortwurzeln Die weibliche Form der Worte für Farben... ...wird nicht mit der Feminin-Endung erzeugt, sondern nach einem ganz anderen Schema: ا*ود َ َ*وداء زرق َ ا ءSَزر ا َض ءKَ Aßwad schwarz (m.) ßawda:' schwarz (f.) Asraķ blau (m.) Sarķa:' blau (f.) Abīađ Weiß (m. ) Baīđa:' Weiß (f. ) Zum Beispiel: 18 Nagy Abd El Malek : [email protected] : http://www.nagy-malek.de Bildungsverein - Arabisch I +49 511 54304480 +49 175 6007027 ّ ُ* ن اP ءSا*ود و َ د َ; ا ّط ِب َزر َ ;ِ ط "Das Kleid der Studentin ist schwarz und der Anzug des Studenten ist blau" (Fußtān-ať-ťāliba `Aßẅad Ẅa Badlat-ať-ťālib Śarķā:'). Beachte das auf der Zeile stehende Hamza (Stimmabsatz) am Wortende! Das Geschlecht einer Farbe richtet sich nach dem des zugehörigen Substantivs. Um von der maskuline. Form zur fem. zu kommen, wird das erste Alif entfernt und Alif-Hamza angehängt. Zudem werden Kurzvokale eingefügt / ausgelassen: schwarz: mask A ß - W A D - fem. - ß A W - D A'(Hamsa) Wurzel - ß - W - D - mask A S - R A Q - fem. - S A R - Q A'(Hamsa Wurzel - S - R - Q - blau: Beachte: das "Grundgerüst" des Wortes aus 3 Konsonanten, die sog. Wortwurzel ("ß-W-D" bzw. "S-R-Q") bleibt unverändert. )غ ع ك 8. Gruppe ( Buchstaben: Aussp. All. Kaf Æin Řen End. Mitt. Anf. Erklärung ـ ــك كXــ ـX عYـ ــZ[ــ ـ K, Stimmloser Verschlusslaut, wie "K" in Kasse, Korn keine dt. Entsprechung. Gepreßter Kehllaut غ R, wie im Französchen merci, Zäpfen-R oder wie im Hochdeutschen Rasen ]_ــ ـ^ـ ــ Der Buchstabe غwird oft mit "G" oder "GH" transkribiert: Gaza, Bagdad, Benghazi, Butros Butros Ghali... 19 Nagy Abd El Malek : [email protected] : http://www.nagy-malek.de Bildungsverein - Arabisch I +49 511 54304480 +49 175 6007027 Worte فXَ فOX ف َ Xَ بXَ بXَ بXِ َ بX5َ Xو,َ ِك5َ [ َ[ ن رZَ [ َ[ َ*ل ب$َ [ِ ِك5َ َ[ د ا بZI َ َ_ر ب Kaf Hand Kafīf blind (vergl. "Hand") Kafa Stop, es reicht! Kalb Hund Kabāb Kebab Kitāb Buch Maktab Büro/Schreibtisch Schaẅkī stachelig Malik Ælī König Ali (Eigenname) Æaīn Auge Baæīr Kamelbulle Æla auf Æaßal Honig/Sirup æinab Traube Æabd-el-malek "Diener des Königs" šaæb schwer ("nicht einfach") Řarīb Fremder 20 Nagy Abd El Malek : [email protected] : http://www.nagy-malek.de Bildungsverein - Arabisch I +49 511 54304480 +49 175 6007027 _ _َ Řālī teuer Řabī dumm )خ ح ج 9. Gruppe ( Buchstaben: Aussp. Ĝeem / gim (eg) Ĥah Ķhah All. End. Mitt. Anf. Erklärung جb@ــ ـ@ـ ــ G, win englisches "G" in gentleman , "jungle" حeـ ــfــ ـf keine dt. Entsprechung kräftig gehauchtes "H" خhـ ــiــ ـi CH (de), Stimmloser Reibelaut, wie "CH" in Tuch, machen, Bach, Sprache Worte: @$ ل5@َ َر@ُل ِر@ل ل5َ @َ ل5@َ Y5ِ @ ;Z5 @ <لfَ Nāĝī Eigenname ("Ritter") Ĝamīl schön Raĝul Mann Riĝl Fuß Ĝamal Kamel Ĝamāl Schönheit Ĝāmiæ Moschee Ĝāmiæa Universität Ĥalāl erlaubt 21 Nagy Abd El Malek : [email protected] : http://www.nagy-malek.de رامfَ وfِ واf م5fَ ت5 5fَ e 5ِ بf*َ حI َ مfَ مfَ َ ت ر5ُf بfَ رf eَ َ ش,fَ ; i و5ُ لi$َ لiَ Bildungsverein - Arabisch I +49 511 54304480 +49 175 6007027 Ĥarām Ĥilẅ Ĥalẅā Ĥamām Ĥamāmāt Milĥ verboten süß Süßigkeit Bad Bäder (Ortsname) Salz ßaĥāb Wolke Czabāĥ Morgen Laĥm Fleisch Baīt laĥm Bethlehem Ĥumār Esel Ĥabīb Liebling Ĥār Balaĥ scharf/heiß Datteln Ĥaschīsch Gras/Haschisch Mulẅķhīa ägyptische Suppe Naķhl Palmen Ķhalīl Busenfreund 22 Nagy Abd El Malek : [email protected] : http://www.nagy-malek.de وخi نiُد زiُ زiَ Bildungsverein - Arabisch I +49 511 54304480 +49 175 6007027 Ķhẅķh Pfirsich Duķhān Tabak Ķhubs Ķhabās Brot Bäcker Besitzanzeigende Nachsilben (mein / dein): Possessivpronomen Die sog. Possessivpronomen (mein, dein, unser, euer...) werden im Arabischen über Suffixe (also Wortanhänge) und nicht über eigene Worte dargestellt. 1. und 2. Pers. singular -i (mein), -uk (dein, m.), -uki (dein, f.) ــ ـ ـ ُ َك ـ ـ ُ ِك Xِ Sَ Sَ kitabj (mein Buch) Ķalbuka (dein Herz, m.) Ķalbuki (dein Herz, f.) Die Femininendung und besitzanzeigende Nachsilben Wenn eine Femininendung zwischen einem Substantiv und einer besitzanzeigenden Nachsilbe steht, wird diese zu ت, die Nachsilbe wird dann daran angehängt. z.B.: fem. Substantiv + mein ( )ىwird zu ... Beispiel: ; ـ ـfَ َ ـ ـfَ Ĥabība Liebling (f.) Ĥabībati mein Liebling: Grüße und Wünsche حI َ * ء5َ Šabāĥ Morgen Maßā' Abend 23 Nagy Abd El Malek : [email protected] : http://www.nagy-malek.de ر8$َ [د <د5 مXُ [ َ*<م [ مXُ ــ رiَ ح اI َ ور$ ح اI َ رiَ * ء ا5َ ور$ * ء ا5َ دZ*َ ُرك8$ِ دZ*َ [ د دZ*َ <د5 [ د Bildungsverein - Arabisch I +49 511 54304480 +49 175 6007027 Nahār Tag (Ggs. zu "Nacht") Æīd Fest Milād Geburt (-> Weihnacht) ßalām ælaīkum (Frieden) æala (über) -kum (Possesivpronomen: euch) also: "Frieden sei über euch" Šabāĥ-al-ķhair Guten Morgen Šabīĥ-an-nẅr (Antwort darauf) maßā'-al-ķhaīr Guten Abend Maßā'-an-nẅr (Antwort darauf) Nihāruk ßaæīd "Dein Tag sei glücklich" Æīd ßaæīd Æīd Mīlād ßaæīd Glückliches Fest Glückliche Weihnacht Was Anfängern schwer fällt An dieser Stelle sei nochmals zusammenfassend auf Dinge verwiesen, mit denen Anfänger erfahrungsgemäß immer wieder Probleme haben: 1. die sog. emphatischen Buchstaben ص ض ظ طkommen im Deutschen nicht vor und werden vom ungeübten Ohr gerne mit den ähnlich klingenden Buchstaben verwechselt. سدزت 2. das Arabische hat eine Vielzahl von S-artigen Lauten: ص ظ س ز, dazu 2 Lispellaute ذ ث und das optisch dem سähnliche ش. Der Unterschied zwischen diesen Buchstaben ist wichtig! 24 Nagy Abd El Malek : [email protected] : http://www.nagy-malek.de Bildungsverein - Arabisch I +49 511 54304480 +49 175 6007027 3. die R-Laute رund غsind im Arabischen völlig verschiedene Buchstaben, auch wenn sie im diesem Skript beide mit "R/Ř" transkribiert werden. Im Deutschen macht es keinen Unterschied, ob ein "R" gerollt wird oder nicht - im Arabischen schon! 4. die Vokallänge: ob ein Vokal lang oder kurz gesprochen wird, ist wichtig: vergl. z.B. die Paare ( َ نlaban - Milch) / ( َ نlaban - Milchmann) oder ( ردbä:rid - kalt) / ( َ ر دbäried Post). Das arabische Alphabet in alphabetischer Reihenfolge: Nr. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. - Name Hamza Alif Beh Teh θeh Ĝeem Ĥah Ķhah Dal Thäl Rāh Śeen ßin Schin Šađ Đađ Ťah Žah Æen Řen Feh Ķaf Kaf Lām Mim Nun Hāh Ẅaẅ Yäh äh/ät Lautchrift ʾ ā b t θ ĝ ĥ ķh d th r ś ß sch š đ ť ž æ ř f ķ k l m n h ū,ẅ, ū, uo ī,y, ie ah/(t) Allein ء ا ب ت ث ج ح خ د ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ك ل م ن ه و ي ة Ende (-) ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ !ـ #ـ %ـ 'ـ )ـ -ـ 1ـ 5ـ 9ـ <ـ ?ـ Cـ Gـ Kـ Oـ Sـ Wـ [ـ _ـ cـ eـ iـ Mitte (-) ـ ــ ــ ــ ـ ـ ـ ـ ـ ـ !ـ #ـ %ـ 'ـ ـ*ـ ـ.ـ ـ2ـ ـ6ـ ـ:ـ ـ=ـ ـ@ـ ـDـ ـHـ ـLـ ـPـ ـTـ ـXـ ـ\ـ ـ`ـ cـ ـfـ (-) Anfang (-) ا ﺑـ ﺗـ ﺛـ ﺟـ ﺣـ ﺧـ د ذ ر ز ﺳـ ﺷـ ﺻـ ﺿـ طـ ظـ ـA ـE ـI ـM ـQ ﻟـ ﻣـ ﻧـ ھـ و ـg (-) 25 Nagy Abd El Malek : [email protected] : http://www.nagy-malek.de Bildungs gsverein - Arabisch I +49 511 54304480 +49 175 6007027 Beschriften Sie bitte die Bil Bilder! 26 Nagy Abd El Malek : [email protected] : http://www.nagy-malek.de Bildungs gsverein - Arabisch I +49 511 54304480 +49 175 6007027 وف ا ا B س ا ـ5ـ ـ,B ا ـ ـ ـطـ ـ ب Die Sonnenbuchstaben ت ث د ذ ر ز س ض ص ش ط ظ ل ن 27 Nagy Abd El Malek : [email protected] : http://www.nagy-malek.de Bildungsverein - Arabisch I +49 511 54304480 +49 175 6007027 Übung: / * َ بB ا/ ـرف B ا/ طK ّ ا/ ط بB ا/ ظB ا/ ـ نB ا/ ـ ت$B ا َ ,B ا/ I ا ّ ن/ ا ّ" ِث/ ا ّدار/ ـبp ا ّذ/ ; *ـo ا ر/ ز بB ا وف ا وا ـ ـ َمZر ا ـ َـ5َ ـ ـRَ ا ـ ـ Die Mondbuchstaben ا ب ج ج ر ض ف ن ح خ ع ث ذ ص غ م غ ت د ش ع ل ي ف ق ك ب خ س ظ ك و م و ي أ ح ز ط ق ھـ Die Wochentage / Monate 28
© Copyright 2025 ExpyDoc