SALES KIT 2015 B a r C o n v e n t B e r li n I n te r n ati o n al B a r & B e v e r a g e T r a d e S h o w Die n sta g & M itt w o c h 6 . & 7 . Okt o be r 2 0 1 5 T u e s d ay & W e d n e s d ay 6 t h & 7 t h o f O c t o b e r 2 0 1 5 i n h alt 1 A ll g emei n es ~ G e n e r a l i n f o r m a t i o n 3 PROGR A M M ~ PRO G RAM Inhalt / Contents .................................................................................. 3 Vorwort / Introduction .......................................................................... 5 Öffnungszeiten / Opening Hours ............................................................ 6 BCB – Das Konzept / BCB – The Concept................................................ 7 BCB in Zahlen / BCB in Numbers . . ......................................................... 8 Medienpartner Mixology / Media partner Mixology.................................... 10 Mixology Stage, Taste Forum & Coffee Area ....................................... 34 2 A u sstelle r o p ti o n e n ~ E x h i b i t o r O p t i o n s Präsentationsformen / Presentation options........................................... 12 ~ Standfläche / Floor Space........................................................... 13 ~ One Brand Stand ..................................................................... 14 ~ Portfolio Stand .. ........................................................................ 16 Hallenpläne / Floor Plans .................................................................... 18 Gastland Brasilien / Guest Country Brasilien .......................................... 2 0 Brew Berlin ...................................................................................... 22 Demo Bar A....................................................................................... 24 Demo Bar B + C .. .............................................................................. 26 Konferenz-Möglichkeiten / Conference opportunities . . ............................. 28 Mediale Einbindungen / Media incorporations ........................................ 29 4 S o n sti g es ~ o t h e r Ablauf & wichtige Infos / Procedures & Important Info.......................... Aussteller & Marken 2014 / Exhibitors & Brands 2014......................... Veranstaltungsort / Venue................................................................ Kontakte / Contact Information .. ....................................................... 36 37 43 44 1 A ll g emei n es G e n e r a l i n f o r m at i o n 5 Vorwort Man nehme: Eine gute Idee, zwei starke Partner und ein weltweites Netzwerk. Mit dem kommenden Bar Convent Berlin ist es so weit. Der Bar Convent Berlin, der sich seit seiner Gründung 2007 sehr dynamisch zu Europas führender Fachmesse für Bartender, Barbetreiber und die Getränkewirtschaft entwickelt hat, holt Reed Exhibitions ins Boot und stärkt damit seine internationale Basis. Mixing instructions: Take one good idea, two strong partners and a global network. That is the new recipe for the upcoming Bar Convent Berlin. The Bar Convent Berlin which, since its launch in 2007, has seen a very dynamic development into Europe‘s leading trade show for bartenders, bar operators and the beverage industry now takes Reed Exhibitions on board, thus strengthening its international basis. Eine ideale Partnerschaft für alle drei Seiten: Für Sie als Aussteller. Für die Besucher aus aller Welt. Und für die weitere internationale Entwicklung des Bar Convent Berlin. Denn Reed Exhibitions, weltweit führender Veranstalter von Messen und Events, bringt sein globales Netzwerk in die Partnerschaft ein. Rund um den Globus veranstaltet das britische Unternehmen jährlich 500 Events in 41 Ländern. Sitz der Deutschland-Niederlassung ist Düsseldorf. An ideal partnership for all three sides: For you as exhibitor. For the visitors from all parts of the world. And for the continued international development of the Bar Convent Berlin. Because Reed Exhibitions, leading global organiser of trade shows and events brings its global network into the partnership. Every year, the UK company organises 500 events in 41 countries all around the world. The German branch is domiciled in Düsseldorf. Durch den weiteren Ausbau der internationalen Reichweite wird der Bar Convent Berlin weiter an Fahrt gewinnen. Im vergangenen Jahr waren die USA Gastland des Bar Convent, in diesem Jahr wird es Brasilien sein. By further expanding its international scope, the Bar Convent Berlin will pick up even more speed. Last year, the Bar Convent’s Guest of Honour country were the United States, this year it will be Brazil. Kontinuität im Wandel versprechen die »Köpfe« des Bar Convent. Sie sind als Geschäftsführungs-Trio auch künftig für die inhaltliche Entwicklung verantwortlich und arbeiten eng mit den Kollegen von Reed Exhibitions zusammen. Wir freuen uns auf Sie. The familiar “faces” of the Bar Convent guarantee continuity in times of change. As the managing trio, they will continue to be responsible for the trade show’s conceptual development and work in close cooperation with the colleagues at Reed Exhibitions. We look forward to seeing you. Jens Hasenbein Bar Convent Berlin Hans-Joachim Erbel Reed Exhibitions Deutschland 6 B C B Ö ff n u n g szeite n B u si n ess H o u r BCB Opening Hours Business Hour Neue Öffnungszeiten Der neunte Bar Convent Berlin präsentiert sich mit leicht geänderten Öffnungszeiten. Die Besuchszeit für reguläre Besucher wird um 1 Stunde verlängert. Am zweiten Messetag wird, wie bereits im vergangenen Jahr, für Aussteller und Multiplikatoren ein BCB Business Breakfast stattfinden. New Opening Hours For the ninth Bar Convent Berlin the opening hours have changed slightly. On both days, the Convent will open an hour earlier for regular visitors. On the second day of the trade show exhibitors and opinion leaders will have the opportunity to attend the BCB Business Breakfast. The Mixology Market Montag, 5. Oktober 2015 › 20 Uhr – 2 Uhr (Offizielle Auftaktveranstaltung des Bar Convent Berlin) The Mixology Market Monday, October 5th 2015 › 20 – 2 hrs (Official Opening Event for Bar Convent Berlin) Bar Convent Berlin Dienstag, 6. Oktober 2015 › 11 Uhr – 19 Uhr Mittwoch, 7. Oktober 2015 › 11 Uhr – 19 Uhr Bar Convent Berlin Tuesday, October 6th 2015 › 11 – 19 hrs Wednesday, October 7th 2015 › 11 – 19 hrs BCB Business Breakfast Mittwoch, 7. Oktober 2015 › 10 Uhr – 11 Uhr BCB Business Breakfast Wednesday October 7th 2015 › 10 – 11 hrs 7 bcb – d as k o n ze p t bcb – t h e c o n c e p t In wenigen Jahren hat sich der Bar Convent Berlin von einem kleinen Branchentreff zu einer der bedeutendsten Messen der internationalen Barindustrie entwickelt. Was sind die wichtigsten Gründe dafür? The Bar Convent Berlin started as a small industry meeting and became one of the most important international bar shows in just a few years. What are the main reasons for this? Nähe zur Zielgruppe Das BCB-Team, bestehend aus dem führenden internationalen Messeveranstalter Reed Exhibitions und den Gründern Jens Hasenbein, Bastian Heuser und Helmut Adam, hält laufend Kontakt zu den Besuchern und Ausstellern. Das gemeinsame Ziel: für Bartender, Barbetreiber sowie Getränkefirmen und andere Dienstleister der Branche ein perfektes Umfeld für den Austausch zu bieten. In touch with the target audience The Bar Convent team, the leading international trade show company Reed Exhibitions and the founders Jens Hasenbein, Bastian Heuser and Helmut Adam are in constant exchange with both visitors and exhibitors. The objective: to offer a perfect meeting and business environment for bartenders,bar owners, beverage producers and other industry professionals. Seminar- und Vortragsangebot Ein wichtiges Element hierbei war seit der ersten Veranstaltung ein aufwändiges Verkostungs-, Vortrags- und Seminarangebot, das den Messe-Charakter mitprägt. Jährlich werden die bekanntesten Barprofis und Getränkeexperten nach Berlin eingeladen, um die Besucher über Trends und Neuheiten zu informieren. Program of talks and tastings Since the first year, the program of talks, panels and tastings has been central to this objective and makes for the unique character of the event. Each year, the most prominent bar and drinks industry professionals are invited to Berlin to share with their audience their knowledge about news and trends. Authentizität und Internationalität Die Bar ist ein internationaler Ort. Der Bar Convent Berlin setzte von Anfang an auf ein internationales Referenten- und Ausstellerangebot. Heute kommen bereits über 50% aller Besucher aus dem Ausland. Durch den Fokus auf die PremiumGastronomie bietet der Convent jährlich ein Umfeld, in dem Alkohol als hochwertiges Genussmittel inszeniert und professionell verkostet werden kann. Authenticity and Internationality The bar – that is an international place. The Bar Convent Berlin has always had international speakers and exhibitors. Today, already over 50% of visitors are from abroad. Because of its focus on premium gastronomy, the Bar Convent is the ideal environment for presenting and professionally sampling alcohol as a semi-luxury. B C B i n Z a h le n * BCB i n n u m b e r s * messefl ä c h e i n q m show Space in sqm 12.500 (2014: 11.300) v e r a n stalt u n g sta g e Ev e n t D a y s h e r k u n ft d e r B es u c h e r V ISI T ORS BY ORI G IN 2 Ve r a n stalt u n g s j a h r 2 0 1 5 Ev e n t Y e a r 2 0 1 5 9 BESUCHER 2015 Visitors 2015 10.000 Besucher * (2014: 9.400) 47% D 9% PL 4% I 4% CH 3% UK 3% R 3% A 3% FI 3% CZ 2% DK 15% Andere other * PROGNOSE/FORECAST Refe r e n te n speakers vorträge lectures B es u c h e r a u s Nati o n e n V ISI T OR NA T IONS 70 65 35 Ha u p ti n t E r esse n B es u c h e r Main Interests Visitors 16 % ma r ke n & a u sstelle r brands & Exhibitors 550+ 1 % Andere other Seminare & Workshops seminars & workshops 46 % Neue Produkte new products 21 % Geschäftskontakte business contacts be r u fs g r u p p e n O c c u pat i o n a l C at e g o r i e s 25,7 % 26 % Bartender Networking networking 12,3 % B a r K ate g o r ie Type of Bar Andere other 20 % Getränke- & SpirituosenIndustrie 46,6 % Klassische Bars classic cocktail bars beverage & spirits industry 2,6 % Großhändler beverage wholesalers 1,5 % Presse 15,1 % media Szenebars scene- & alternative bars 22,3 % Hotelbars 6 % Lounge Bars 8 % Restaurant Bars 3,3 % Catering 15,7 %% Barinhaber 5,3 % Restaurants restaurants 5,7 % 8,6 % F&Bs & Hoteliers Barchefs & Barmanager bar owners bar managers * erhoben 2013 10 M e d ie n p a r t n e r M i x o l o g y M a g azi n f ü r B a r k u lt u r MEDIA PAR T NER MIXOLO G Y MA G A Z INE FOR BAR CUL T URE Seit 2003 informiert Mixology, das Magazin für Barkultur, seine Leser über das Geschehen in der Barindustrie in Zentraleuropa und der Welt. Mit einer Auflage von 9.000 Exemplaren richtet sich Mixology an Bartender, Barbetreiber, die Getränkeindustrie und Connaisseure. Themen des alle zwei Monate erscheinenden Fachmagazins sind Cocktailbars, Mischgetränke, Spirituosen und kulturelle Themen der Bar. Für Mixology schreiben renommierte Fachautoren wie Stefan Gabanyi, Dave Broom, Camper English, Naden Young, Geoffrey Kleinman und Peter Eichhorn. Das von professionellen Bartendern gegründete Magazin ist seit 2007 offizieller deutscher Medienpartner des Bar Convent Berlin und begleitet die jährliche Barund Spirituosenmesse im Printmagazin und auf Mixology Online. Darüber hinaus vergibt Mixology jährlich die begehrten Mixology Bar Awards, die im Rahmen des Bar Convent in Berlin verliehen werden. — mixology.eu Mixology magazine was first published in 2003 as a trade magazine for the bar industry in central Europe. With a circulation of 9.000 copies the qualified readership of Mixology magazine consists of bartenders, bar-owners, beverage professionals and connoisseurs. The influential publication covers cocktails, bars, spirits as well as cultural aspects of bar and nightlife. Mixology can count on the support of some of the most renowned international bar and spirits writers such as Stefan Gabanyi, Dave Broom, Camper English, Naren Young, Geoffrey Kleinman und Peter Eichhorn. The magazine that was founded by professional bartenders has been supporting Bar Convent Berlin as official German media partner since 2007 in print and online. The prestigious yearly Mixology Bar Awards always take place around the time of Bar Convent Berlin. Kontakt Sales & Kooperation ~ Contact Sales & Coops Susan Dusin › [email protected] 2 A u sstelle r o p ti o n e n Exhibitor Options 12 PRÄ S E N T A T I ON S F OR M E N P r e s e n tat i o n k o m p lettlös u n g e n complete solutions O n e bran d s t an d por t folio s t an d I n d i v i d u allös u n g individual solution s t an d fl ä ch e f l oo r s pac e 13 I n d i v i d u elle S ta n d fl ä c h e Individual Floor Space Eine Standfläche ist individuell buchbar. Der Standort wird vom Veranstalter festgelegt. Die Buchung der Standfläche eignet sich für Aussteller, die über Bartresen bzw. Messemobiliar verfügen. Rück- und Seitenwände müssen zusätzlich gebucht werden. Stands may be booked individually. Their location is assigned by the organiser. Simply booking a stand space is sufficient for exhibitors who have their own bar counters and exhibition fittings and furnishings. The back and side walls must be ordered additionally when making your booking. Reinforced walls need to be booked seperately. Cocktail-Equipment, Spirituosen oder Frischware für den Messestand können Sie über den Partner-Shop Cocktailian erhalten. Kontaktieren Sie hierfür Sanjay Cachemaille ([email protected]). Ausstellerfläche Standort Maintenance* pro qm AUMA Beitrag Versicherung pauschal ab 2 × 3 m (6 qm) Optionale Standortvergabe möglich 43 € 0,60 € / qm 310 € Cocktail-equipment, spirits or fresh produce for your stand can be booked via partner shop Cocktailian. Please contact Sanjay Cachemaille ([email protected]) for further details. Exhibition Floor min. 2 × 3 m (6 qm) Location assigned by the organiser Maintenance* per sq.m. 43 € AUMA fee0,60 € / sq.m. Insurance flat 310 € 443 € * 1 Quadratmeter * Maintenance umfasst den Spülservice, Stromversorgung, Müllentsorgung sowie Gläserset bestehend aus Champagnerglas, Longdrink, Tumbler groß, Tumbler klein, Martiniglas, Coupette, Nosingglas (Menge abhängig von Standfläche) Aus logistischen Gründen ist das Mitbringen eigener Gläser nicht gestattet. 443 € * 1 square metre * Maintenance includes glass cleaning service, power supply, waste disposal, and glass set consisting of Champagne flute, Longdrink, big Tumbler, small Tumbler, Martini, Coupette, Nosing glass (amounts depending on booked space). For logistical reasons it is not allowed to bring own glasses. 14 o n e b r a n d sta n d 1 Stand – 1 Marke One stand − one brand Der One Brand Stand ist das perfekte Komplettpaket für die Präsentation von nur einer Marke bzw. Produkten, die unter einem Markennamen laufen. The One Brand Stand is the perfect all-inclusive way to present a single brand or products sold under a single brand name. Cocktail-Equipment, Spirituosen oder Frischware für den Messestand können Sie über den Partner-Shop Cocktailian erhalten. Kontaktieren Sie hierfür Sanjay Cachemaille ([email protected]). Cocktail-equipment, spirits or fresh produce for your stand can be booked via partner shop Cocktailian. Please contact Sanjay Cachemaille ([email protected]) for further details. Ausstellungsfläche ca. 200 cm x 250 cm Exhibition space approx. 200 cm x 250 cm Tresen ca. 150 cm x 60 cm Counter approx. 150 cm x 60 cm Rückbüffet inklusive Logobranding Back bar including logo branding Kühltruhe 100 € Fridge100 € Maintenance inklusive Stromversorgung, Müllentsorgung, Maintenance included power supply, waste disposal, Kunststoff-Verkostungsbecher, Versicherung plastic tasting cups, und AUMA Beitrag insurance and AUMA fee Gläserpauschale optional buchbar: 50 € / 100 Gläser * Glassware optional: 50 € for 100 glasses* 2.390 € 1 Stand (exklusive Gläserpauschale) 2.390 € One stand excluding glassware * aus logistischen Gründen ist das Mitbringen eigener Gläser nicht erlaubt for logistical reasons it is not allowed to bring own glassware 15 o n e b r a n d sta n d 110 90 2,5 m 40 floor plan 160 184 back li t bran d ing 37 37 73 30 73 30 180 x 75 25 2,5 m 79 e l e v a t ion ( wi t ho u t bar ) 92 92 184 16 p o r tf o li o sta n d Der Portfolio Stand bietet sich optimal für Präsentationen von mehr als einer Marke an. Diese Komplettlösung ist die beste Lösung für Hersteller bzw. Vertriebe verschiedener Marken. Cocktail-Equipment, Spirituosen oder Frischware für den Messestand können Sie über den Partner-Shop Cocktailian erhalten. Kontaktieren Sie hierfür Sanjay Cachemaille ([email protected]). The Portfolio Stand is the perfect all-in-one package for the presentation of more than one brand. Cocktail-equipment, spirits or fresh produce for your stand can be booked via partner shop Cocktailian. Please contact Sanjay Cachemaille ([email protected]) for further details. Ausstellungsfläche 3 m x 3 m Exhibition space Counter Tresen ca. 150 cm x 60 cm Branded Back bar Gebrandetes Rückbüffet inklusive Logobranding 1 Stehtisch + 4 Barhocker Maintenance included Maintenance inklusive Stromversorgung, Müllentsorgung, Kunststoff-Verkostungsbecher, Versicherung und AUMA Beitrag Glassware Gläserpauschale optional buchbar, 50 € / 100 Gläser* auf Anfrage Fridge Kühlung 3 m x 3 m approx 150 cm x 60 cm including logo branding Cocktail table + 4 barstools power supply, waste disposal, plastic tasting cups, insurance and AUMA fee upon request: 50 € / 100 glasses* upon request 4.760 € 4.760 € 1 Stand (exklusive Gläserpauschale) One stand excluding glassware * aus logistischen Gründen ist das Mitbringen eigener Gläser nicht erlaubt for logistical reasons it is not allowed to bring own glassware 17 40 10 floor plan 3 m 50 250 184 150 150 10 10 3 m e l e v a t ion ( wi t ho u t bar ) 25 73 160 73 2,5 m 8 4 d ing back li t1 bran 180 x 75 37 30 37 30 p o r tf o li o sta n d 150 150 10 10 3 m h alle n p la n ~ h a l l p l a n h alle 3 & 4 + P o r tf o li o sta n d Portfolio Stand h alle n p la n ~ h a l l p l a n h alle 7 & 8 + P o r tf o li o sta n d Portfolio Stand 20 Gastla n d 2 0 1 5 Guest Country 2015 B r asilie n Brazil Nach Mexiko, Polen, Peru und den Vereinigten Staaten von Amerika wird der neunte Bar Convent Berlin im Zeichen einer weiteren großen GetränkeNation stehen. Following on the heels of Mexico, Poland, Peru and the USA, the upcoming 9th annual Bar Convent Berlin will turn its focus to yet another celebrated beverages nation. Ein Jahr nach der Fussball- Weltmeisterschaft und ein Jahr vor der Olympiade überbrücken wir die Zeit zwischen den sportlichen Großereignissen mit einem fokussierten Blick auf die Getränkelandschaft Brasiliens. Gemeinsam mit Partnern und Ausstellern des Gastlandes möchten wir unseren Gästen einerseits einen Einblick in die enorme Bandbreite der populären Spirituose Cachaca bieten, andererseits aber auch einen Blick über den Tellerrand werfen. Was wird denn noch so gebraut und destilliert in diesem aufstrebenden und rohstoffreichen Land? Only one year after the FIFA World Cup and one year before the next Olympics, Bar Convent Berlin will shine the spotlight on Brazil and its unique cocktail and beverage culture. We will join with partners and exhibitors from our guest nation to give Bar Convent visitors an insight into the enormous diversity of Brazil’s infamous spirit cachaça, along with a look beyond the horizon. What products are brewed and distilled in today’s Brazil, a country so rich in tradition and resources? Auf den Bühnen des Convents werden passende thematische Schwerpunkte und Verkostungen stattfinden. Interessieren Sie sich für eine Integration in die Bereiche des Gastlandes Brasilien? Nehmen Sie Kontakt auf mit uns! On our BCB stages we will host presentations and discussions on hot topic issues and tantalizing tasting sessions. If you’re interested in integrating your own Bar Convent presence into our Brazil areas, just get in touch with us! 22 b r e w be r li n Als Plattform für Bier in Bars ist Brew Berlin seit dem Jahr 2013 ein eigenes Segment der Messe Bar Convent Berlin. Brew Berlin hat das Ziel, führende Barbetreiber, Gastronomen und den Getränkefachhandel mit innovativen Brauern und Brauereien zusammenzubringen. Brew Berlin fördert damit die beginnende Entwicklung einer neuen Bierszene im deutschsprachigen Raum, deren Hauptmerkmale ausgefallenere aromatische Bier-Kompositionen, eine höherwertige Produktpräsentation und neue Zielgruppenansprache sind. Elemente der neuen Plattform für Bier in Bars sind ein von Autoren des Mixology Magazins betriebenes zweisprachiges Blog sowie ein breites Verkostungs-, Vortrags- und Ausstellungsangebot auf der jährlichen Messe Bar Convent Berlin selbst. Zusätzlich veranstaltet das Team von Brew Berlin regelmäßige MeetUps, Netzwerktreffen für die Branche. Damit bietet Brew Berlin eine effektive Schnittstelle zwischen Hersteller und Barbetreiber. Auf dem neunten Bar Convent Berlin bekommt Brew Berlin als schnellstwachsendes Segment der Messe erstmals einen eigenen, prominenten Bereich in Halle 3. — brewberlin.com In 2013, the new platform for beer, Brew Berlin, has become a show-segment of the Bar Convent Berlin. Brew Berlin strives to connect leading bar owners, gastronomers, importers and distributors with innovative brewers and breweries. Thus, Brew Berlin supports the currently developing new beer scene in the german-speaking countries. More unique and more aromatic beer compositions, new ways of product presentation and greater focus on how to best address target groups are the main traits of this new development. The platform for beer in bars consists of a bilingual blog, run by authors of Mixology Magazine, a wide range of tasting events and industry talks and the respective events at the Bar Convent. Brew Berlin also organizes regular MeetUps, networking events for the beer industry. With these measures, Brew Berlin offers an effective link between producers and bar owners. At the ninth Bar Convent Berlin the fast-growing beer segment will be presented in a very prominent, selected area in Halle 3. 24 Dem o n st r ati o n B a r a Die Demonstration Bar A ist die zentrale Bühne für Ihre Produkte und Botschaften. Sie bietet die professionelle Infrastruktur für Cocktailpräsentationen und Workshops vor einem Publikum von bis zu 140 Personen. The Demonstration Bar A is the central stage for your products and messages. It provides the professional infrastructure necessary for cocktail presentations and workshops, catering to an audience of up to 140 persons. Kapazität 140 Sitzplätze (Reihenbestuhlung), 30 Stehplätze Ausstattung Bühne, Bar, Backbar, Basic-Cocktail-Equipment Technik Moderationstechnik, Video, Ton, Beleuchtung, 2 Leinwände Personal 2 Cocktailbartender & 2 Servicekräfte (zur Unterstützung der Referenten) Sonstige Ausstattung Tasting-Cups (Plastik), ungebrandete Cocktailgläser Brandingmöglichkeiten Flaschenpräsentation in der Backbar, Roll- Up-Displays, Logodisplay auf Leinwand Vortragsdauer 45 Minuten ThemenMarkenpräsentation, Cocktaildemonstrationen Bewerbung Programmheft Bar Convent Berlin (Auflage 6.500 Stück), www.barconvent.de BCB-App / Social Media Capacity 140 seats (set out in rows), standing room for 30 people Facilities Stage, bar, back bar, basic cocktail equipment Equipment Presentation technology, video, audio, lighting, 2 projection screens Staff Two cocktail bartenders & two service assistants (to support the presenters) Miscellaneous Tasting cups (plastic), unbranded cocktail glasses Branding Opportunities Presentation of bottles on the back bar, roll-up displays, logo display on projection screen Duration of Presentation 45 minutes Topics Brand presentations, cocktail demonstrations Advertising The Bar Convent Berlin Showguide (print run 6.500 copies) www.barconvent.de BCB-App / social media 1.580 € 1.580 € 26 Dem o n st r ati o n B a r B & C Die Demonstration Bars B&C bieten Ihnen die ideale Bühne für Produktver kostungen und fokussierte Tastings vor bis zu 80 Fachbesuchern. Demonstration Bars B&C provides you with the ideal stage for focussed product tastings, in front of an audience of up to 80 expert visitors. Kapazität 80 Sitzplätze (Reihenbestuhlung/College- Stühle), 10 Stehplätze Ausstattung Bühne, Bar, Backbar, Basic-Cocktail-Equipment Technik Moderationstechnik, Video, Ton, Beleuchtung, 1 Leinwand, etc. Personal 2 Servicekräfte (Unterstützung der Referenten) Sonstige Ausstattung Tasting-Cups (Plastik), ungebrandete Cocktailgläser Brandingmöglichkeiten Flaschenpräsentation in der Backbar, Roll-Up-Displays Vortragsdauer 45 Minuten ThemenMarkenpräsentation, Tastings, Produktverkostungen Bewerbung Programmheft Bar Convent Berlin (Auflage 6.500 Stück) www.barconvent.de BCB-App / Social Media Capacity Facilities Equipment Personnel Miscellaneous Branding Opportunities Duration of Presentation Topics Advertising 1180 € 80 seats (set out in rows/college chairs), standing room for 10 people Stage, bar, back bar, basic cocktail equipment Presentation technology, video, audio, lighting, 1 projection screen, etc. Two service assistants (to support the presenters) Tasting cups (plastic), unbranded cocktail glasses Presentation of bottles on the back bar, roll-up displays 45 minutes Brand presentations, product tastings The Bar Convent Berlin Showguide (print run 6.500 copies) www.barconvent.de BCB-App / social media 1180 € K o n fe r e n z M ö g lic h keite n C ONFEREN C E OPPORTUNITIES Im Herzen des Bar Convent, im ersten Stock über dem Catering-Bereich (Zugang beim Übergang der Hallen 3 und 7), liegt die Business-Area. Im typischen Look der Station bietet sich Ausstellern hier die Gelegenheit, Geschäftstermine in einem ruhigen, entspannten Rahmen wahrzunehmen. Insgesamt stehen 4 Konferenzräume zur Verfügung, die gebührenpflichtig gebucht werden können. Für jeden Raum berechnen wir eine Gebühr von 200 € pro Stunde, selbstverständlich inklusive Wasser, Softdrinks und Kaffee. Veranstaltungstechnik kann auf Anfrage angemietet werden. Our new Business-Area is located on the first floor above the catering area, right in the heart of the Bar Convent. CONFERENCE 2 CONFERENCE 1 35 qm2 24 qm2 For business meetings, exhibitors are free to use the quiet and relaxed atmosphere of the four conference rooms. Each room can be booked and is subject to a charge of 200 € per hour including softdrinks and coffee. Technical equipment upon request. For reservations, please contact us with the desired times. CONFERENCE 4 31 qm2 CONFERENCE 3 29 qm2 BCB OFFICE BCB OFFICE Reservierungen mit Angabe der gewünschten Uhrzeit. EINGANG/ ENTRANCE 29 A u sstelle r - K o mm u n ikati o n s p aket M e d ia EX H I B ITOR C OMMUNI C ATION PA C K A G E ME D IA S ta n d a r d Logo-Buchung LO G O B OO K IN G Kostenfreie, automatische Veröffentlichung Ihrer Standard-Daten (Firma und ihre Adressdaten) auf allen Kommunikationsplattformen der Messe (im gedruckten Programmheft, auf der BCB-Internetseite, in der BCB App für Smart Phones). Your key data (company and address) displayed via all of the show’s pcommunication channels (in the printed program, and on the BCB website and smartphone app, automatically and free of charge. Zusätzliche Logobuchung für größere Aufmerksamkeit! Eine Buchung gilt für alle Kommunikationsplattformen der Messe! Get extra visibility showing your company logo! Booking includes all of the show’s communication channels! Kostenfrei Free of charge Preise auf Anfrage Price upon request U n te r n e h me n s - / M a r ke n besc h r ei bung C OMPAN Y / B RAN D D ES C RIPTION Erstellen Sie ein kurzes Unternehmens- und Markenporträt im Ausstellerverzeichnis der BCB App und auf der Website (max. 200 Zeichen). Get your short company and brand profile into the exhibitors index of the BCB website and app (200 characters max.) Preise auf Anfrage Price upon request P r emi u m - p latzie r u n g mit Vi d e o P r e m i u m LISTIN G W IT H V I D EO Buchen Sie eine Premiumplatzierung im Ausstellerverzeichnis! Ihre Marke oder Ihr Unternehmen ist in der App und auf der Website des BCB auf den ersten drei Plätzen, inkl. einer Eigendarstellung (max. 200 Zeichen) und einem Video. Book a premium listing in the exhibitors index! Your brand or company is within the first three entries at app and at BCB website, including a company profile in your own wording (200 characters max.) and a video. Preise auf Anfrage Price upon request 30 Weite r e M e d ia - M ö g lic h keite n ~ F u r t h e r M e d i a O p t i o n s › O n li n e M e d ie n ~ O n l i n e M e d i a Your Banner! Your Banner! w ebsite BCB-App P r emi u mba n n e r Premium banner App-Banner App-Banner Buchen Sie einen Platz auf dem SliderBanner der Bar Convent Internetseite Book a space within the Slider-Banner on the BCB-website Buchen Sie eine von 5 »Sliding« Werbeeinblendungen auf dem »Home«-Bildschirm der BCB App (rotierend). Book one of three »Sliding« ad-screenings on the »Home«-screen of the BCB app (rotating) 31 Weite r e M e d ia - M ö g lic h keite n ~ F u r t h e r M e d i a O p t i o n s › p r i n t - me d ie n ~ p r i n t M e d i a M i x o l o g y B a r Week B o o klet Das Booklet enthält alle Informationen zur Verleihung der Mixology Bar Awards, zu den Nominierten und Sponsoren sowie einen Überblick auf das BCB-Messeprogramm, die Highlights und Aussteller und informiert über die wichtigsten Rahmentermine der Barweek Berlin. (Auflage: 7.000 Exemplare) The Booklet contains information on the Mixology Bar Awards ceremony, its nominees and sponsors, gives and overview over the BCB-program, the highlights and the exhibitors and presents the mayor events of the Barweek Berlin. (print run: 7.000) Kontakt ~ contact Susan Dusin › [email protected] M i x o l o g y - M a g azi n # 5 / 1 5 Show Guide Die BCB-Ausgabe erscheint am 01.10.2015, eine Woche vor Messebeginn und ist für viele Besucher die Vorbereitungslektüre auf den Bar Convent und die Barweek Berlin. (Auflage: 10.000 Exemplare) The BCB-Edition is published on October 1st 2015, a week before the show. Many visitors consult the magazine in preparation for the Bar Convent and the Mixology Bar Week. (print run: 10.000) Das Programmheft eignet sich perfekt für Hinweise markenspezifischer Programmpunkte und Neuvorstellungen. Es bietet einen Überblick über alle Seminare und Vorträge und stellt Referenten und Aussteller vor. (Auflage: 6.500 Exemplare) The Showguide is perfect for the presentation of brandspecific highlights or demonstrations. The Showguide provides an overview of BCB’s seminars & presentations and introduces speakers and exhibitors. (print run: 6.500) Kontakt ~ contact Susan Dusin › [email protected] 32 Weite r e M e d ia - M ö g lic h keite n ~ F u r t h e r M e d i a O p t i o n s › We r befl ä c h e n v o r O r t ~ A D V ERTISIN G SPA C E AT T H E V ENUE Machen Sie Besucher der Messe auf Ihren Stand oder Ihr Produkt aufmerksam. Die Station-Berlin bietet im Eingangsbereich wirksame Werbeflächen. Seien Sie dort präsent, wo Sie jeder Besucher sehen muss! bl o w u p ba n n e r i n n e n h o f / INNER Y AR D Größe: 25 oder 30 m2, platziert im Innenhof auf der linken oder rechten Seite Size: 25 or 30 m2, on the right or left side of the inner yard Capture the visitor’s imagination and draw attention to your product or your company’s stall. Station Berlin offers valuable advertising space at the main entrance area. Be present where you cannot be missed! 1 8 / 1 p lakat innenhof oder Zugang / StraSSe 1 8 / 1 B ILL B OAR D INNER Y AR D o r ENTRAN C E W A Y / STREET 18/1 Plakat im Innenhof oder am Zugang Station-Gelände. 18/1 Billboard in inner yard or at the entranceway opposite the venue. 3 PROGR A M M PRO G RAM 34 mi x o l o g y sta g e T aste F o r u m I & I I Die Hauptbühne ist das Herz des Bar Convent Berlin. Vor bis zu 300 Zuschauern finden hier Podiumsdiskussionen, Vorträge und Cocktaildemonstrationen von internationalen Barprofis, Opinion Leadern und Fachreferenten statt. Die Vorträge sind sowohl auf Deutsch als auch in Englisch. Das Taste Forum bietet den Besuchern des Bar Convent die Teilnahme an geführten Spirituosen-Blindverkostungen. Geleitet werden diese von professionellen und neutralen Fachreferenten. The Mixology Stage is the heart of Bar Convent Berlin. Here, audiences of up to 300 can attend podium discussions, lectures, and cocktail demonstrations by experts and professionals from around the globe. The programme includes talks in English and in German. The Taste Forum offers Bar Convent visitors the chance to take part in blind tastings led by unbiased professionals. C o ffee A r ea Kaffee ist ein wachsendes Thema in der Gastronomie. Der Bar Convent Berlin bietet, in Zusammenarbeit mit führenden Kaffee-Experten, im Jahr 2015 erstmals einen eigenen Bereich, in dem sich Besucher über Maschinen, Röstungen und Zubereitungstechniken informieren können. Coffee is a growing trend in the hospitality industry. In cooperation with leading coffee experts Bar Convent Berlin will provide an area for the first time, where visitors will be able to catch up on machinery, coffee roasting and preparation techniques. 4 S ON S T I G E S O T HER 36 ABLAUF & WICHTIGE INFOS Procedures & i m p o r t a n t INFORMA T ION Öffnungszeiten Opening Times 6. & 7. Oktober 2015, 11–19 Uhr 6th + 7th October 2015, 11 – 19 hrs Mittwoch 7. Oktober, 10 –11 Uhr Business Breakfast Wednesday, 7th October 10 – 11 hrs business breakfast Aufbauzeiten 4. – 5. Oktober 2015, nach Absprache Set up Abbauzeiten ab Mittwoch, 07.Oktober 2015, 19 Uhr – Move outFrom Wednesday, 7th October 2015 after 7 pm – 4th – 5th October 2015, upon request Donnerstag, 10.Oktober 2015, 14 Uhr Thursday, 10th October 2015, 2 pm Grundriss Zeichnung bis 31. Juli 2015 einsenden Floor plan drawingPresent by 31th July 2015 Strombedarf Anforderung bis 31. Juli 2015 einsenden Electrical supplyOrder by 31th July 2015 Maximale Bauhöhe 2,70 m, siehe Richtlinien / AGB Height of exhibition stands 2,70 m, see terms and conditions Maximale Höhe Rückwand 2,70 m, siehe Richtlinien / AGB Height of back wall 2,70 m, see terms and conditions Maximale Höhe Seitenwand 1,60 m, siehe Richtlinien / AGB Height of side wall 1,60 m, see terms and conditions Deckenaufhängung siehe Richtlinien / AGB Ceiling mounting see terms and conditions Gläser eigene Gläser nicht gestattet Glassware Brandschutzzertifikat B1 notwendig Fire protection certificate B1 Necessary Musikbeschallung nicht gestattet MusicProhibited Sampling außerhalb Stand nicht gestattet Sampling outside standProhibited Vorab-Anlieferung nur nach Absprache, gegen Handlingpauschale Advance deliveries Lagermöglichkeit nicht vorhanden Storage spaceNot available Parkplatz am Gleisdreieck gegen Gebühr vorhanden Parking area Ausstellertickets 1 Ticket pro gebuchtem Quadratmeter Exhibitor ticketsOne exhibitor ticket per square meter Prohibited By arrangement (handling fee) near Gleisdreieck, against parking fee (10 € je weiteres Ticket) FilmteamAuf Anfrage buchbar FilmteamUpon request (10 EUR per add. ticket) 37 M a r ke n & a u sstelle r 2 0 1 4 Brands & exhibitors 2014 # 1405 Vodka 1724 Tonic Water 1800 Tequila 28 Drinks Tequila 30 – 30 Reserva Especial A Absinth Tabu Absolut Elyx Ron Abuelo Agave Loco Agave Spirits Awards 2014 Aivy Triple Flavoured Vodka Alcor Distillery Tequila Alebrijes Alfred Schladerer, Alte Schwarzwälder Hausbrennerei GmbH Alpestre Alpha Noble Vodka Alpi Vodka Amabuki Amaro Mondino Amato Gin American Bartender Europe GmbH Andalö Angélique Verte Suiss Antica Formula Aperol Appenzeller Alpenbitter Appleton Estate Aqua Monaco Aqua Morelli Aratama Ardbeg Single Malt Scotch Whisky Tequila Arette Art of Private Shaking Glass & Bar Supply GmbH Asahi Asahikawa Asbach Atlantico Rum Auchentoshan Authentic Caribbean Rum Aviation Gin B B&S Beverage Spirits GmbH Bacardi Deutschland GmbH Bacardi Rum Banks Rum Bar Aid Barbadillo Barbancourt Barsol Pisco Barstuff.de Bastille Handcrafted French Whisky Bavarka Bazic Vodka Beam Deutschland GmbH Beam Suntory Beefeater Belsazar Vermouth Belvedere Vodka Benedictine DOM Berliner Brandstifter Bernard Massard / Langenbach Bernard Massard Sekt Beverage Brands & Sale Beverage Concierge GmbH & Co KG Big Peat Blended Malt Bio Zisch Birdy Bartools The Bitter Truth Bitters Black Bottle Bleeding Heart Rum Company Blue Coat Gin Blue Gin Bodegas Tradición Bols Bombay Sapphire Boodles Gin Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KG Bordiga 1888 Bordiga e Rerum Natura Borghetti Borgmann 1772 Borgo Antico San Vitale di Franciacorta Grappa Borsci San Marzano Boru Vodka Botran Boulard 38 Brady’s Irish Cream Brancamenta Brasilberg BraufactuM Bremer Spirituosen Contor GmbH BrewDog Craftbiere Broker’s Gin Brooklyn Brown Forman Brown-Forman Corporation Brugal Bruichladdich Buffalo Trace Bulldog Gin Bulleit Bourbon Whisky Bulleit Rye Whisky Bunnahabhain Burleigh’s Burschik Bushmills Buss No 509 Gin Butterfly Absinthe Byrrh C Caballero Cachaca Leblon Cachaca51 Caffo Deutschland GmbH California Walnut Commission Trade Representation Campari Campari Deutschland GmbH Campari USA Camus Canario Cachaça Caorunn Gin Capulet & Montague Ltd Cardhu Cariel Batch Blended Vodka Cariel Vanilla Vodka Casa Cortes Mezcales Casa San Matias Tequila Cassissée Catoctin Creek Distillery Cava Nina de Nuit Ron Centenario Chambord Champagne Leclerc Briant, Frédéric Zeimett, Epernay Chartreuse Chase Liqueur Chase Vodka Chateau du Breuil Chatham Imports Inc. Cheeky Tiki Chikuha Chivas Choseimai CÎroc Gin Citadelle Cleveland Whiskey Clontarf Irish Whisky Cocchi Cockspur Cocktailian Coco Real Cognac Landy Cognac Pierre Ferrand Cointreau Colors Gin Copperhead Gin Corsair Distillery Tequila Creencias Organic 100% Agave Crema d’Alba Creme de Cacao a la Vanille Creme de Menthe glaciale Creme de Noyaux Crew Republic Brewery Crooked Bay Ron Cubay De Kuyper Liqueur Deaths Door Spirits Del Maguey Single Village Mezcal Delaforce Destillerie Kammer Kirsch GmbH Diageo Germany GmbH Diageo North America DiSaronno The Distilled Spirit Council of the U.S. Dodd’s Gin Don Cuata® Tequila Ultra Premium Tequila Don Fernando 100% Agave Don Julio Don Papa Rum Don Zoilo W&H Collection Dos Madreas Drambuie Dschinn GmbH & Co. KG The Duke Munich Dry Gin Absinthe Duplais Blanche Absinthe Duplais Verte D E Dale deGroff Pimento Bitters Davidoff Cognac Danzka Vodka Gin Edinburgh Edradour Eilles Tee El Jimador 39 Elephant Gin Elijah Craig Emilio Hidalgo Emilio Lustau Engelsfrucht English Harbour Evan Williams EWG Spirits & Wine Exquisite Firestone Walker Foodpairing®Tequila Fortaleza Franz Fies GmbH Schwarzwälder Edelobstbrennerei Frederiksdal Cherry Wine Freimut Wodka Fritz Kola Fukuju Fukumimi F G Fabbri Farthofer Fassbind Edelobstbrände Fee Brothers Fentimans Ltd Ferdinands Saar Dry Gin Fernando de Castilla Fernet del Frate d’Angelico Fernet-Branca Ferrand Deutschland GmbH Fettercairn Fior Fever Tree Few Spirits Finest Call Finest Roots Finlandia Vodka Finsbury Gin Fireball G-Rack UG & Co.KG G’Vine Gin Gentleman Jack Gents Bitter Lemon Gents Ginger Ale Gents Swiss Root Tonic Georgetown Trading Co Geranium Gin Giffard Gin 27 Ginobility Glen Dronach Glen Moray Glenmorangie Single Malt Scotch Whisky Goldberg González Byass Goodtrading GbR Gosling’s Rums Goudoulin Armagnacs Gran Classico Bitter Gran Duque D’Alba Grand Marnier Granit Bavarian Gin Green Mark Vodka Greenbar Distillery Grey Goose Gustav Gyld Kräuterelixier House Spirits Humbel Spezialitäten Brennerei I Ikekame Île Four – Premium Sake Illa Saronno S.p.A. Indi Botanical Tonic Water Inenotsuyu Ish London Dry Gin Isle of Arran H J Haromex Development GmbH Harveys Havana Club Heering Cherry Liqueur Helbing Held Vodka Hendrick’s Hennessy Cognac Herbal Moscow Herradura Hidalgo High Ridge Spirits HirschRudel Hofmark Brauerei Hofmark Bügelbiere Hot Stuff J. Hornig Kaffee J.Ferris J.J. Darboven GmbH & Co. KG J5 Premium-Vertriebsagentur Jack Daniel’s Old No. 7 Jack Daniel’s Sinatra Select Jack Daniel’s Single Barrel Jack Daniel’s Tennessee Honey Jägermeister Jameson Jefferson’s Bourbon Jim Beam Make History Jim Beam Maple Jim Beam Signature Craft Jinzu John’s 40 Johnnie Walker Blue Label Johnnie Walker Gold Label Johnny Walker Platinum Label José Estévez Jougo Jura K Kamogawa Kauffman Vodka Kawatsuru Keiryu Kern-Energie Ketel One Kikaijima Killepitsch / Likörfabrik Peter Busch GmbH Kina l’Aero d’Or Kirsch Whisky Knappogue Castle Irish Whisky Kouto Shochu Koval Koval Distillery Kraken Rum Kuehn Kunz Rosen Kuro Amami KwaiFeh Kweichou Moutai L M Absinthe l’Éntete La Certeza Tequila La Clandestine Absinthe La Fee Eye La Quintinye Vermouth Royal La Vie Vodka Lable 5 Lamb’s Lanson Champagner Leblon Ledaig Legend of Kremlin Ron Legendario Lemon Hart Libbey Inc. Limoncino del Isola Lion Spirits Lion’s – Munich Handcrafted Vodka Liquorice Livo Liva / More Than Just A Drink Andreas Grope Loch Lomond London No 1 Luksusowa Lupina Luxardo Luxco Maboroshi no Taki Madame Geneva Gin Gin Magellan Malecon Rum Mamont Vodka Mancino Vermouth Mandarine Napoleon Gin Mare Mediterranean Gin Martini MAS Wines & Spirits BV MBG International Premium Brands GmbH Meckatzer Löwenbräu Merlet Metaxa Metusalem Meyer’s Bitter Mezcal BruXo MezcalEnmascarado Mezcal Marca Negra Mezzodí Michters Bourbon Middle West Spirits Midori Mixology Magazin Moet Hennessy Deutschland GmbH Monin Sirup Monkey 47 Monkey Shoulder Monnet Cognac Montanya Rum Montenegro Amaro Mortlach Moulin Vodka Mount Gay Mountain Laurel Spirits Muckle Flugga Scotch Whisky Mujou Müller Drei Coffee Kräuter N N8CAP Limonaden Nanbu Bijin NB Gin Nêga Fulô Cachaça Nespresso Deutschland GmbH Nginious! Swiss Blended Gin Nikka Noilly Prat Nonino O Octomore Oh My Gin OK Tropfen Old English Gin 41 Old Pascas Old Pulteney OR-G Vodka Liqueur Orderbird AG Original Combier Oscar.697 Vermouth Osocalis Distillery Otard Baron Our / Berlin Vodka Ouzo of Plomari P Pallini Limoncello Paloma Lemonade Pan Tadeusz Pantheon Hellenic Spirit Parliament Vodka Patron Peachtree Calvados Père Magloire Pernod Ricard Deutschland GmbH Philadelphia Distilling Phillips Union Pisco Control Pisco is Peru PITU planbar Rum Plantation Plastinsa Plateanum Plymouth Polignac Polish Vodka Association Pommery Port Charlotte The Poshmakers Ltd. Prairie organic Prestige Selection by Pernod Ricard Prichard’s Prichard’s Distillery Prime Bar Project:bar Pure Green Bio-Vodka Pussanga GmbH Pusser’s R Ratsherrn Rémy Martin Revel Stoke Richard Delisle Cognacs Riga Black Balsam Riserva Carlo Alberto Rittenhouse RL Seal & Co. Roby Marton Gin Ron de Jeremy Rondiaz Royal Combier Russian Standard Rutte Jenever S Saegram’s Gin Sahm GmbH & Co. KG Saint Eve Vodka Saint James Mezcal San Cosme Sánchez Romate Sans Rival Ouzo Santa Teresa Sato No Akebono Sauza Saxtons River Distilling Scallywag Speyside Blended Malt Scavi & Ray Schädelbräu Schladerer Schlumberger Vertriebsgesellschaft GmbH & Co KG Schneider Weisse Schweppes Deutschland GmbH Scorpion Mezcal 100% Agave Sears Senpyo Sexy Bitters Sherry Informations-büro Shinsen Shokokai Japan Shoryu Sidney Frank Importing Company Sierra Tequila Signatory Vintage Sikkim Sipsmith Small Batch Bourbon Smooth Ambler Spirits Smugglers Strength Gin Sol Maté Solara Sourz Southern Comfort Speidel St. Aubin Reserve Rum St.Germain Stolichnaya GIN Sul Sullivans Cove Switter T Talisker Tanqueray No. Ten 42 Taste Deluxe Inh. Tatratea TeamSpirit Inter-nationale Markengetränke GmbH Teeling Tequila Unlimited B.V. The Bay Vodka The Botanist Islay Dry Gin The Dalmore The Singelton of Dufftown Thomas Henry GmbH & Co.KG Three Sixty Vodka Threeland Whisky Tia Maria Tia Maria Dark Liqueur Timorous Beastie Highland Blended Malt Tobermory Tohoku Izumi Toko Tomr’s Tonic Top of the Hill Distillery Toschi Likoer Trader Vic’s Tres Joses 100% de Agave Tequila Turin Vermouth Tuzuranonami U Underberg United States Distilled Product International Untitled Urban Bar US Craft Destillers UV Vodka V Vantguard Ron Varadero Vecchio Amaro Del Capo Vermont Spirits Vermut Dos Deus Vida Latina Agave Beer Virgin Gorda British Rum VL92 Gin VodkaKultur GmbH Vodquila Vodrock UG Voulez Sparkling Liqueur Vranken-Pommery Deutschland und Österreich GmbH W W Double You Gin W-Wodqa® Waldemahr Behn GmbH West Indies Rum & Spirits Producers’ Assn. Inc WhistlePig Whiskey Whitley Neill Whyte & Mackay Wild Turkey Williams & Humbert Williams Chase Gin Windspiel Winterhalter WKYRegal s.l. AlkiGroup Woodford Reserve World Class Experience Writers Tears Wyborowa Y Yayoi Yeni Yonetsuru Z Ron Zacapa Ziegler Zignum Mezcal 100% Agave Zubrowka 43 V E R A N S T A L T UNG S OR T V ENUE Seit Gründung des Bar Convent Berlin war es ein Anliegen der Veranstalter, die Messe in der Nähe der pulsierenden Berliner Gastronomie auszurichten. Seit 2013 ist der frühere Bahnhof »Station Berlin« im Zentrum Berlins Veranstaltungsort des schnell wachsenden C onvents. The Station Berlin has an excellent connection to public transport and there is sufficient parking available with over 1.500 spaces very close by. Visitors can find budget as well as upper-price accommodation within a kilometer’s range of the venue. Die Station Berlin ist hervorragend an das Berliner S- und U-Bahn-Netz angebunden und bietet 1.500 Parkplätze in einem benachbarten Parkhaus. Messebesucher finden im Umkreis von nur einem Kilometer eine Vielzahl von Hotels unterschiedlicher Preisklassen. Many of Berlin’s well-known bars and restaurants are within a short train- or taxi-ride of less than ten minutes. We want our exhibitors to be able to use their time in Berlin as effectively as possible. ~ station-berlin.de Bekannte Bars und Restaurants sind mit Bahn oder Taxi innerhalb von weniger als 10 Minuten zu erreichen. Wir als Veranstalter möchten, dass unsere Aussteller ihre Zeit in Berlin so effektiv wie möglich nutzen können. Ever since the early beginnings, the Bar Convent organizers wanted the show venue to be close to Berlin’s vibrant culinary scene. Since 2013, the »Station Berlin«, a former train station in the heart of the city, is the official venue of the trade show. Te m U f e r p e lh o f e r g l e i sd r e i e ck U1+2 stat i o n Be rl i n 44 K ON T A K T & A DR E S S E N CON T AC T d e t a i l s Ve r a n stalte r Organiser Gesamtleit u n g Ov e r a l l m a n a g e m e n t Ne u k u n d e n new clients Bar Convent GmbH Völklinger Str. 4 40219 Düsseldorf Telefon +49 211 90191-242 Telefax +49 211 90191-244 barconvent.de barconvent.com Petra Lassahn Telefon +49 211 90191-133 [email protected] Michaela Giesselmann Telefon +49 211 90191-240 [email protected] Jens Hasenbein Mobile +49 171 637 2109 [email protected] P r o g r amm Program Ve r a n stalt u n g s o r t Venue P r o j ektleit u n g Project Management Station Berlin Luckenwalder Str. 4 – 6 10963 Berlin station-berlin.de Anne Maja Reiniger-Egler Telefon +49 211 90191-181 [email protected] Bastian Heuser Mobile +49 151 6730 7874 [email protected] P r esse & K o mm u n ikati o n press & c o m m u n i c at i o n Dr. Mike Seidensticker Telefon +49 211 90191-128 [email protected] Helmut Adam Mobile +49 170 119 6017 [email protected] A r c h itekt A r ch i t e c t Mathias Lücking dipl. Ing. Architektur & Design Mobile +49 173 378 7287 [email protected] 48 w w w . ba r c o n v e n t . c o m
© Copyright 2024 ExpyDoc