ausdrucken - Österreichischer Verein für Kraftfahrzeugtechnik

ÖSTERREICHISCHER VEREIN FÜR KRAFTFAHRZEUGTECHNIK (ÖVK)
AUSTRIAN SOCIETY OF AUTOMOTIVE ENGINEERS
RAHMENPROGRAMM zum
36. INTERNATIONALEN
WIENER MOTORENSYMPOSIUM
7. – 8. Mai 2015
FÜHRUNGEN UND ABENDVERANSTALTUNGEN
SOCIAL PROGRAMME to the
th
36 INTERNATIONAL
VIENNA MOTOR SYMPOSIUM
7 – 8 May 2015
GUIDED TOURS AND EVENING EVENTS
ENGLISH
DEUTSCH
Sehr geehrte Damen und Herren,
sehr geehrte Begleiterinnen und Begleiter des
36. Internationalen Wiener Motorensymposiums!
Während den Fachteilnehmerinnen und Fachteilnehmern neueste Ergebnisse aus
den Bereichen Antriebstechnik, Energiebereitstellung, Umwelt und benachbarter
Gebiete vermittelt werden, bieten wir Ihnen in vier Halbtagstouren kulturell hochstehende Veranstaltungen an.
Wählen Sie aus unserem Programm die für Sie interessantesten Touren aus:
• Spaziergang mit Besichtigung des
Winterpalais von Prinz Eugen
Dear Ladies and Gentlemen,
dear Accompanying Persons of Participants in the
36th International Vienna Motor Symposium,
Whilst the participants in the conference will hear
about the most recent findings in the areas of powertrain technology, energy supply, environmental
studies and related fields, we are pleased to offer you
a choice of four half-day tours in the framework of a
culturally sophisticated programme.
Please consult our printed programme in order to
select the tours in which you are most interested.
These are:
• City Walk with a Guided Visit of Prince Eugene´s Winter Palace
• Moderne Architektur:
Der neue Campus der Wirtschaftsuniversität Wien
• Modern Architecture:
The New Campus of the Vienna University of Economics
• Der unbekannte Stephansdom
• Unknown Treasures of St. Stephen’s Cathedral
• Wiens jüdische Museen
• Vienna’s Jewish Museums
Ich bin sicher, dass Sie nicht enttäuscht werden! Wien hat viel zu bieten!
Traditionell lädt der Bürgermeister von Wien am Abend des ersten Kongresstages
zum Heurigenabend beim Fuhrgassl-Huber ein – eine Gelegenheit, den Tag mit
einem gemütlichen Beisammensein ausklingen zu lassen. Wir würden uns freuen,
Sie auch hier begrüßen zu dürfen.
I am convinced that you will not be disappointed! Vienna has a lot to offer!
Following a long tradition, the Mayor of Vienna will invite you to the Heurigen
Fuhrgassl-Huber, a typical Viennese wine tavern which will give you the opportunity
to end the day with a relaxed and leisurely get-together. We will be delighted to
welcome you as our guests also on this occasion.
Planen Sie einen Opern- oder Theaterbesuch? Wir haben für Sie ein Kartenkontingent für Vorstellungen in Staatsoper, Volksoper, Raimundtheater und Ronacher
reserviert.
Do you intend to go to the opera or attend a theatre performance? We have
reserved a series of tickets for performances at the Vienna State Opera, the
Volksoper (popular opera), the Raimund theatre as well as the Ronacher featuring musicals.
Die Anmeldung zu allen Veranstaltungen (Touren, Abendprogramm und
Heurigenabend) erfolgt gemeinsam mit der Anmeldung zur Teilnahme am Fachkongress mittels Anmeldeformular, das im gedruckten Programm des Symposiums als auch im Internet unter www.oevk.at zu finden ist!
Please register for all of these events (tours, evening programme and the Heurigen
evening) using the application form for participation in the symposium which is
contained in the printed programme and also available on the internet under
www.oevk.at.
Mit dem Wunsch für einen angenehmen, erlebnisreichen Aufenthalt in Wien
verbleibe ich
Wishing you a pleasant and exciting stay in Vienna,
I remain
Ihr
with kind regards
Univ.-Prof. Dr. Hans Peter Lenz
Univ.Prof. Dr. Hans Peter Lenz
ENGLISH
DEUTSCH
DONNERSTAG, 7. Mai 2015, 9.30 - ca. 12.30 Uhr
THURSDAY, 7 May 2015, 9.30 - approx. 12.30 hrs.
Halbtagstour „Stadtspaziergang mit Besichtigung des
Winterpalais von Prinz Eugen“
Half-day tour “City Walk with a Guided Visit of Prince Eugene´s
Winter Palace”
Preis: € 38,- / Person inkl. Fremdenführer und Eintritt
Treffpunkt: 9.30 Uhr Eingang Kongresszentrum Hofburg, Heldenplatz
Price: € 38,- / Person incl. guide and entrance fee
Meeting Point: 9.30 hrs., Entrance Congress Center Hofburg, Heldenplatz
Prinz Eugen / Prince Eugene
Nach dem Besuch des Palais wird der
Spaziergang in den verborgenen kleinen
Gassen der Altstadt fortgesetzt. In der
Rauhensteingasse stand einst das Haus,
in dem Wolfgang Amadeus Mozart
1791 starb. Über die Blutgasse und den
Deutschordenshof gelangt man zum
Stephansplatz, weiter zur Peterskirche,
die Tuchlauben und über die Herrengasse
zurück zur Hofburg.
Die Tour endet um ca. 12.30 Uhr vor dem
Kongresszentrum Hofburg Wien.
inter Palace of Prince Eugene of Savoy
After the visit to the Winter Palace, the walk
will continue, leading through the secretive
small lanes of the city center. The house
where Mozart died in 1791 was located in
Rauhensteingasse. Via Blutgasse and the
court of the Teutonic Order, participants
will reach St. Stephen’s Cathedral and
then St. Peter’s Church. The route will
continue through Tuchlauben and from
there to Herrengasse, back to the Hofburg.
The tour will end at about 12.30 hrs. in
front of the Congress Center Hofburg.
© Belvedere, Wien
Das Winterpalais des Prinz Eugen von Savoyen / The Wi
This short walk will take the group to the city center, from Michaelertor to the
Albertina and then via Neuer Markt to Himmelpfortgasse. For a long time, the Winter
Palace of Prince Eugene of Savoy housed the Austrian
Ministry of Finance before it was turned into a
th
museum in 2013 on the occasion of the 350 birthday of Prince Eugene.
Coming from France, Prince Eugene offered Emperor Leopold I his services in the fight against the
Ottoman/Turkish invasion. He was an excellent
strategist and acquired great wealth as a successful
military commander. Hence he was able to commission the construction of magnificent buildings, such
as his Winter Palace in Himmelpfortgasse and a
number of other palaces, amongst which the Belvedere is the most famous. He was a keen collector of
works of art
as mirrored
by the many
paintings
depicting
the major
battles he
fought in the
course of his
life.
© Belvedere, Wien
© Belvedere, Wien, Leihgabe Rijksmuseum Amsterdam
Der Spaziergang führt in die Innenstadt – durch das Michaelertor zur Albertina und
weiter über den Neuen Markt in die Himmelpfortgasse. Das Winterpalais des
Prinzen Eugen von Savoyen beherbergte
lange Zeit das Finanzministerium,
bevor es im Jahr 2013 anlässlich des
350. Geburtstags des Prinzen zum
Museum wurde.
Prinz Eugen, aus Frankeich kommend,
bot Kaiser Leopold I. seine Dienste im
Kampf gegen die Osmanen/Türken an.
Er war ein hervorragender Stratege
und gelangte als erfolgreicher Feldherr zu großem Reichtum. So konnte
er Prachtbauten wie das Stadtpalais
in der Himmelpfortgasse und auch
andere Palais, wie z.B. das Belvedere,
in Auftrag geben.
Er war ein großer Sammler und daher
kann man sein Leben an Hand der
vielen Gemälde, die seine Schlachten
darstellen, nachvollziehen.
Prunkräume / State rooms
ENGLISH
DEUTSCH
DONNERSTAG, 7. Mai 2015, 9.30 - ca. 12.45 Uhr
THURSDAY, 7 May 2015, 9.30 - approx. 12.45 hrs.
Halbtagstour „Moderne Architektur: Der neue Campus der
Wirtschaftsuniversität Wien“
Half-day Tour “Modern Architecture: The New Campus of the
Vienna University of Economics“
Preis: € 40,- / Person inkl. Bus, Fremdenführer und Eintritt
Treffpunkt: 9.30 Uhr Eingang Kongresszentrum Hofburg, Heldenplatz
Price: € 40,- / Person incl. bus, guide and entrance fee
Meeting Point: 9.30 hrs., Entrance Congress Center Hofburg, Heldenplatz
Participants will be taken by bus directly to the recently inaugurated campus of the
Vienna University of Economics, which is located next to the Prater area.
As a result of rapidly rising student numbers and the lack of space on the
old premises of the university, the need arose for the construction of a
new university campus. After lengthy discussions about various possible
locations, the decision was made to have the university constructed in the
zone between the Vienna Trade Fair site and the Prater, a recreation area
and amusement park. On an area covering 91,000 square metres, a university of the future was built offering space for more than 20,000 students
and 1,500 professors and teaching staff. After a construction period of
four years, the new building was completed and inaugurated in 2013. Internationally renowned architects´ offices from Spain, Portugal, England,
Japan, etc. were involved in the execution of this project led by BUS architecture Vienna who acted as overall planners. The famous Iraqi-British
architect Zaha Hadid was responsible for planning the learning and research
facilities, which resulted in the impressive Library & Learning Center (LC)
with its free overhang serving
as its most striking feature.
All rooms have daylight and
are equipped with state-of-theart teaching technology (e.g.
smartboards). The Auditorium
Maximum, the largest lecture
hall boasting perfect acoustics,
can house approx. 650 people.
The students have access to 3,000 workstations and encounter zones within
these buildings and outdoor. In addition,
the campus features restaurants, coffee
lounges, shops, and of course, a refectory
as well as a kindergarten, all of which
are open to the public.
The bus trip back to the Congress Center
Hofburg will take participants through
Lassallestraße with its residential buildings of state-of-the art design.
The tour will end at around 12.45 hrs. at
the Congress Center Hofburg.
WU Executive Academy
© 2013 BOAnet.at
© 2013 BOAnet.at
Der Autobus bringt die Teilnehmer zum direkt neben dem Pratergelände erbauten
und vor kurzem eröffneten Campus der Wirtschaftsuniversität Wien.
Die in den letzten Jahren stark gestiegenen
Hörerzahlen und der
Platzmangel in den
alten Gebäuden führten
zu dem Beschluss, eine
neue Wirtschaftsuniversität zu bauen. Nach
langen Diskussionen
über verschiedene
Standorte entschied
man sich für einen
Bau zwischen Messegelände und Prater.
Auf einer Fläche von
91.000 m² wurde eine
Universität der Zukunft
für mehr als 20.000
Studenten und 1.500
Lehrende errichtet –
die Gebäude wurden
Lern- und Forschungszentrum / Library & Learning Cent ter
nach 4 Jahren Bauzeit
2013 fertiggestellt und bezogen. Unter der Generalplanung von BUSarchitektur
Wien wirkten international anerkannte Architekturbüros aus Spanien, Portugal,
England, Japan etc. an der Verwirklichung dieses großen Projekts mit. Die berühmte irakisch-britische Architektin Zaha Hadid zeichnete für die Errichtung des
Lern- und Forschungszentrums, das imposante „Library & Learning Center“ (LC)
mit markant auskragender Bibliothek, verantwortlich. Alle Räume haben Tageslicht und sind mit modernster Lehrtechnologie (z.B. Smartboards) ausgestattet.
Im Auditorium Maximum, dem größten Hörsaal mit perfekter Akustik, finden rund
650 Personen Platz.
Den Studenten stehen 3.000 Arbeitsplätze sowie Begegnungszonen in den Gebäuden
und im Freien zur Verfügung. Es gibt auch allgemein zugängliche Restaurants, Cafés,
Geschäfte und natürlich eine Mensa sowie einen Kindergarten.
Die Rückfahrt zur Hofburg führt an hochmodern gestalteten Wohnbauten im Bereich
der Lasallestraße vorbei.
Die Tour endet um ca. 12.45 Uhr beim Kongresszentrum Hofburg Wien.
ENGLISH
DEUTSCH
auf Einladung des Bürgermeisters von Wien beim Fuhrgassl-Huber, Neustift
am Walde 68, 1190 Wien, für Teilnehmer des Symposiums und Begleitpersonen
(kostenlos). Busabfahrt 20.00 Uhr.
Anmeldung im Anmeldeformular, Punkt 5, erforderlich und die bei der
Registrierung übergebene Einladung bitte zum Einlass mitbringen!
FREITAG, 8.
8. Mai
Mai 2015,
2015, 9.30
9.30 -- ca.
ca. 12.45
12.45 Uhr
Uhr
FREITAG,
Halbtagstour „Der unbekannte Stephansdom“
Halbtagstour
„Der unbekannte Stephansdom“
© www.fotojulius.at
Preis: € 32,XX,- // Person
Person inkl.
inkl. Fremdenführer
Fremdenführer und
und Eintritt
Eintritt
Treffpunkt: 9.30 Uhr Eingang Kongresszentrum Hofburg, Heldenplatz
Der Spaziergang führt über den Kohlmarkt und Graben zum
Stephansdom. Im Rahmen einer ausführlichen Innenbesichtigung
wird nicht nur die kunstvolle spätgotische Kanzel erklärt, sondern
auch der sogenannte Wiener-Neustädter-Flügelaltar aus dem
15. Jahrhundert, der barocke Hochaltar und der Sarkophag Kaiser
Friedrich III aus Salzburger Marmor.
Nach einem historischen Überblick über die Baugeschichte und
die Zerstörungen im 2. Weltkrieg geht es mit dem Aufzug in die
oberen Kapellen. Besondere Exponate sind derzeit in der Bartholomäuskapelle zu sehen: das Porträt Herzog Rudolf IV aus dem
14. Jahrhundert sowie sein Grabtuch, die ältesten orientalischen
Glasflaschen in Österreich sowie Emailarbeiten. Während der
Führung bietet sich ein atemberaubender Blick in das Seitenschiff
auf das Friedrichsgrab. Nach Besichtigung der Orgelempore geht
es über eine gotische Wendeltreppe in die Valentinskapelle, wo
die Reliquien des Doms aufbewahrt werden. Anschließend ist
ein Rundgang in den Katakomben,
den Begräbnisstätten in den Gewölben des Doms, in denen seit
Jahrhunderten Menschen beerdigt
wurden und werden, geplant. Am
Ausgang erinnert eine Gedenktafel
Stephansdom / St.
an Wolfgang Amadeus Mozart, der
hier vor seiner Beerdigung am Friedhof von St. Marx
eingesegnet wurde.
Die Tour endet um ca. 12.45 Uhr am Stephansplatz.
Kanzel / Pulpit
WINE “HEURIGER“
given by the Mayor of Vienna at Wine “Heuriger” Fuhrgassl-Huber, Neustift am
Walde 68, 1190 Vienna, for participants of the symposium and accompanying
persons (free of charge). Bus Transfer 20.00 hrs.
Please bring your invitation, handed over at the registration desk to participants
who have marked point 5 of the registration form.
FRIDAY, 8 May 2015, 9.30 - approx. 12.45 hrs.
Half-day Tour “Unknown Treasures of St. Stephen’s Cathedral“
Price: € 32,- / Person incl. guide and entrance fee
Meeting Point: 9.30 hrs., Entrance Congress Center Hofburg, Heldenplatz
Participants will walk along Kohlmarkt and the Graben to
St. Stephen’s Cathedral. In the course of a detailed guided tour,
participants will not only learn about the elaborate late Gothic
pulpit but will also be shown the so-called Wiener Neustädter
wing altarpiece dating back to the 15th century, the baroque high
altar and the sarcophagus of Emperor Frederick III which is
made of marble from Salzburg.
After an introduction to the history of the Cathedral, the lift
will take participants to the chapels on the upper floor. At the
moment, special exhibits can be seen in the Bartholomew
Chapel: the portrait of Archduke Rudolph IV which dates from
the 14th century as well as his burial shroud, the oldest oriental
glass flasks in Austria as well as
enamel works. During the guided tour,
participants will enjoy a breathtaking
view of Frederick’s tomb in the side
aisle. After a visit to the organ gallery,
participants will climb a Gothic stairwell in order to reach St. Valentine’s
Chapel which houses the Cathedral’s
relics. The tour will end with a visit to
the catacombs, the tombs in the vaults
of the cathedral, in which people have
been buried for centuries and may still
be buried even today. At the exit, a
Stephen‘s Cathedral
memorial plaque serves as a reminder
of Wolfgang Amadeus Mozart´s consecration in this place
before he was buried in the St. Marx Cemetery.
The tour will end at around 12.45 hrs. in front of
Schutzmantelmadonna /
St. Stephen´s Cathedral.
Virgin of Mercy
© Roman Szczepaniak
HEURIGER
THURSDAY, 7 May 2015, 20.30 hrs.
© Wien-Tourismus/Stefan Liewehr
DONNERSTAG, 7. Mai 2015, 20.30 Uhr
ABENDPROGRAMM / EVENING PROGRAMME
FREITAG, 8. Mai 2015 – FRIDAY, 8 May 2015
•Aufführung der Wiener Staatsoper „Don Pasquale“ von Gaetano Donizetti
Performance at the Vienna State Opera “ Don Pasquale“ by Gaetano Donizetti
•Ballett in der Wiener Volksoper „Carmina Burana“
Performance at the Vienna Volksoper “ Carmina Burana“ (ballet)
•Musical im Raimundtheater
„Mamma Mia” – Musical mit Tophits der schwedischen Popgruppe ABBA
Musical at the Raimundtheater
“ Mamma Mia” – Musical with Tophits of the Swedish Pop Group ABBA
•Musical im Ronacher „Mary Poppins” (deutschsprachige Erstaufführung)
Musical at the Ronacher “ Mary Poppins“ (German-language premiere)
SAMSTAG, 9. Mai 2015 – SATURDAY, 9 May 2015
•Ballett-Première in der Wiener Staatsoper „VAN MANEN / EKMAN / KYLIAN“
Premiere at the Vienna State Opera “ VAN MANEN / EKMAN / KYLIAN” (ballet)
•Musical im Raimundtheater „Mamma Mia” – Musical mit Tophits der
schwedischen Popgruppe ABBA
Musical at the Raimundtheater “ Mamma Mia” – Musical with tophits of the
Swedish Pop Group ABBA
•Musical im Ronacher „Mary Poppins” (deutschsprachige Erstaufführung)
Musical at the Ronacher “ Mary Poppins“ (German-language premiere)
Programmänderungen vorbehalten!
Auskunft über Beginnzeiten beim Schalter von Austropa Interconvention!
Wir bitten zu berücksichtigen, dass nur ein limitiertes Kartenkontingent zur Verfügung
steht und die Reservierungen nach der Reihenfolge der Eingänge behandelt werden.
Sollte die gewünschte Kategorie nicht verfügbar sein, erlauben wir uns, Ihnen die
nächsthöhere/-niedrigere zu bestätigen. Die im Anmeldeformular angegebenen Preise
enthalten eine Vorverkaufsgebühr.
All programme arrangements may be subject to change!
Starting times of performances may be obtained from the counter of Austropa Interconvention! Please note that participation is limited. Tickets will be reserved on a first come
first serve basis.
If the requested price category is not available, we shall reserve tickets in the next higher
or lower price category. Prices, as indicated, include an advance booking fee.
ENGLISH
DEUTSCH
FREITAG, 8. Mai 2015, 9.30 - ca. 12.30 Uhr
FRIDAY, 8 May 2015, 9.30 - approx. 12.30 hrs.
Halbtagstour „Wiens jüdische Museen“
Half-day Tour “Vienna’s Jewish Museums“
Preis: € 29,- / Person inkl. Fremdenführer und Eintritte
Treffpunkt: 9.30 Uhr Eingang Kongresszentrum Hofburg, Heldenplatz
Price: € 29,- / Person incl. guide and entrance fees
Meeting Point: 9.30 hrs., Entrance Congress Center Hofburg, Heldenplatz
Chanukka Leuchter /
Hanukkah Menorah
© JMW, Slg. IKG
© JMG, Slg. Berger
© PID / Votava
Holocaust-Mahnmal / Holocaust Memorial
During a walk through the city center and a visit to the two
Jewish museums, participants will learn about the history of
Jewish families and their work in Vienna.
The Museum on Judenplatz (Jewish Square), the so-called
Misrachi House, bear testimony to the oldest Jewish community
that was expelled in the early 15th century. In the square in
front of the museum you will see a very impressive memorial
that was designed by Rachel Whiteread in the year 2000 –
it is a holocaust memorial reminding us of the victims of the
Nazi regime who died in concentration camps.
A short walk through Kurrentgasse, Kleeblattgasse and via
the Graben will take participants to Dorotheergasse in which
Palais Eskeles houses the second Jewish museum. Founded
in 1895, it is the oldest Jewish museum of its type in Europe.
It was renovated and redecorated three
years ago.
Here, objects
of everyday
Jewish life and
religious items
used for different rituals are
exhibited commemorating
the cultural
Museum Judenplatz
achievements
of the Jewish community in
Vienna. A special exhibition showing
the numerous magnificent buildings along the Ringstraße (Ring
Road), most of which were financed
by Jewish investors, documents
their significance for the city of
Vienna.
The tour will end at around
12.30 hrs. in the Museum
Dorotheergasse.
Portrait Samuel Oppenheimer
© Jen-Fong
Im Rahmen eines Stadtspaziergangs wird auf die Geschichte jüdischer Familien und ihr Wirken in Wien eingegangen und die beiden Jüdischen Museen besucht.
Im Museum am Judenplatz, im sogenannten Misrachi
Haus, gedenkt man der ältesten jüdischen Gemeinde,
die am Beginn des 15. Jahrhunderts vertrieben wurde.
Auf dem Platz vor dem Museum steht ein sehr beeindruckendes Denkmal, das Rachel Whiteread im Jahr
2000 gestaltet hat – ein Holocaust-Denkmal, das an die
Opfer des Nationalsozialismus in den Konzentrations
lagern erinnert.
Ein kleiner Spaziergang durch die Kurrentgasse, die
Kleeblattgasse und über den Graben führt in die Dorotheergasse, wo im Palais Eskeles das zweite Jüdische
Museum untergebracht ist. Gegründet 1895, ist es das
älteste Jüdische Museum dieser Art in Europa, das vor
drei Jahren renoviert und neu gestaltet wurde. Hier
werden Gegenstände des Alltagslebens und der Religion
mit ihren Riten gezeigt und der kulturellen Leistungen
der jüdischen Gemeinde in Wien gedacht. Eine Sonderausstellung über die zahlreichen Gebäude der Ringstraße,
die zum großen Teil von jüdischen Geldgebern finanziert
wurden, zeigt ihre Bedeutung für Wien.
Die Tour endet um ca. 12.30 Uhr im Museum in der
Dorotheergasse.