Bahasa Indonesia ID

Buku Petunjuk Pemakaian
190 mm
190 mm
Instructions for use
AU – PAUL HARTMANN Pty. Ltd. · Rhodes NSW 2138
CN – PAUL HARTMANN (Shanghai) Trade Co., Ltd.
Shanghai 200233, P.R.China
HK – PAUL HARTMANN Asia-Pacific Ltd. · Hong Kong
ID – PT. Jayamas Medica Industri, Jawa Timur, 60282 Indonesia
KR – NAUM CARE CORP. Jungwon-gu
Seongnami-si, Gyeonggi-do South Korea 462-807
TH – Phar Trillion Co., Ltd., Bangkok, Thailand
TW – Pro Hallmarks Taiwan Ltd. · 114 Taipei City R.O.C.
030 516/0 (0711)
PAUL HARTMANN AG · 89522 Heidenheim, Germany
www.hartmann.info
www.tensoval.com
helps healing.
110 mm
120 mm
8 mm
120 mm
110 mm
3
1
4
5
6
쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏿쏷
2
Kartu Garansi
Warranty Certificate
Tanggal pembelian ·
Date of purchase
7
9
1
2
8
MEMO
9
Nomor seri (lihat dalam
· Serial number
tempat baterai) ·
(see battery compartment)
TIME
YEAR DATE
3
4
Alasan pengaduan ·
190 mm
13
2
1
11
2
5
mmHg
3
9
11
2
8
m in
1
16
12
A
A
N
ar
d
TM
d
R
1
22
ed
95
,m
·8
ff
AG
cu
N
13
an
H
St
PA
U
L
he
Te
n
en
m
eid
iu
H
,G
so
v
im
er
2
y
ld
uo
an
a
m
14
22
ro
l
nt
co
15
–
32
cm
4
110 mm
120 mm
8 mm
6
7
10
3
10
12
120 mm
190 mm
Reason for complaint
Cap penjual/toko
· Dealer’s stamp
110 mm
7 Memory button for user 1
8 START / STOP button
9 Battery compartment with
mechanism for easy battery
removal
10 Grip tab for pulling the cuff on
11 Sizing scale for correct adjustment
of the cuff
12 Cuff connector with extra wide
grip
13 Extra long tube
14 Drawing to help with the correct
applying of the cuff
15 Recess for bend of the elbow:
ergonomic shape of cuff prevents
incorrect applying and slipping
16 Easy to open Velcro fastener
Bahasa Indonesia
1 Soket penyambung manset
2 Sambungan Komputer (USB)
3 Soket listrik
4 Layar LCD ekstra-besar
5 Tempat untuk menulis nama
pemakai
6 Tombol memori untuk pemakai 2
7 Tombol memori untuk pemakai 1
8 Tombol Start / Stop
9 Tempat baterai berisi
perlengkapan supaya baterai
dapat dimasukkan dan
diukeluarkan dengan lebih mudah
10 Bagian genggam yang
memudahkan pemakaian manset
11 Skala ukuran untuk mengatur
manset dengan tepat
12 Stop kontak penyambung manset
dibentuk lebar untuk
memudahkan pemasangan
13 Selang ekstra-panjang
14 Gambar yang menunjukkan
cara memasang manset yang
benar
15 Bentuk mengikuti bagian siku:
Bentuk ergonomiknya manset
menghindarkan posisi manset
salah atau tergeser
16 Penutup velkro yang dapat
dibuka dengan mudah
English
1 Cuff socket
2 Connection to computer (USB)
3 Mains adapter socket
4 Extra large LCD display
5 Identification fields for user
names
6 Memory button for user 2
5
6
Duo Sensor
Technology
7
8
9
10
11
12
200
160
120
80
40
180
140
100
60
20
13
YEAR
TIME
DATE
TIME
5 min
DATE
14
1 min
9
8
7
4 56
15
16
1
17
TIME
1
18
1
MEMO
MEMO
MEMO
19
MEMO
MEMO
MEMO
DATE
1
MEMO
20
MEMO
MEMO
MEMO
MEMO
MEMO
1
21
TIME
1
2
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
Duo Sensor
Technology
35
38
38
38
39
40
40
41
41
42
42
44
45
47
47
47
49
50
51
54
54
54
54
54
55
55
56
57
58
36
59
59
59
60
60
60
61
61
37
38
39
40
41
YEAR
TIME
TIME
DATE
5 min
DATE
42
1 min
9
8
7
4 56
43
44
1
45
TIME
1
46
1
MEMO
MEMO
MEMO
47
MEMO
MEMO
MEMO
DATE
1
MEMO
48
MEMO
MEMO
MEMO
MEMO
MEMO
1
49
TIME
1
2
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
Prakata
Mohon Anda membaca
petunjuk pemakaian ini
dengan seksama sebelum pertama
kali menggunakan tensimeter
digital ini, karena pengukuran
tekanan darah hanya mungkin
dilakukan dengan tepat jika alat ini
dipakai dengan cara yang benar.
Petunjuk pemakaian ini bertujuan
untuk memberikan Anda instruksi
awal dengan cara langkah-demi
langkah tentang pengukuran
tekanan darah pada diri Anda
dengan alat tensimeter digital
Tensoval duo control. Anda
mendapat petunjuk yang membantu
untuk Anda mendapat hasil
pengukuran tentang profil tekanan
darah Anda yang dapat dipercayai.
Mohon Anda menyimpan Buku
Petujuk Pemakaian ini dengan baik.
62
Bahasa Indonesia
ID
Tetapi kadang-kadang nada
denyutan jantung terlalu lemah
sehingga tidak tertangkap dengan
metode Korotkoff. Dalam kondisi
ini, Tekonologi Duo Sensor secara
otomatis pindah kepada cara
pengukuran Oscillometrik, untuk
mana tidak digunakan suara
denyut melainkan gelombang
denyut nadi arteria untuk
menentukan tekanan darah. Oleh
karena itu Teknologi Duo Sensor
menjamin hasil pengukuran yang
tepat dengan cara pemakaian yang
mudah.
Teknologi Duo Sensor
Teknologi Duo
Sensor yang
inovatif mengkombinasikan
Duo Sensor
dua teknologi
Technology
pengukuran
profesional: yakni Teknologi
Oscillometrik dan Korotkoff.
Sedangkan sebagian besar tensimeter otomatik hanya memakai
Teknologi Oscillometrik, Teknologi
Duo Sensor sekaligus juga memakai
metode pengukuran Korotkoff yang
sangat tepat, yang juga digunakan
oleh dokter untuk mengukur
tekanan darah.
Comfort Air Technology
Dengan Teknologi
Comfort Air ini
nilai sistolik dari
orang yang
diukur tekanan
darahnya akan
mulai dikalkulasi selama manset
masih dipompa, lalu dari hasil
kalkulasi tersebut pompa secara
otomatis menentukan besarnya
tekanan udara yang perlu
dipompakan ke dalam manset.
Sehingga tekanan udara pada
manset hanya sebesar tekanan
yang diperlukan untuk mengukur
tekanan darah orang tersebut. Cara
ini bertujuan menghindarkan orang
dari tekanan manset pada lengan
atas secara berlebihan, hasilnya
pengukuran pada lengan atas akan
terasa lebih nyaman.
Metode Korotkoff dikenal sangat
jarang kena gangguan dan bahkan
dengan pasien yang bergangguan
irama jantung nilai hasil
pengukurannya selalu tepat. Dokter
biasanya menggunakan alat
stetoskop untuk mendengar nada
Korotkoff dan dari itu memperhitungkan tekanan darah, hal yang
sama dilakukan oleh Tensoval duo
control melalui
mikrofon
kecil yang
terkandung.
63
Daftar Isi
Halaman
1. Pengantar
66
2. Informasi umum tentang tekanan darah
2.1 Arti dan fungsi nilai tekanan darah
2.2 Arti mengukur tekanan darah sendiri
2.3 Tujuan daripada mengukur tekanan darah sendiri
2.4 Pengukuran tekanan darah yang teratur
66
66
67
68
68
3. Persiapan untuk mengukur tekanan darah sendiri
3.1 Masukkan / Ganti baterai
3.2 Pengaturan tanggal dan jam
3.3 10 Tata cara dasar pengukuran tekanan darah
3.4 Cara memasang manset
69
69
70
71
72
4. Pengukuran tekanan darah
74
5. Fungsi memori
5.1 Menyimpan nilai-nilai yang diukur
5.2 Membaca ulang nilai-nilai yang disimpan
5.3 Menghapus nilai-nilai yang diukur
5.4 Menggunakan pengaturan tamu (guest mode)
76
76
76
78
79
6. Keterangan tentang penampilan gangguan
80
7. Arti gambar pada perangkat tensimeter dan manset
83
8. Petunjuk penting
8.1 Obat
8.2 Keadaan hamil
8.3 Diabetes, pra-penyakit lain
8.4 Arrhythmia, gangguan irama jantung, pemacu jantung
83
83
83
84
84
9. Perawatan perangkat tensimeter
85
10. Perlengkapan dan suku cadang
85
11. Syarat-syarat pertanggungan
86
12. Data teknis
87
64
Bahasa Indonesia
ID
13. Listrik, petunjuk tentang membuang aksesoris,
dan petunjuk keamanan
13.1 Baterai, alat penyuplai listrik dan cara membuang aksesoris
13.2 Petunjuk keamanan
88
88
89
14. Syarat-syarat hukum dan peraturan
89
15. Pemeriksaan kalibrasi dan alamat servis
15.1 Penjelasan tentang pemeriksaan kalibrasi
15.2 Petunjuk tentang pemeriksaan teknik pengukuran
15.3 Data kontak untuk pelanggan
89
89
90
90
65
1. Pengantar
Pelanggan yang kami hormati,
Kami sangat gembira karena Anda
memutuskan membeli tensimeter
dari merek HARTMANN. Tensoval
duo control merupakan produk
bermutu untuk pengukuran tekanan
darah yang dilakukan sendiri pada
lengan atas. Tiap kali melakukan
pengukuran anda tidak diperlukan
mengatur ini dan itu, tensimeter ini
bekerja secara otomatis, mudah,
nyaman. Tensimeter ini mengukur
nilai sistolik dan diastolik serta
frekuensi denyutan jantung dengan
cepat dan tepat. Kelainan pada
irama denyut jantung tidak teratur
dapat informasikan melalui tensimeter ini.
2. Informasi umum tentang
tekanan darah
Teknologi Duo Sensor dari
HARTMANN didasarkan pada
kombinasi inovatif yang menggabungkan teknologi pengukuran
Oscillometrik pada tensimeter
digital dengan cara pengurkuran
tradisional Korotkoff yang
umumnya digunakan oleh dokter.
Tensimeter ini dibuat untuk
membantu Anda memeriksa
tekanan darah Anda secara
optimal. Kami berharap Anda sehat
selalu.
Organisasi Kesehatan Dunia (World
Health Organisation - WHO) dan
Asosiasi Tekanan Darah Tinggi
(International Society of Hypertension - ISH) mengembangkan
klasifikasi nilai tekanan darah
sebagai bertikut:
2.1 Arti dan fungsi nilai
tekanan darah
Untuk mengetahui tekanan darah
Anda, ada dua nilai yang harus
diukur:
䡵 Tekanan darah (atas) sistolik:
Terjadi pada saat otot jantung
berkontraksi dan memompa
darah kedalam pembuluh darah.
䡵 Tekanan darah (bawah)
diastolik: Terjadi pada saat otot
jantung berelaksasi dan darah
masuk.
䡵 Nilai-nilai tekanan darah yang
diukur ditampilkan dalam
mmHg.
66
Bahasa Indonesia
Penilaian
Optimal
Normal
Nilai batas normal
Tingkat 1 hipertensi
Tingkat 2 hipertensi
Tingkat 3 hipertensi
Tekanan sistolik
sampai 120 mmHg
sampai 130 mmHg
130 – 139 mmHg
140 – 159 mmHg
160 – 179 mmHg
lebih dari180 mmHg
ID
Tekanan diastolik
sampai 80 mmHg
sampai 85 mmHg
85 – 89 mmHg
90 – 99 mmHg
100 – 109 mmHg
lebih dari110 mmHg
2.2 Arti mengukur tekanan
darah sendiri
Tekanan darah tinggi yang terusmenerus bisa meningkatkan risiko
masalah kesehatan Anda.
Akibat terhadap kesehatan a.l.
serangan jantung, stroke, dan
kerusakan organik merupakan
sebab kematian yang paling sering
ditemukan di seluruh dunia. Oleh
karena itu pemeriksaan tekanan
darah yang dilakukan pada setiap
hari dapat membantu untuk
mengurangi risiko-risiko tersebut.
Mohon perhatikan bahwa
klasifikasi nilai tekanan darah harus
dinilai berkaitan dengan umur.
Dinilai hipertensi (tekanan darah
tinggi) yang jelas, jika nilai sistolik
lebih tinggi dari 140 mmHg
dan/atau nilai diastolik lebih tinggi
dari 90 mmHg.
Pada umumnya tekanan darah
untuk perempuan dinilai rendah
(hipotensi) jika diukur kurang
dari 100 mmHg sistolik dan kurang
dari 60 mmHg diastolik, sedangkan
untuk laki-laki jika kurang dari
110 mmHg sistolik dan 70 mmHg
diastolisk. Mohon diperhatikan
bahwa berbeda dengan tekanan
darah tinggi, biasanya tekanan
darah rendah dianggap tidak
membahayakan kesehatan.
67
otot jantung membengkak,
otot jantung lemah
7x
stroke
8x
tekanan darah
tinggi
3x
8x
kerusakan pembuluh darah
arteriosklerosis
serangan jantung
6x
2x
ginjal mengerut,
gangguan
gangguan fungsi sirkulasi darah
ginjal, ginjal tidak
berfungsi lagi
= risiko
agak
tinggi
duo control akan sangat membantu
Anda.
2.3 Tujuan daripada mengukur
tekanan darah
Profil tekanan darah Anda diperoleh
jika hasil tekanan darah dicatat
secara teratur untuk jangka waktu
tertentu dan ini merupakan sumber
informasi/data yang penting. Dalam
hal pemberian obat tekanan darah
tinggi, menganalisa informasi/data
tekanan darah Anda dokter bisa
memutuskan dengan lebih tepat
cara pengobatan mana yang Anda
perlukan. Semakin tepat pemberian
obat yang sesuai dengan kebutuhan Anda, maka semakin baik
kesehatan Anda. Untuk itu
pengawasan tekanan darah yang
tepat dan teratur dengan Tensoval
Kadang-kadang tekanan
darah bisa diturunkan
dengan cara mengubah cara hidup
sehingga obat tidak perlu lagi
(mis. mengurangi berat badan,
mengubah cara makan dan lebih
banyak bergerak/olah raga)
2.4 Pengukuran tekanan darah
yang teratur
Dikarenakan berbagai aktivitas kita,
apabila kita meminum obat atau
waktu siang atau malam maka ada
kemungkinan akan mempengaruhi
tekanan darah. Oleh karena itu
68
Bahasa Indonesia
sebaiknya tekanan darah selalu
diukur di bawah kondisi yang
sama, yakni pada jam yang
sama dalam situasi yang sama.
Masukkan 4 baterai (tipe AA)
sehingga ujung positif (+) dan
negatif (–) sesuai dengan pertanda
di dalam tempat baterai. Jika
baterai dimasukkan dengan posisi
terbalik, tensimeter tidak berfungsi
dan bisa menyebabkan kerusakan/
kebocoran pada baterai.
200
Tekanan darah (mmHg)
160
SYS
120
80
DIA
40
180
140
100
60
20
PULS
8
10
12
14
16 18 20
Waktu (jam)
22
24
2
4
ID
6
Dalam waktu satu hari
jantung kita berdenyutan
100.000 kali. Sama dengan
100.000 nilai tekanan darah yang
berbeda-beda.
3. Persiapan untuk mengukur
tekanan darah sendiri
Letakkan penutup tempat baterai
ke posisi semula dengan sedikit
menekan sampai pengait terkunci
sempurna. Biarpun baterai diganti,
nilai-nilai yang diukur tetap
disimpan di bagian memori dan
tanggal yang disetel tidak akan
berubah; Tetapi penunjuk waktu
harus diatur ulang.
3.1 Masukkan / Ganti baterai
Buka penutup tempat baterai di sisi
bawahnya perangkat tensimeter
dengan cara sedikit menekan
pengait.
69
Angka kiri
(penunjuk hari)
berkedip-kedip di
layar. Dengan mene kan tombol
(+) atau (–) Anda dapat merubah
hari yang ditampilkan. Misalnya
jika (–) dua kali ditekan, disetel
tanggal 29 Desember. Hari yang
aktual Anda simpan dengan cara
menekan tombol START/STOP.
DATE
Kemudian angka
kanan yang
menunjuk bulan.
Bulan juga dapat disetel jika Anda
menekan tombol (+) atau (–)
dan menyetel dan simpan dengan
tombol START/STOP.
DATE
3.2 Pengaturan tanggal dan jam
Kalau baterai dimasukkan untuk
pertama kalinya atau baterai
dikeluarkan untuk diganti, perangkat tensimeter langsung pindah ke
fungsi Tanggal/Waktu. Anda bisa
mengganti tanggl dan waktu
dengan cara menekan tombol Start
selama 5 detik pada saat tensimeter dalam keadaan off/mati.
Pada saat perangkat tensimeter
dipakai untuk pertama kali ditampilkan angka „31“ untuk hari dan
angka „12“ untuk bulan. Berarti
tanggal yang disetel adalah
tanggal 31 Desember.
Sekarang tampil
angka tahun
2011. Angka itu
Anda dapat ubah dengan cara
sebagaimana dijelaskan di atas ini,
lalu simpan dengan tombol
START/STOP.
YEAR
Kemudian Anda
bisa mengatur
jam. Angka kiri
berkedip-kedip di layar dan
menunjukkan jam 12.00. Anda
menyimpan angka jam yang
diinginkan dengan menekan
tombol START/STOP.
TIME
Tanggal/Waktu harus disetel
sebelum dipakai untuk
pertama kalinya, supaya semua
fitur memori/evaluasi berfungsi
dengan tepat.
70
Bahasa Indonesia
ID
4. Lakukan pengukuran tekanan
darah pada
lengan atas dan
manset ukur
bersentuhan langsung dengan
kulit, dalam posisi duduk tegak.
Sekarang angka
kanan berkedipkedip. Berarti
Anda bisa mengubah angka menit
dan membenarkan angka baru
dengan tombol START/STOP.
TIME
3.3 10 Tata cara dasar mengenai
pengukuran tekanan darah
5 min 1. Istirahat selama
5 menit sebelum
melakukan
pengukuran
tekanan darah.
Pekerjaan yang dilakukan dengan
posisi duduk juga bisa menaikkan
tekanan darah sekitar 6 mmHg
sistolik dan 5 mmHg diastolik.
5. Jika menggunakan tensimeter
untuk pergelangan tangan,
perhatikan
supaya posisi pergelangan tangan
yang menjadi tempat pengukuran
berada pada posisi ketinggian yang
sejajar atau sama tinggi dengan
jantung.
6. Jangan berbicara
atau bergerak
selama pengukuran berjalan.
Berbicara
menaikkan tekanan darah sebesar
kurang lebih 6 – 7 mmHg.
2. Jangan merokok/
mengisap nikotin
atau minum kopi
selama satu jam
sebelum melakukan pengukuran.
3. Jangan melakukan pengukuran
dalam keadaan
Anda ingin
buang air kecil.
Kandung kemih yang penuh bisa
menaikkan tekanan darah sebesar
kurang lebih 10 mmHg.
7. Tunggu
sedikitnya satu
1 min
menit antara dua
pengukuran,
supaya pembuluh
darah bisa berelaksasi dari tekanan.
71
Petunjuk penting:
8. Catat nilai
tekanan darah
yang diukur di
dalam Lembar
Data Harian
Tekanan Darah: catat nilai yang
diukur selalu bersama obat yang
sedang diminum, tanggal dan jam
pengukuran.
Sebaiknya Anda lakukan
pengukuran tekanan darah di
tempat yang tenang sambil
duduk dengan posisi diam.
Pengukuran boleh dilakukan
pada lengan kanan atau kiri.
Pengukuran jangka panjang
sebaiknya dilakukan pada
lengan yang memberikan hasil
pengukuran yang lebih tinggi.
䡵 Jangan mengukur tekanan darah
sesudah mandi atau sesudah
melakukan olah raga.
䡵
9. Lakukan pengukuran secara
teratur.
8
Walaupun nilai
6
4 5
tekanan darah
sudah menjadi lebih baik, Anda
harus tetap mengontrol tekanan
darah Anda.
7
9
3.4 Cara memasang manset
Sebelum memasang manset,
sambungkan stop kontak merah
dari manset ke dalam soket
penyambung manset merah di sisi
kiri tensimeter.
10. Lakukan pengukuran selalu pada
waktu yang sama
setiap harinya.
Karena dalam
satu hari seorang manusia memiliki
kurang lebih 100.000 tekanan
darah yang berbeda, sehingga
pengukuran tunggal tidak bisa
menggambarkan kondisi tekanan
darah. Hanya pengukuran yang
dilakukan secara teratur dan benar
pada waktu yang sama setiap
harinya dalam jangka waktu cukup
panjang dapat menghasilkan atau
menggambarkan sebuah nilai atau
kondisi mengenai keadaan tekanan
darah Anda.
Pengukuran harus dilakukan pada
lengan atas, manset harus
langsung bersentuhan dengan
kulit. Setelah manset dibuka penuh,
masukkan ujung manset ke dalam
pergelangan tangan hingga
berbentuk melingkar di lengan.
Penutup velkro harus berada di sisi
luar. Lalu pegang ujung manset
pada bagian untuk pegangan (lihat
gambar pada sisi dalam sampul
Buku Petunjuk Pemakaian ini)
untuk menarik manset ke posisi
lengan atas yang benar dan
kelilingi lengan atas dengan
72
Bahasa Indonesia
ID
manset tersebut.
Manset dipasang dengan erat
tetapi jangan sampai mencengkram
terlalu kuat pada lengan atas
Anda.
Bagian yang berbentuk setengah
lingkaran pada manset (lihat
gambar pada sisi dalam sampul
Buku Petunjuk Pemakaian ini)
harus berada posisi lipatan siku.
Perhatikan agar lubang tube untuk
selang udara berada di posisi
menghadap atas, yaitu ke arah
pergelangan bagian dalam dari
tangan kita apabila kita melipat
siku kita.
Penting: Pemasangan manset
yang benar adalah syarat
untuk mendapatkan hasil pengukuran yang tepat. Skala di ujung
manset menolong Anda untuk
memilih ukuran manset yang
sesuai. Panah putih harus tetap
berada dalam kisaran skala. Jika
panah putih ini sudah berada di
luar skala, berarti Anda memerlukan ukuran manset lain (Tentang
itu lihat Bap 10 „Perlengkapan dan
suku cadang“). Hal ini tergantung
besar kecilnya lengan atas tiap tiap
orang. HARTMANN menyediakan
beberapa ukuran untuk manset.
Angkat lengan kita dan pastikan
bagian yang berbentuk setengah
lingkaran pada manset berada di
lipatan siku kita, lalu ambil ujung
manset, kelilingi lengan atas dan
rekatkan dengan penutup velkro.
73
Tekan tombol START/STOP.
Jika semua elemen layar muncul,
disusul tanda penunjuk perkembangan berkedip-kedip berarti perangkat sedang melalukan pengujian
fungsi dan siap untuk mengukur.
4. Pengukuran tekanan darah
Kami menganjurkan supaya Anda
melakukan pengukuran tekanan
darah dalam posisi duduk.
Letakkan lengan pada alas seperti
meja dan perhatikan posisi jari
untuk tidak mengepal dengan
keras, tetapi mengepal dengan
santai. Perhatikan supaya manset
selalu berada di posisi setinggi
jantung.
Kemudian manset dipompa secara
otomatis. Tensoval duo control
dilengkapi dengan teknologi
Comfort Air sehingga dipompa dengan tekanan yang hanya setinggi
diperlukan (30 mmHg di atas nilai
sistolik) sehingga pengukuran menjadi nyaman. Apabila tekanan
pompa tidak cukup, perangkat dengan sendirinya akan memompa
menambah tekanan sampai mencapai tekanan yang sesuai. Setelah
dipompa dan tekanan yang sesuai
tercapai, tiga kali terdengar bunyi
isyarat yang berarti bahwa pengukuran dimulai. Kemudian, dengan
mengeluarkan udara dari manset,
proses pengukuran berjalan.
1
Hidupkan perangkat tensimeter
setelah manset selesai terpasang,
karena bila manset belum terpasang sempurna bisa berakibat
rusaknya manset karena kelebihan
tekanan.
74
Bahasa Indonesia
Jika diperlukan tekanan
tambahan, hindarkan
pemompaan secara otomatis
berkali kali. Cukup dengan cara
Anda menekan tombol START/STOP
yang berwarna biru pada saat
pemompaan dimulai, tahan hingga
mencapai tekanan manset yang
diinginkan. Tekanan itu seharusnya
tidak melampaui 30 mmHg di atas
nilai (atas) sistolik.
ID
TIME
1
Penting: Selama seluruh
proses pengukuran Anda
sama sekali tidak boleh bergerak
atau berbicara! Kalau untuk alasan
tertentu Anda ingin mengakhiri
proses pengukuran, Anda bisa
menekan tombol START/ STOP.
Kemudian proses pemompaan dan
pengukuran diakhiri dan tekanan
manset dikeluarkan secara otomatis.
Proses pengukuran bisa Anda ikuti
dengan melihat indikator garis
penunjuk proses. Selama fase
pemompaan indikator garis itu
makin naik dan makin menurun
selama fase pengukuran. Selama
fase pengukuran, Anda juga
melihat dua gambar yang menunjukkan kedua metode pengukuran
dari Teknologi Duo Sensor. Hal ini
menunjukkan bahwa sensor
berfungsi dengan baik. Gambar
hati menunjukkan bahwa denyut
nadi turut diukur.
Jika gambar ini tampil di
bawah nilai denyut nadi selama
proses pengukuran, berarti
tensimeter menemukan irama
jantung tidak teratur. Tetapi juga
ada kemungkinan, pengukuran
terganggu karena Anda bergerak
atau berbicara. Sebaiknya Anda
mengulangi pengukuran. Kalau
gambar itu muncul sering pada
saat Anda mengukur tekanan
darah, kami menganjurkan supaya
Anda menghubungi dokter untuk
memeriksa irama jantung Anda.
Jika terdengar bunyi panjang,
berarti pengukuran telah berakhir.
Di layar ditampilkan sekaligus nilai
tekanan darah sistolik dan diastolik
serta frekuensi denyut nadi.
Jika pengukuran telah berakhir, di
layar tampil atau . menunjukkan nilai hasil pengukuran untuk
pemakai 1. Di bawah dapat
disimpan nilai hasil pengukuran
75
Waktu yang ditampilkan saat hasil
tekanan darah muncul pada layar
akan turut tersimpan dalam
memory, hal ini bertujuan untuk
kita bisa menghitungkan hasil
rata-rata tekanan darah di pagi
atau malam hari. Oleh karena itu
pastikan kita melakukan pengaturan waktu secara benar. (lihat 3.2
„Pengaturan jam dan tanggal“)
dari seorang pemakai kedua (lihat
5.1 Menyimpan hasil yang diukur).
Untuk mematikan perangkat, tekan
tombol START/STOP, dan kalau tidak
ditekan, perangkat mati dengan
sendirinya sesudah 3 menit.
5. Fungsi memori
5.1 Menyimpan nilai-nilai yang
diukur
Perangkat tensimeter ini dilengkapi
dengan 2 tombol memori, yakni
dan , dengan mana hasil pengukuran dari dua orang bisa disimpan. untuk nilai hasil pengukuran
pemakai pertama dan untuk nilai
hasil pengukuran pemakai kedua.
Setelah pengukuran selesai yang
diisyaratkan dengan bunyi, Anda
bisa memilih menekan atau
untuk menyimpan nilai yang diukur
untuk orang yang bersangkutan.
Untuk penyimpanan hasil yang
diukur bisa dipilih antara memori
pemakai pertama atau kedua
selama hasil masih dipaparkan di
layar. Jika tidak dipilih, hasil yang
diukur otomatisnya disimpan ke
dalam memori yang sedang ditunjukkan di layar.
5.2 Membaca ulang hasil yang
disimpan
Tensoval duo control dilengkapi
dengan memori nilai hasil pengukuran (sesuai dengan peraturan
dari Asosiasi Hipertensi Eropa (ESH
- European Society of Hypertension)
䡵 Memori nilai hasil pengukuran
tunggal
䡵 Nilai rata-rata dari semua hasil
yang diukur per orang pemakai
䡵 Nilai rata-rata dari semua hasil
yang diukur pada waktu pagi
per orang pemakai
䡵 Nilai rata-rata dari semua hasil
yang diukur pada waktu malam
per orang pemakai
Untuk membaca ulang data dari
memori nilai hasil pengukuran,
perangkat tensimeter perlu dimatikan. Untuk membaca hasil dari
memori pemakai pertama, tekan
tombol memori , untuk hasil dari
memori pemakai kedua, tekan
tombol memori . Kemudian di
layar tampil gambar yang sesuai,
1
76
Bahasa Indonesia
Dengan tiap langkah
penampilan data memori
Anda bisa langsung berganti
antara kedua pemakai dengan cara
menekan tombol memori yang lain.
yakni atau .
Tensoval duo control membedakan
antara hasil yang diukur pada
waktu pagi dan malam. Pertama
dipaparkan hasil rata-rata pagi dari
tujuh hari terakhir untuk pemakai
yang dipilih
(A berarti rata-
Tensoval duo control menyimpan
maksimum 60 hasil nilai yang
diukur untuk tiap pemakai ( atau
). Hasil yang diukur terakhir selalu disimpan di tempat 1 (pertama).
Jika enampuluh tempat memori
tersebut telah terisi, hasil yang
paling lama dihapus.
MEMO
rata, 7 berarti tujuh hari). Setelah
menekan ulang tombol atau
tampil hasil rata-rata malam dari
tujuh hari terakhir
. Jika tomMEMO
bol memori bersangkutan ditekan
ulang, tampil hasil rata-rata dari
semua nilai yang diukur
.
MEMO
MEMO
Jumlah nilai hasil pengukuran yang
disimpan ditampilkan bergantian
dengan tanda „A“. Tiap kali tombol
atau ditekan ulang, dipaparkan
satu demi satu 60 nilai yang disimpan, pertama ditampilkan hasil
yang terbaru, bersama jam, tanggal
dan tahun dan ditunjukkan apakah
pengukuran dilakukan pada waktu
pagi atau malam
(01
MEMO
ID
DATE
1
MEMO
MEMO
MEMO
MEMO
MEMO
Penting: Tensoval duo control
mengikuti usulan dari
Asosiasi Hipertensi Eropa (ESH European Society of Hypertension)
dan membedakan antara hasil yang
diukur pada waktu pagi dan
malam. Pembedaan itu dibuat
berdasarkan pertimbangan
kedokteran, karena tekanan darah
berubah dalam satu hari. Informasi
itu bisa menolong dokter Anda
untuk menemukan terapi yang
lebih sesuai jika tekanan darah
Anda perlu diobati.
MEMO
adalah hasil pengukuran terakhir,
02 yang sebelumnya, …).
Penampilan jam, tanggal dan tahun
dari hasil yang diukur bergantian
dengan setiap 2-3 detik.
77
Satu hasil digolongkan sebagai
hasil pagi jika diukur antara jam
0.00 dan jam 12.00, pengukuran
antara jam 12.01 dan 23.59
digolongkan sebagai hasil malam.
Perhatikan supaya Anda selalu
mengukur tekanan darah Anda
pagi dan malam pada waktu yang
sama.
Anda bisa mengakhiri pembacaan
memori dengan cara menekan tombol START/STOP. Atau anda bisa
biarkan dan akan mati dengan sendirinya sesudah kurang-lebih 30
detik. Dalam kondisi arus listik terputus, misalnya pada waktu baterai
diganti, hasil-hasil yang diukur
tetap tersedia dalam memori.
Hasil rata-rata yang dihitung
didasarkan pada semua hasil yang
disimpan dari satu pemakai. Jika
hanya ada dua hasil dalam memori,
hasil rata-rata dihitung berdasarkan
kedua hasil tersebut. Jika hanya
ada satu hasil dalam memori, itu
sama dengan hasil rata-rata.
Kalau tidak ada hasil pagi atau
malam yang disimpan selama tujuh
hari terakhir di layar ditampilkan
garis sebagai pengganti hasil.
5.3 Menghapus hasil-hasil yang
diukur
Anda bisa menghapus data dari
dan secara terpisah. Tekan
tombol memori yang bersangkutan
untuk menghapus semua hasil
satu-satu pemakai, yakni atau .
Di layar tampil hasil rata-rata pagi
dari tujuh hari terakhir. Jika Anda
menekan ulang tombol memori
tersebut dan menahan selama
4 detik, semua angka dan gambar
dil ayar, kecuali dan mulai
berkedip-kedip. Tahan tombol
memori itu selama 4 detik lagi,
lalu semua data dari pemakai
bersangkutan terhapus. Kemudian
di layar tampak atau .
Untuk menghapus hasil satu-satu,
pilih nilai (lihat 5.2) lalu tekan tombol memori bersangkutan selama 4
detik, sehingga penampilan di layar
berkedip-kedip. Setelah tombol
memori ditekan 4 detik lagi, hasil
yang dipilih itu dihapus. Kemudian
di layar tampak atau .
MEMO
1
Jika selama pengukuran
ditemukan irama jantung
tidak teratur, itu disimpan sebagai
informasi
dan ditampilkan
juga pada waktu nilai dari memori
dibaca ulang bersama nilai tekanan
darah sistolik dan diastolik, denyut
nadi, jam, tanggal dan tahun.
78
Bahasa Indonesia
Penting: Apabila Anda melepaskan tombol memori terlalu
dini, data tidak dihapus. Kalau satu
hasil dihapus, tempatnya dalam
memori itu diisi oleh nilai berikut
menurut waktu. Apabila satu hasil
dihapus, semua nilai rata-rata yang
ada akan dikalkulasi ulang.
ID
TIME
1
2
Juga dengan modus tamu perangkat tensimeter dimatikan dengan
cara menekan tombol START/STOP.
Kalau tidak, perangkat mati dengan
sendirinya seduah 3 menit.
5.4 Menggunakan modus tamu
Jika Tensoval duo control digunakan orang ketiga, dianjurkan
mengunakan modus tamu. Itu
dimaksud supaya hasil yang diukur
tidak disimpan dalam salah satu
dari kedua memori, yakni atau
. Dengan cara demikian daftar
hasil dan hasil rata-rata dari kedua
pemakai utama tidak terganggu.
Untuk melakukan pengukuran
dalam modus tamu, proses pengukuran dimulai dengan cara kedua
tombol memori dan ditekan
bersamaan. Tombol START/STOP
tidak perlu ditekan. Selama
pengukuran berlangsung dan
sesudahnya, pada layar di samping
hasil pengukuran akan muncul
kedua gambar dan . Dengan
demikian hasil yang diukur itu tidak
digolongkan untuk pemakai satu
atau dua dan tidak akan disimpan.
79
6. Keterangan tentang penampilan gangguan
Gangguan yang
terjadi
Kemungkinan
penyebabnya
Perangkat tidak bisa
dihidupkan
Tidak berisi baterai,
Kontrol baterai, kalau
posisi baterai salah atau perlu masukkan empat
baterai kosong
baterai baru
Penyelesaian
Sambungan listrik salah Perhatikan supaya samatau rusak
bungan listrik dengan
soket di belakang
perangkat berfungsi
Manset tidak
mengembang
Stop kontak manset
Periksa sambungan
tidak terpasang dengan antara stop kontak
benar pada tensimeter merah pada manset
dengan soket merah
pada perangkat
Dipasang tipe manset
yang tidak sesuai
Periksa apakah benar
dipakai manset yang
diperbolehkan untuk
type Tensoval duo control dan menggunakan
konektor yang tepat
Karena gangguan dari
luar, makan hasil yang
di tampilkan juga tidak
benar
Perhatikan 10 peraturan
dan petunjuk dari Bap
3.3 dan ulangi
pengukuran
Manset terlalu longgar
Pasang manset sehingga
dua jari bisa dimasukkan antara manset dan
lengan atas
Manset tidak bisa
dipompa atau dipompa
terlalu perlahan
Selang tidak dipasang
benar pada perangkat.
Periksa posisi stop
kontak
80
Bahasa Indonesia
Gangguan yang
terjadi
Kemungkinan
penyebabnya
ID
Penyelesaian
Jika gangguan ini sering
terjadi, sebaiknya
memakai manset baru
Kita melakukan gerakan/bergerak selama
proses pengukuran
Jangan berbicara atau
bergerak selama proses
pengukuran
Tekanan manset
melampui 300 mmHg.
Dilakukan pengeluaran
tekanan secara
otomatis
Ulangi pengukuran
sesudah istirahat
sedikitnya 1 menit
Baterai kosong. Bila
tanda ini muncul maka
sisa pengukuran yang
dapat dilakukan hanya
beberapa kali saja
(kurang-lebih 30)
Siapkan baterai
bermerek sama
(tipe AA LR06)
Baterai kosong dan
harus diganti
Masukkan batertai
bermerek sama(tipe AA
LR06). Tetapi periksa
apakah kemudian
gambar baterai tampil
bersama gambar fungsi
lain di layar setelah
perangkat dihidupkan
kembali, dan kemudian
hilang, tidak ada informasi tentang isi baterai
81
Gangguan yang
terjadi
Kemungkinan
penyebabnya
Penyelesaian
Nilai-nilai tidak
masuk di akal
Ukuran manset salah
Gunakan manset yang
sesuai dengan besarnya
lengan atas Anda
Manset dipakai di atas
pakaian
Pakai manset langsung
di kulit
Pakaian yang digeser
ke atas menghalangi
sirkulasi darah
Gunakan pakaian yang
longgar. Lengan baju
yang digeser/digulung
ke atas tidak dan tidak
boleh ketat
Manset dipasang salah
Perhatikan petunjuk dan
gambar tentang cara
yang benar untuk
memasang manset yang
benar pada lengan atas
Selang tertekuk atau
terjepit
Perhatikan supaya
selang manset lurus dan
tidak terjepit
Manset tidak dipompa
benar
Periksa posisi manset
pada lengan atas
Bergerak, berbicara
atau gelisah selama
pengukuran
Lakukan pengukuran
dalam posisi duduk
tidak tegang. Jangan
berbicara atau bergerak
selama pengukuran
berlangsung
Tidak istirahat sebelum
pengukuran berikut
Istirahat 5 menit
sebelum melakukan
pengukuran
82
Bahasa Indonesia
ID
Gangguan yang
terjadi
Kemungkinan
penyebabnya
Penyelesaian
Nilai-nilai tidak
masuk di akal
Merokok, minum alkohol atau kopi sebelum
pengukuran
Jangan merokok, minum
alkohol atau kopi selama satu jam sebelum
melalukan pengukuran
Jika tampil gambar penunjuk gangguan, periksa tentang kemungkinan
sebab dan perhatikan petunjuk tentang cara melakukan pengukuran pada
dirinya dalam Bap 3. Istirahat selama satu menit sebelum mengulangi
pengukuran.
7. Arti gambar pada perangkat
tensimeter dan manset
Perhatikan Buku Petunjuk
Pemakaian
8. Petunjuk penting
8.1 Obat
Melakukan pengukuran tekanan
darah pada dirinya bukan merupakan terapi! Oleh karena itu jangan
Anda menginterpretasi sendiri nilai
hasil pengukuran dan jangan
menggunakannya untuk melakukan
pengobatan sendiri. Ikuti petunjuk
dokter tentang pengukuran dan
percayalah diagnosanya. Oleh
karena itu Anda harus minum obat
sebagaimana ditetapkan oleh
dokter dan jangan Anda sendiri
mengubah dosis. Tentukan waktu
kunjungan untuk melakukan
pengukuran tekanan darah dengan
dokter Anda.
Perhatikan!
Melindungi terhadap
serangan listrik (tipe BF)
PAUL HARTMANN AG
89522 Heidenheim
Deutschland
Petunjuk tentang cara
membuang alat elektronik
Petunjuk tentang cara
membuang
8.2 Keadaan hamil
Dalam keadaan hamil tekanan
darah bisa berubah. Jika kena
tekanan darah tinggi sangat
penting mengawasinya karena
83
tekanan darah tinggi mungkin ada
pengaruh terhadap janin. Maka
hubungi dokter dan tanyakan
kapan Anda harus melakukan
pengukuran tekanan darah sendiri.
dan menghasilkan nilai hasil
pengukuran yang tepat.
Irama jantung tidak teratur
jika irama tergeser sebanyak
25 % dibandingkan dengan irama
jantung rata-rata.
8.3 Diabetes, pra-penyakit lain
Dalam hal diabetis, gangguan
fungsi hati atau penyimpitan pembuluh darah (mis. Karena penyakit
arteriosklerosis atau penyakit
oklusif arterial periferal) sebaiknya
Anda minta nasehat dokter
sebelum melakukan pengukuran
tekanan darah sendiri, karena
berkaitan penyakit tersebut ada
kemungkinan hasil pengukuran
yang menyimpang. Dengan penyakit darah tertentu (mis. hemofilia),
gangguan sirkulasi berat atau jika
minum obat pencair darah dianjurkan juga supaya Anda minta
nasehat dokter sebelum melakukan
pengukuran tekanan darah sendiri.
Jika makin sering gambar ini
ditampilkan, ada kemungkinan itu
menandai gangguan irama jantung. Maka, hubungi dokter Anda.
Gangguan irama jantung yang
berat bisa menyebabkan hasil pengukuran yang salah atau yang
kurang tepat. Anda mesti membicarakan dengan dokter untuk
mengetahui apakah diperbolehkan
kalau Anda sendiri melakukan
pengukuran tekanan darah.
Dengan orang yang memakai
pemacu jantung ada kemungkinan
nilai-nilai yang diukur menyimpang.
Tetapi perangkat tensimeter tidak
berpengaruh terhadap pemacu
jantung. Perlu diperhatikan bahwa
penunjukan denyut nadi tidak
cocok untuk memeriksa frekuensi
pemacu jantung. Mohon Anda
bertanya kepada dokter apakah
anda diperbolehkan melakukan
pengukuran sendiri bila anda
memakai alat pacu jantung.
8.4 Arrhythmia, gangguan
irama jantung, pemacu jantung
Gangguan irama jantung (arrhytmia) merupakan ketidakstabilan
irama denyut jantung. Untuk itu
perlu dibedakan antara gangguan
irama jantung yang berat dan ringan. Hal itu hanya dapat diketahui
melalui pemeriksaan khusus oleh
dokter. Berkat Teknologi Korotkoff
Tensoval duo control bisa mengukur dengan tepat biarpun ada salah
satu jenis gangguan irama jantung
84
Bahasa Indonesia
Kontraksi ototo jantung
dirangsang oleh sinyal
elektronik. Jika sinyal elektronik itu
terganggu,itu disebut arrhythmia.
Disposisi fisik, stres, umur,
kekurangan tidur, kelelahan dll.
Apakah gangguan irama jantung
disebabkan arhythmia hanya dapat
selidiki dan dipastikan oleh seorang
dokter.
ID
10. Perlengkapan dan suku
cadang
Untuk menjaminkan ketepatan
pengukuran, mohon Anda hanya
menggunakan perlengkapan asli
dari HARTMANN, yang bisa Anda
beli melalui apotek atau
penjual/toko barang medis.
9. Perawatan perangkat
tensimeter
Perhatikan supaya perangkat
tensimeter tidak kena suhu ekstrim,
kelembapan, debu atau sinar
matahari langsung karena mungkin
mengganggu fungsi. Perangkat
terdiri dari komponen elektronik
canggih yang berakurasi tinggi.
Karena itu harus dihindarkan
perangkat tergoncang keras atau
tercelup dalam air. Bersihkan
perangkat hanya dengan kain
lembut yang sedikit lembap. Jangan
gunakan zat pencair, alkohol,
bahan cuci atau pelarut. Manset
boleh dibersihkan dengan berhatihati dengan kain yang sedikit
lembap dan air yang berisi sedikit
sabun. Tetapi jangan mencelup
seluruh manset ke dalam air. Untuk
melindungi perangkat tensimeter
terhadap pengaruh yang merusak
dari luar, dianjurkan supaya
perangkat bersama manset selalu
disimpan bersama Buku Petunjuk
Pemakaian ini.
Ukuran lengan
atas
Manset yang
perlu
17 – 22cm
small
22 – 32 cm
medium
32 – 42 cm
large
Manset standar, ukuran kecil
Untuk ukuran lengan atas
17 – 22 cm
Art.-Nr. 900 241
Manset standar, ukuran menengah
Untuk ukuran lengan atas
22 – 32 cm
Art.-Nr. 900 242
Manset standar, ukuran besar
Untuk ukuran lengan atas
32 – 42 cm
Art.-Nr. 900 243
Manset keras terbentuk, ukuran
menengah
Untuk ukuran lengan atas
22 – 32 cm
Art.-Nr. 900 244
85
Jaminan Garansi. Penggantian
hanya berlaku seharga barang
bersangkutan. Biaya ganti rugi
yang dikarenakan akibat-akibat
yang tidak langsung dengan tegas
dikecualikan.
USB-Kit
Untuk menghubungi Tensoval duo
control dengan Komputer
Alat penyuplai listrikTensoval
Art.-Nr. 900 152
Jika Anda ingin mengajukan
pengaduan, mohon mengirimkan
perangkat bersama manset dan
bersama kabel stop kontak (bila
ada), disertai surat Jaminan Garansi
yang telah diisi dengan lengkap
dan dicap. Mohon dikirim langsung
atau melalui penjual kepada
tempat Servis Pelanggan
HARTMANN di negara Anda.
11. Syarat-syarat pertanggungan
Kami memberikan garansi 3 tahun
untuk perangkat tensimeter
berteknologi canggih ini, mulai dari
tanggal pembelian dan sesuai
dengan syarat dan ketentuan yang
berlaku.
Pengaduan hanya dapat diajukan
selama masa Jaminan Garansi
berlaku. Tanggal pembelian harus
terdokumentasi dengan lengkap,
dan kartu Garansi atau bukti
pembelian harus dicap oleh penjual/toko.
Mohon diperhatikan bahwa biaya
pengiriman ditanggung oleh
pembeli.
DE – PAUL HARTMANN AG
P.O. Box 14 20
89504 Heidenheim
Germany
e-mail: [email protected]
Selama masa Garansi, HARTMANN
akan menggantikan perangkat atau
memperbaiki bagian yang rusak
yang disebabkan cacat bahan atau
kesalahan produksi tanpa dipungut
biaya. Masa Garansi tetap dihitung
dari tanggal pembelian.
ID – PT. Intisumber Hasil Sempurna
T: 031-5672236 / 5685053
F: 031-5688912
Kompleks Darmo Park 2
Blok 4 No. 14-15
Surabaya 60225-Jawa Timur
Indonesia
Jaminan Garansi ini tidak berlaku
untuk kerusakan yang terjadi
karena kesalahan pemakaian atau
manipulasi teknis. Komponen
akesesoris seperti baterai, manset,
kabel stop kontak untuk suplai
listrik dll. tidak termasuk dalam
86
Bahasa Indonesia
12. Data teknis
Metode pengukuran:
ID
Oscillometrik dan Korotkoff
Batas nilai yang ditampilkan: 0 – 300 mmHg
Bidang pengukuran:
Sistol (SYS): 50 – 250 mmHg
Diastol (DIA): 40 – 160 mmHg
Denyut nadi:
40 – 160 nadi/menit
Ketepatan pengukuran:
Tekanan manset: +/– 3 mmHg,
Denyut nadi +/– 5% dari frekuensi denyut
nadi
Suplai listrik:
4 x 1,5 V baterai llkali-mangan Mignon
(AA/LR06) atau Alat listrik HARTMANN
Tensoval
Kapasitas baterai:
Tensoval duo control: > 1400 pengukuran
Tensoval duo control Large: > 1400
pengukuran
Tekanan pompa:
min. 140 mmHg
Teknologi Comfort Air:
Tekanan pemompaan tergantung pada nilai
tekanan darah sistolik +30 mmHg
Dimatikan secara otomatis:
3 menit setelah pengukuran selesai
Manset:
Manset standar 22 – 32 cm
Manset besar 32 – 42 cm
Manset kecil 17 – 22 cm (optional)
Manset keras, terbentuk, 22 – 32 cm
(optional)
Katup untuk mengeluarkan
udara:
Kapasitas memori:
Syarat-syarat untuk bisa
berfungsi:
Katup liner yang diatur secara elektronik
2 x 60 Pengukuran dan nilai rata-rata dari
7 hari dan nilai rata-rata keseluruhan
Suhu lingkungan: +10 °C – +40 °C
87
Kelembapan udara:
15 – 90 %
Syarat-syarat penyimpanan/
pengangkutan:
Suhu lingkungan: –20 °C – +50 °C
Nomor seri:
Di dalam tempat baterai
Sambungan kepada PC:
Dengan USB Kits dan software memori
nilai-nilai hasil pengukuran dapat dibaca
dan ditampilkan sebagai grafik di layar PC.
13. Listrik, petunjuk tentang
pembuangan sampah, dan
petunjuk keamanan
Jika perangkat tidak digunakan
untuk waktu yang lama,
sebaiknya baterai dikeluarkan
untuk menghindarkan cairan
dari battrey bocor keluar.
䡵 Perhatikan perlindungan alam
sekitar: baterai tidak boleh
dibuang bersama sampah rumah
tangga! Baterai harus
diserahkan kepada tempat
pembuangan sampah khusus.
䡵 Informasi tentang pembuangan
barang elektronik (rumah
pribadi):
䡵
13.1 Baterai, alat penyuplai
listrik dan cara membuang
䡵 Dengan empat baterai bermutu
tinggi yang disediakan bersama
perangkat dijaminkan Anda
dapat melakukan kurang-lebih
1400 pengukuran. Mohon Anda
hanya menggunakan baterai
yang bermutu tinggi (lihat
keterangan di bawah Bap 12
tentang data teknis). Dengan
baterai berkapasitas lebih
rendah 1400 pengukuran tidak
terjamin.
䡵 Jangan campur baterai lama
dengan yang baru atau baterai
dari merek/pembuat yang
berbeda.
䡵 Baterai yang kosong harus
segera dikeluarkan dari
perangkat.
Jika terdapat gambar ini di atas
barang atau surat dan/atau dokumen yang dilampirkan menunjukkan bahwa barang elektronik bekas
tidak boleh dicampur dengan
sampah biasa dari rumah pribadi.
Pembuangan khusus yang sesuai
membantu untuk melindungi
lingkungan alam dan menghindari
akibat negatif kepada manusia dan
alam sekitar, yang disebabkan cara
88
Bahasa Indonesia
pemakaian yang tidak benar.
ID
kan pada peraturan tentang barang
medis 93/42/ EWG dan memakai
pertanda CE.
Perangkat memenuhi syarat-syarat
menurut Standar Europa EN 1060:
Alat pengukur tekanan darah
non-invasif – Bagian 1: syaratsyarat umum dan Bagian 3 –
syarat-syarat tambahan tentang
alat pengukur tekanan darah
elektro-mekanik.
Pengujian di bawah kondisi klinik
dilakukan menurut Standar EN
1060-4 serta ISO 81060 2.
13.2 Petunjuk keamanan
䡵 Perangkat tidak boleh dibiarkan
tanpa dijaga bersama anak kecil
atau orang yang tidak mampu
memakainya.
䡵 Perangkat hanya boleh digunakan untuk pengukuran tekanan
darah pada lengan atas.
䡵 Perhatikan supaya perangkat
tidak kena bantingan atau
goyangan yang keras
䡵 Perhatikan supaya perangkat
tidak jatuh ke lantai.
䡵 Jangan terlalu melengkungkan
manset dan selang.
䡵 Perangkat tidak boleh diubah,
dibongkar atau direparasi
sendiri.
䡵 Perangkat hanya boleh digunakan bersama manset lengan atas
yang sesuai. Kalau digunakan
yang lain, boleh terjadi kerusakan pada bagian luar atau di
dalamnya perangkat.
䡵 Untuk memisahkan manset dari
perangkat hanya stop kontak
merah boleh dipegang. Jangan
tarik selang.
䡵 Manset tidak boleh dipompa
sebelum dipasang sebagaimana
harusnya pada lengan atas.
Alat komunikasi berfrekuensi tinggi
yang mobil dapat mempengaruhi
fungsi alat elektronik medis.
Sesuai dengan Standar Eropa
EN60601-1-2, informasi lebih lanjut
boleh diminta kepada HARTMANN.
15. Pemeriksaan kalibrasi dan
alamat servis
15.1 Penjelasan tentang pemeriksaan kalibrasi
Tiap perangkat Tensoval duo
control diperiksa dengan seksama
oleh HARTMANN tentang keakuratan pengukuran serta tentang
masa tahannya. Untuk perangkat
yang digunakan secara profesional
dianjurkan supaya keakuratan
pengukuran diperiksa ulang tiap 2
tahun, misalnya perangkat tensimeter yang dipakai di apotek, tempat
praktek dokter atau di rumah sakit.
14. Syarat-syarat hukum dan
peraturan
Tensoval duo control memenuhi
syarat-syarat Eropa yang didasar89
Selain itu mohon Anda perhatikan
peraturan-peraturan nasional
berdasarkan undang-undang yang
berlaku di Indonesia.
15.3 Data kontak untuk
pelanggan
DE – PAUL HARTMANN AG
P.O. Box 14 20
89504 Heidenheim
Germany
e-mail: [email protected]
15.2 Petunjuk tentang pemeriksaan tentang teknik pengukuran
Pemeriksaan kalibrasi boleh
dilakukan oleh dinas layanan yang
dikuasakan dengan dipungut biaya.
Pemeriksaan tentang fungsi
perangkat boleh dilakukan pada
manusia atau dengan simulator
yang sesuai. Untuk pemeriksaan
kalibrasi diperiksa kekedapan
sistem tekanan dan kemungkinan
penyimpangan penampilan hasil.
Untuk modus kalibrasi sedikitnya
satu baterai harus dikeluarkan.
Kemudian tekan dan tahan tombol
START/STOP dan pasang baterai
kembali. Lalu lepaskan tombol dan
sebentar lagi dua angka nol tampak di layar, satu di atas yang lain.
Kalau diminta, HARTMANN bisa
menyediakan instruksi tentang
pemeriksaan kalibrasi untuk kantor
pemerintah yang berwenang dan
dinas layanan yang dikuasakan.
ID – PT. Intisumber Hasil Sempurna
T: 031-5672236 / 5685053
F: 031-5688912
Kompleks Darmo Park 2
Blok 4 No. 14-15
Surabaya 60225-Jawa Timur
Indonesia
Tanggal revisi teks terakhir: 2011-07
90
Bahasa Indonesia
91
ID
92
93
96
96
96
97
98
98
99
99
100
100
102
103
105
105
105
107
108
109
112
112
112
112
112
113
94
113
114
115
116
117
117
117
118
118
118
119
119
95
96
97
98
200
Blood pressure (mmHg)
160
SYS
120
80
DIA
40
180
140
100
60
20
PULSE
8 10
12
14
16 18 20
Time (Hours)
22
24
2
4
6
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
900 244
114
115
116
117
118
119
Preliminary remarks
Please read these instructions
carefully before first use as
correct blood pressure measurement depends on the appropriate
use of the device.
These instructions for use are
designed to instruct you, from the
very start, in the individual steps of
self-measurement of blood pressure
using Tensoval duo control. You will
thus receive important and helpful
hints for producing reliable results
for your personal blood pressure
profile. Be sure to keep these
instructions for use for future reference.
120
English
Duo Sensor Technology
The innovative
Duo Sensor
Technology
combines two
Duo Sensor
professional
Technology
measuring technologies: the oscillometric technology and the Korotkoff’s technology.
Whilst most automatic blood pressure devices only use oscillometric
technology, Duo Sensor Technology
also utilises Korotkoff’s highly
accurate method of blood pressure
measurement, which is also used
by doctors to measure blood pressure.
Korotkoff’s principle of blood pressure measurement is characterised
by its reduced susceptibility to
malfunction, producing correct
measured values even in patients
with a variety of heart rhythm
disorders.
Doctors use a stethoscope to listen
to the so-called Korotkoff sounds
and thereby to determine blood
pressure; the
Tensoval duo
control does
exactly the
same via an
integrated
microphone.
GB
DE
There are few people whose pulse
sounds are so faint that they cannot be picked up by Korotkoff’s
method. In these cases, Duo Sensor
Technology will automatically kick
in to display the oscillometric blood
pressure measurements based on
arterial pulse waves rather than
pulse sounds.
Duo Sensor Technology thus produces accurate results and is still
easy to use.
Comfort Air Technology
The Comfort Air
Technology
enables approximate determination of the systolic
blood pressure
value during inflation, and on that
basis the individually required inflation pressure for blood pressure
measurement. This allows measurements on the upper arm to be
taken with less discomfort.
121
Table of Contents
Page
1. Introduction
124
2. General information on blood pressure
2.1 Significance of blood pressure values
2.2 Importance of self-measurement of blood pressure
2.3 Objectives of self-measurement of blood pressure
2.4 Regular blood pressure measurement
124
124
125
126
126
3. Getting ready for self-measurement
3.1 Inserting / changing the batteries
3.2 Setting date and time
3.3 10 golden rules for blood pressure measurement
3.4 Applying the cuff
127
127
128
128
130
4. Measuring blood pressure
131
5. Memory function
5.1 Storing measured values
5.2 Recalling the measured values
5.3 Deleting the measured values
5.4 Using guest mode
133
133
133
135
136
6. Explanation of error displays
137
7. Significance of symbols on the device and cuff
140
8. Important notes
8.1 Drugs
8.2 Pregnancy
8.3 Diabetes, history of other medical conditions
8.4 Arrhythmias, heart rhythm disorders, cardiac pacemakers
140
140
140
141
141
9. Maintenance of the device
142
10. Accessories and spare parts
142
11. Warranty conditions
143
12. Technical data
144
122
English
GB
13. Power supply, disposal notes and safety information
13.1 Batteries, mains adapters and disposal
13.2 Safety information
145
145
146
14. Legal requirements and guidelines
146
15. Calibration check and service addresses
15.1 Explanation of calibration check
15.2 Instructions for the calibration check
15.3 Contact information for customer queries
146
146
147
147
123
1. Introduction
Dear Customer,
We are pleased that you have
decided to purchase a blood pressure device from HARTMANN.
Tensoval duo control is a quality
product for fully automatic selfmeasurement of blood pressure on
the upper arm. Requiring no preliminary settings, this device
conveniently inflates automatically
for easy, quick and reliable measurement of the systolic and
diastolic blood pressures as well as
the pulse rate.
In addition, you are informed if an
irregular heartbeat is detected.
2. General information on blood
pressure
The used HARTMANN Duo Sensor
Technology is based on an innovative combination of the proven
oscillometric measuring technology
used by digital blood pressure
devices and Korotkoff’s traditional
principle of blood pressure measurement applied by the doctor.
This device is designed to optimally
support you in monitoring your
blood pressure. We wish you all the
best for your health.
The World Health Organisation
(WHO) and the International
Society of Hypertension (ISH) have
developed the following classification for blood pressure values:
2.1 Significance of blood pressure values
To determine your blood pressure
you need to measure two values:
䡵 Systolic (upper) blood pressure:
is produced when the heart
contracts and pumps blood into
the blood vessels.
䡵 Diastolic (lower) blood pressure:
this is the value measured when
the heart muscle is dilated and
again fills with blood.
䡵 Blood pressure readings are
expressed in mmHg.
124
English
Assessment
Optimal
Normal
Normal limit values
Grade 1 hypertension
Grade 2 hypertension
Grade 3 hypertension
Systolic pressure
up to 120 mmHg
up to 130 mmHg
130 – 139 mmHg
140 – 159 mmHg
160 – 179 mmHg
over 180 mmHg
Please note that this classification
of blood pressure values is independent of age.
Established hypertension (high
blood pressure) is defined as measurement of a systolic value greater
than 140 mmHg and/or a diastolic
value greater than 90 mmHg.
In general, blood pressure is considered to be too low in women
(hypotension) with values of less
than 100 mmHg systolic and less
than 60 mmHg diastolic, and with
values of less than 110 mmHg
systolic and less than 70 mmHg
diastolic in men. Please note that,
unlike too-high blood pressure
values, too-low blood pressure
values are not usually expected to
be associated with health risks.
GB
Diastolic pressure
up to 80 mmHg
up to 85 mmHg
85 – 89 mmHg
90 – 99 mmHg
100 – 109 mmHg
over 110 mmHg
2.2 Importance of self-measurement of blood pressure
Constantly elevated blood pressure
multiplies the risk for other health
problems. The most common
causes of death worldwide are
physical consequences such as
heart attack, stroke and organic
damages. Daily blood pressure
monitoring is thus an important
measure which will help to protect
you from these risks.
125
Thickening of the heart muscle,
weakness of the heart muscle
7x
Stroke
8x
High blood pressure
3x
8x
Vascular damage
Arteriosclerosis
Heart attack
6x
2x
Shrunken kidney,
kidney problems,
kidney failure
2.3 Objectives of self-measurement of blood pressure
Your personal blood pressure profile
is the regular documentation of the
measured values over a certain
period of time and therefore important information. In case of drug
treatment in high blood pressure,
your doctor can use your blood
pressure profile to tailor your treatment to your particular needs. The
better your drug treatment is tailored to your needs, the better you
will feel. Regular, accurate blood
pressure monitoring with Tensoval
duo control will help you achieve
this goal.
Impaired
blood flow
= higher
risk
Many people manage to
lower their blood pressure
through life-style changes (such as
losing weight, dietary modification
and getting more exercise) to levels
that do not require drug treatment.
2.4 Regular blood pressure
measurement
Numerous factors including physical exertion, taking drugs or the
time of day may have an impact on
blood pressure. Blood pressure
should therefore always be
measured at the same time of day
under similar conditions.
126
English
polarities do not match, the device
will not work and the batteries may
leak!
200
Blood pressure (mmHg)
160
SYS
120
80
GB
DIA
40
180
140
100
60
20
PULSE
8 10
12
14
16 18 20
Time (Hours)
22
24
2
4
6
Our heart may beat up to
100,000 times a day,
producing 100,000 different blood
pressure values.
3. Getting ready for selfmeasurement
3.1 Inserting / changing the
batteries
Open the battery cover on the
underside of the device by applying
gentle pressure on the hook.
Replace the lid of the battery compartment, applying gentle pressure
until the hook snaps in place. The
measured values recorded in the
memory will not be lost when
changing the batteries. The date
settings will also not be lost but the
time settings must however be
reset.
Insert the four batteries (type AA)
so that the positive (+) and negative (–) polarities match the marking of the polarities on the battery
compartment as indicated. If the
127
Now the year
2011 is displayed. You can
change the year displayed as
mentioned above and store it by
pressing the START / STOP button.
3.2 Setting date and time
When you insert batteries for the
first time or change the batteries,
the device automatically switches
to the date / time function. You can
also reset the date and time at any
point by pressing down the START
button for 5 seconds while the
device is switched off.
When first used, the display shows
the number “31” for the day and
“12” for the month. The date set is
thus the 31st of December.
YEAR
Then you may set
the time. The
number on the
left in the display flashes, indicating 12:00. Once the desired
number of hours has been set,
store it by pressing the START /
STOP button.
TIME
You must correctly set the
date / time before using the
device for the first time, so that all
memory and evaluation functions
function correctly.
Now the number
on the right
flashes. Here you
can change the minutes display
and store it by pressing the START /
STOP button.
TIME
The number on
the left (date
indication) in the
display flashes. Press the (+) or
(–) buttons to change the day
displayed. For example, press (–)
twice to set the date to the 29th of
December. Store the current day by
pressing the START / STOP button.
DATE
Now the number
on the right
flashes, which
displays the month. You can set the
month also by pressing the (+) or
(–) button and store it by pressing the START / STOP button.
DATE
3.3 10 golden rules for blood
pressure measurement
5 min 1. Rest for approx.
5 minutes before
measurement.
Even deskwork
increases blood
pressure by an average of approx.
6 mmHg systolic and 5 mmHg
diastolic.
128
English
2. Do not consume
any coffee or
nicotine up to
one hour before
measurement.
7. Wait at least one
minute between
1 min
two measurements, so that
the vessels are
relieved from pressure in preparation for a new measurement.
3. Do not measure
when you have a
strong urge to
urinate. A full
bladder can lead
to an increase in blood pressure of
approx. 10 mmHg.
8. Enter values in
the blood pressure diary: note
down the measured values,
together with any drugs taken, the
date and time in your blood pressure diary.
4. Take measurements from the
naked upper arm
while sitting
upright.
9. Take measurements regularly.
Even if your
8
values have
6
4 5
improved, you
should continue to check them for
monitoring purposes.
7
9
5. In the case of
using a wrist
monitor, hold the
cuff at heart level
during the
measuring procedure. The cuff of
an upper arm monitor is automatically placed at the correct level
of the arm.
6. Do not talk or
move during the
measuring
procedure.
Talking increases
the values by approx. 6 – 7 mmHg.
GB
10. Always take
measurements at
the same time of
day. Because a
person has
approx. 100,000 different blood
pressure values every day, individual measurements have no significance. Only regular measurements
at the same time each day over a
long period of time allows a meaningful evaluation of blood pressure
values.
129
Further notes:
You should take your blood
pressure in a quiet place, in a
relaxed seated position.
Measurement can be taken on
the right or left arm. The arm
giving higher readings should be
used for long-term blood pressure monitoring.
䡵 Do not take your blood pressure
after taking a bath or exercising.
䡵
3.4 Applying the cuff
Before you apply the cuff, insert the
red cuff connector into the red cuff
socket on the left side of the
device.
Measurement should be taken on
the naked upper arm. If your cuff is
completely open, thread the end of
the cuff through the metal hoop, so
as to form a loop. In this instance,
the Velcro fastener must be on the
outside. Grasp the cuff by the grip
tab (see illustration in the inside
cover of the instructions for use)
and wrap this over the upper arm.
The recess (see illustration in the
inside cover of the instructions for
use) in the cuff, opposite the grip
tab, should lie in the bend of the
elbow. The tube should lie in the
centre of the bend of the elbow,
pointing towards the hand.
Now lightly bend your arm, take
the free end of the cuff, wrap it
firmly round your arm and close the
Velcro fastener.
130
English
GB
The cuff should be firm but not too
tight.
Important: The correct applying of the cuff is essential for
a correct measurement result. The
marking on the edge of the cuff
helps you to choose the correct cuff
size. The white arrow must point to
an area within the sizing scale. If
the white arrow is outside the
scale, you need another cuff size
(see Chapter 10 “Accessories and
spare parts”).
4. Measuring blood pressure
We recommend carrying out blood
pressure measurements whilst seated. Place your arm with the palm
relaxed upwards on a support and
make sure the cuff is at the level of
the heart.
Do not turn the device on until the
cuff has been applied, otherwise
the cuff can become damaged
through the resulting excess pressure.
Press the START / STOP button.
The appearance of all display elements, followed by a flashing part of
the progress bar, shows that the
device is carrying out a test run for
checking and is ready for use.
Subsequently, automatic inflation
begins. Tensoval duo control is
equipped with Comfort Air
Technology, whereby the inflation
pressure is only as high as necessary (30 mmHg over the systolic
value), therefore allowing measurements to be taken without discomfort. If this inflation pressure is
insufficient, the device continues to
pump until a high enough pressure
is reached. Three short beeps
131
indicate that the necessary inflation
pressure has been reached, and
that measurement is starting. Then
the measuring procedure begins
with the release of the air.
diastolic blood pressure values
appear simultaneously one below
the other on the display as well as
the pulse rate.
TIME
1
1
Important: You should not
move or talk throughout the
entire measuring procedure! If you
wish to stop the measuring procedure for any reason, simply press the
START / STOP button. The inflation
or measuring procedure is interrupted and an automatic fall in
pressure occurs.
If you require a higher
inflation pressure, you can
avoid having to repeat pumping by
pressing the blue START / STOP
button again after inflation starts
and holding down on it until the
desired cuff pressure is reached.
This should be approx. 30 mmHg
over the systolic (upper) value.
You can track the measuring
progress via the progress bar. This
increases during the inflation phase
and decreases in the measuring
phase. During the measuring
phase, you will also see the symbols for the two Duo Sensor
Technology measuring methods.
These indicate that the sensors are
functioning correctly. In addition,
the heart symbol shows your pulse
rate, which is also measured.
A long beep indicates the end of
measurement. Then the systolic and
If you see this symbol
under
the pulse rate, then the device has
detected an irregular heartbeat
during the measurement. But it is
also possible that the measurement
was falsified by body movement or
talking. The best thing to do is to
repeat the measurement. If you
regularly see this symbol when
measuring blood pressure, we recommend that you have your heart
rhythm checked by your doctor.
Once the measurement is finished
or is displayed on the left.
represents the measured values
132
English
blood pressure values in order to
determine e.g. the morning or
evening averages correctly. The
time stored in the device must
therefore match the actual time of
day. (see 3.2 „Setting date and
time“).
for the first user. Using you can
store the measured values for a
second user (see 5.1 “Storing measured values”).
In order to switch off the device,
press the START / STOP button.
Otherwise the device will switch
itself off automatically after 3 minutes.
5. Memory function
5.1 Storing measured values
The device features two memory
buttons and to store measurement results for two different users.
represents the measured values
for a first user, represents the
measured values for a second user.
When a beep indicates the end of
measurement, you may press or
to apply the measured value to
the respective person. This assignment can be made as long as the
values are displayed. If you do not
assign them, the measured value is
automatically stored to the displayed measurement memory.
1
The time the measurement was
taken is always stored with the
GB
5.2 Recalling the measured
values
Tensoval duo control keeps handy
the following measurement memories (corresponding to the ESH
(European Society of Hypertension)
guidelines)
䡵 Individual measurement memory
䡵 Average value of all measured
blood pressure values per user
䡵 Average value of the morning
values
䡵 Average value of the evening
values
The device must be switched off to
recall data from the measurement
memory. Press the memory button
for recalling the first user’s
stored values and the memory button for the second user’s values.
The corresponding symbol and/or
will be displayed.
Tensoval duo control distinguishes
between values measured in the
morning and in the evening.
Initially, the average of the morning
values over the last seven days for
the selected person is displayed
133
MEMO
(A stands for average, 7
stands for seven days). After pressing again the memory button or
, the average of the evening
values over the last seven days
appears
.
MEMO
person ( oder ). The most recent
measured value is always in memory position No.1. When all memory
positions are occupied, the oldest
value will be deleted each time.
MEMO
After pressing the memory button
again, the average of all measurements appears
. The number
DATE
1
MEMO
of the stored measured values is
displayed alternately with the sign
“A“. Each time the or button is
pressed after this, all stored measured values from the last 60 measurements appear one after the
other, starting with the most recent
value, along with the time, date
and year, as well as displaying
whether it is a morning or evening
value
(01 is the latest
MEMO
MEMO
measurement, 02 the next-to-last
measurement, ...). The display alternates between the time, date and
year of the measured value every
2 – 3 seconds.
You can switch directly
between the two users at any
point in the memory display by
pressing the respective memory
button.
MEMO
MEMO
MEMO
MEMO
MEMO
Important: Tensoval duo
control follows the recommendations of the European Society
of Hypertension and distinguishes
between the measured morning
values and the measured evening
values. This distinction is medically
relevant, as blood pressure changes
throughout the day. With this information, your doctor is more likely
to find the right treatment option
for you in the event of you receiving medical treatment for high
blood pressure.
A measured value is assigned as a
measured morning value if it is
taken between 0.00 h and 12.00 h
and as a measured evening value if
it is taken between 12.01 h and
23.59 h. Please ensure that you
Tensoval duo control can store up
always measure your blood presto 60 measured values for each
sure at the same time in the morn134
English
ings and evenings.
The calculated general mean value
is based on all measured values
stored for the respective person. If
only two measured values are in
memory, the mean value will be
calculated from these two measured values. If only one measured
value is in memory, this measured
value corresponds to the mean
value.
If there is no morning and/or
evening value for the last seven
days in the memory, then dashes
are displayed instead of values in
the display for morning and evening averages over the last seven
days. If no values are stored at all
in the memory, then dashes are
also displayed instead of values in
the display for the overall average.
GB
You can cancel the memory’s recall
of data at any time by pressing the
START / STOP button. Otherwise the
device will switch itself off automatically after approx. 30 seconds.
Even if the power supply fails, e.g.
when changing the batteries, the
stored values will still be available.
5.3 Deleting the measured
values
You can delete the stored values for
and separately. In order to
delete all values of a user, press the
memory button of the corresponding measurement memory or .
The morning average values over
the last seven days will be displayed. If you press the button
again and then hold down the
memory button for 4 seconds, the
numbers and signs except and/or
start to flash in the display. If
you hold down the memory button
for another 4 seconds, all data for
the selected user is deleted. Now
the display either shows or .
MEMO
1
If an irregular heartbeat was
detected during measurement, this information
is also
stored and displayed when recalling
the measured values from the
device memory, together with the
systolic and diastolic blood pressure
value, the pulse rate, the time, date
and year.
If you would like to delete individual values, please call up the
corresponding individual value to
be deleted (see 5.2) and press the
respective memory button for 4 seconds, so that the display flashes.
After pressing for another 4 seconds, the respective individual
value is deleted. Now the display
either shows or .
135
Important: If you release the
memory button ahead of
time, no data will be deleted. When
you delete an individual value, the
next oldest measured value shifts to
the memory position of the deleted
measured value. When a measured
value is deleted, the respective
average values concerned are also
recalculated.
5.4 Using guest mode
When a third person uses Tensoval
duo control, it is recommended that
they use the guest mode. This one
is used to store a measured value
neither to the memory positions
nor to . This avoids bias to the
series of measurements and the
average values of the two main
users of the device. To take measurements in guest mode, start the
measuring procedure by simultaneously pressing the memory
buttons and . The START / STOP
button need not be pressed. During
and at the end of measurement the
display simultaneously shows the
two symbols and next to the
measured values. The measured
value can thus not be applied to
either person, and the measured
values will not be stored.
TIME
1
2
To switch off the device, press the
START / STOP button, also in guest
mode. Otherwise the device will
switch itself off automatically after
3 minutes.
136
English
GB
6. Explanation of error displays
Error which has
occurred
Possible causes
Device will not turn
on.
No batteries, they have Check batteries and
been inserted incorrect- insert four identical, new
batteries, if and when
ly or are dead.
necessary.
Cuff will not inflate.
Remedy
Mains adapter not
correctly connected or
defective.
Ensure the mains
adapter is plugged in
the connecting socket
on the rear side of the
device.
Cuff connector is
incorrectly positioned in
the connecting socket
of the device.
Check connection
between the red cuff
connector and the red
connecting socket.
Wrong cuff type
connected.
Check to make sure that
only the approved
Tensoval duo control
cuffs and the corresponding connectors
were used.
Because of external disturbances, the measured value could not be
accurately determined.
Make sure to abide by
the 10 rules as well as
the instructions in
Chapter 3.3 and take
the measurement again.
Cuff is too loosely
applied.
Apply the cuff so that
you are able to push
about two fingers
between the cuff and
the upper arm.
137
Error which has
occurred
Possible causes
Remedy
Cuff does not inflate or
does not inflate fast
enough.
Air tube is not correctly
inserted into the device.
Check the correct position of the red connector.
If this error occurs often,
use a new cuff.
Moving during the
measuring procedure.
Do not talk or move
during the measuring
procedure.
Please rest for at least a
The pressure in cuff
minute and take the
exceeds 300 mmHg.
Therefore, an automatic measurement again.
fall in pressure occurs.
Batteries are almost
dead. Only a few more
measurements are possible (approx. 30).
Keep new batteries of
the same manufacture
handy (type AA LR06).
Batteries are dead and
have to be replaced.
Insert new batteries of
the same manufacture
(type AA LR06).
However, please note
that the battery sign
which appears when the
device is turned on
together with all display
functions, and then goes
out again, does not provide an indication of the
battery charging level.
138
English
GB
Error which has
occurred
Possible causes
Remedy
Implausible
measured values.
Incorrect cuff size.
Use the cuff corresponding to your upper
arm size.
Cuff placed on top of
clothing.
Apply cuff on the naked
skin.
Rolled-up clothing
impedes blood circulation.
Wear loose clothing.
Make sure that rolled-up
sleeves do not impair
circulation in the upper
arm.
Cuff wrongly applied.
Take note of the
instructions and images
showing how to apply
the cuff correctly to the
upper arm.
Cuff tube folded or
squashed.
Ensure that the cuff tube
lies straight and loose.
Cuff was not correctly
inflated.
Check the correct position of the upper arm
cuff.
Moving, talking or
excitement during the
measuring procedure.
Please take measurements in a relaxed position whilst seated. Do
not talk or move during
the measuring procedure.
Lack of relaxation
before taking a measurement.
Relax for 5 minutes
before taking a measurement.
139
Error which has
occurred
Possible causes
Implausible measured values.
Stimulants taken before Please avoid alcohol /
measurement.
nicotine and caffeine for
one hour before taking a
measurement.
Remedy
Please check the possible causes, when an error symbol appears and note
the instructions on self-measurement in Chapter 3. Relax for a minute and
take the measurement again.
7. Significance of symbols on
the device and cuff
Pay attention to the
operating instructions
Please note
Protection from electric
shock (type BF)
PAUL HARTMANN AG
89522 Heidenheim
Germany
Electronic device disposal
note
Disposal note
8. Important notes
8.1 Drugs
Self-measurement of blood pressure
does not replace treatment! So do
not interpret your measured values
on your own and do not use them
for self-prescribed treatment. Take
measurements as instructed by your
doctor and have confidence in his
diagnosis. Take drugs as prescribed
by your doctor and never alter the
dose on your own. Discuss the
appropriate time for self-measurement of blood pressure with your
doctor.
8.2 Pregnancy
Blood pressure may change during
pregnancy. Regular blood pressure
monitoring is particularly important
if you have high blood pressure
because the elevated blood pressure values may affect the development of the foetus. Check with your
doctor whether and, if so, when
140
English
you should carry out self-measurement of blood pressure.
8.3 Diabetes, history of other
medical conditions
If you have diabetes, hepatic disorders or narrowed blood vessels
(e.g. arteriosclerosis, peripheral
arterial occlusive diseases (PAOD)),
you should consult your doctor
before carrying out self-measurement because altered measured
values may occur in such cases. If
you suffer from certain blood diseases (e.g. haemophilia), severely
impaired blood flow or if you take
blood-thinning drugs, you should
also ask your doctor before carrying
out self-measurement.
8.4 Arrhythmias, heart rhythm
disorders, cardiac pacemakers
Heart rhythm disorders (arrhythmias) are disturbances of the normal rate or rhythm of the heartbeat. A distinction should be made
between mild and severe heart
rhythm disorders. This can only be
determined by a special investigation carried out by a doctor.
Using Korotkoff’s technology,
Tensoval duo control can measure
correctly in the case of various
types of heart rhythm disorders and
thus produces correct readings.
GB
An irregular heartbeat is
when the heart rhythm
deviates by more than 25 % from
the average heart rhythm.
If this symbol
appears often,
it can by a sign of heart rhythm disorders. In this case, consult your
doctor. Severe heart rhythm disorders may produce false measurements or impair the measuring
accuracy. Please discuss with your
doctor whether self-measurement
of blood pressure is suitable for
you. Altered measured values may
occur in the case of self-measurement performed by cardiac pacemaker wearers. The blood pressure
monitor itself has no impact on the
cardiac pacemaker. Please note that
the displayed pulse rate is not
suitable for checking the rate of
cardiac pacemakers. Please check
with your doctor whether selfmeasurement of blood pressure is
advisable if you are wearing a cardiac pacemaker.
The contraction of the heart
muscle is stimulated by
electrical signals. A disturbance in
these electrical signals is called
arrhythmia. This can be caused by
genetic disposition, stress, age, lack
of sleep, exhaustion, et cetera. A
doctor can establish whether an
irregular heartbeat is the result of
arrhythmia.
141
9. Maintenance of the device
Do not expose the device neither to
extreme temperatures nor to
humidity, dust or direct sunlight
because this may lead to malfunction. This device consists of
high-quality electronic precision
components. Protect the device
from shock and do not immerse in
water. Only use a soft, moistened
cloth to clean the device. Please
use neither a diluter nor alcohol,
detergents or solvents. The cuff can
be cleaned carefully with a lightly
moistened cloth and mild, pH-neutral soap. Do not completely
immerse the cuff in water. To protect them from external influences
keep the device and cuff as well as
these instructions in the storage
bag.
10. Accessories and spare parts
To ensure measurement accuracy,
only use original HARTMANN
accessories which may be obtained
from your pharmacist or specialist
medical supplier.
Upper arm
circumference
Required
cuff
17 – 22cm
small
22 – 32 cm
medium
32 – 42 cm
large
Standard cuff, small
for upper arm circumference of
17 – 22 cm
Code no. 900 241
Standard cuff, medium
for upper arm circumference of
22 – 32 cm
Code no. 900 242
Standard cuff, large
for upper arm circumference of
32 – 42 cm
Code no. 900 243
Preformed moulded cuff, medium
for upper arm circumference of
22 – 32 cm
Code no. 900 244
USB kit
for connecting the Tensoval duo
control to a computer
Tensoval mains adapter
Code no. 900 152
142
English
11. Warranty conditions
We give a 3-year warranty on this
high-quality device for measuring
blood pressure from the day of
purchase and in accordance with
the following conditions.
Claims must be made during the
warranty period. The date of
purchase may be documented by
the appropriately completed and
stamped warranty document or
proof of purchase.
Within the warranty period,
HARTMANN shall replace or repair
any faulty device components free
of charge which were caused by
material or manufacturing errors.
This does not extend the warranty
period.
GB
warranty certificate direct, or via
your dealer to the Customer
Services department for your
country.
AE – PAUL HARTMANN
Middle East FZE
Dubai
AU – PAUL HARTMANN Pty. Ltd.
Level 6, 5 Ryder Boulevard
Rhodes, NSW 2138 Australia
HK – PAUL HARTMANN
Asia-Pacific Ltd.
Hong Kong
ZA – HARTMANN South Africa
2194 Johannesburg
This warranty is not applicable to
damage caused by improper use or
unauthorized interference. Parts
that are subject to wear and tear,
such as batteries, cuffs, mains
adapters etc. are excluded from the
warranty. Claims for compensation
are limited to the value of the
goods; compensation for
subsequent damages is expressly
excluded.
In warranty cases please send the
device with cuff and, if applicable,
the mains adapter together with
the fully completed and stamped
143
12. Technical data
Measuring method:
Oscillometric and Korotkoff’s principle of
blood pressure measurement
Display range:
0 – 300 mmHg
Measuring range:
Systole (SYS): 50 – 250 mmHg
Diastole (DIA): 40 – 160 mmHg
Pulse:
40 – 160 beats / minute
Technical measuring
accuracy:
Cuff pressure: +/– 3 mmHg
Pulse: +/– 5 % of displayed pulse rate
Power supply:
4 x 1.5 V Mignon alkaline-manganese
(AA/LR06) batteries or optional HARTMANN
Tensoval mains adapter.
Battery capacity:
Tensoval duo control: > 1,400 measurements
Tensoval duo control large: > 1,400 measurements
Inflation pressure:
Min. 140 mmHg
Comfort Air Technology:
Individually determined inflation pressure
dependent on systolic blood pressure
+30 mmHg.
Automatic switch-off
function:
3 minutes after end of measurement
Cuff:
Standard cuff 22 – 32 cm
Large cuff 32 – 42 cm
Small cuff 17 – 22 cm (optionally)
Preformed moulded cuff 22 – 32 cm
(optionally)
Pressure release valve:
Electronically controlled linear valve
Memory capacity:
2 x 60 measurements and mean value over
7 days and overall mean value
Operating conditions:
Ambient temperature: + 10 °C to + 40 °C
(+ 50 °F to + 104 °F)
144
English
Relative humidity:
Storage / transport
conditions:
Serial number:
GB
15 – 90 %
Ambient temperature: – 20 °C to + 50 °C
(– 4 °F to + 122 °F)
In battery compartment
Computer connection to PC: With the aid of the USB kit and software the
measurement memory and a graphic display
of the measured values can be viewed on
your computer.
13. Power supply, disposal
notes and safety information
leakage.
Please help protect the environment: Do not dispose of batteries in household waste! Use
designated collection points or
municipal collection / recycling
centres to dispose of hazardous
household waste.
䡵 Information concerning the
disposal of electronic devices
(private households):
䡵
13.1 Batteries, mains adapters
and disposal
䡵 The four high-quality batteries
included with the device guarantee about 1,400 measurements.
Use only high-quality batteries
(see specification in Chapter 12
“Technical data”). If you are
using less efficient batteries, we
can no longer guarantee 1,400
measurements.
䡵 Never mix old and new batteries
or batteries made by different
manufacturers.
䡵 Immediately remove exhausted
batteries.
䡵 If you do not intend to use the
device for a longer period of
time, you should remove the
batteries to prevent possible
145
This symbol on products and/or
accompanying documents means
that spent electronic products
must not be mixed with regular
household waste. Proper disposal is in the interests of
environmental protection and
prevents possible harmful effects
on people and the environment
that may result from inappropriate handling of wastes.
13.2 Safety information
Do not leave the device unattended near toddlers or persons
who cannot operate it themselves.
䡵 Use the device for taking blood
pressure measurements on the
upper arm only.
䡵 Do not expose the device to
hard knocks or vibrations.
䡵 Do not drop the device to the
floor.
䡵 Do not excessively bend or fold
the arm cuff and the air tube.
䡵 The device must not be altered,
dismantled or repaired by the
user.
䡵 Use the device only with the
approved upper arm cuff;
otherwise the device can be
damaged externally or internally.
䡵 The cuff tube may only be
removed from the device by
pulling the red connector. Never
pull on the tube itself.
䡵 Never inflate the cuff when it is
not properly applied to the
upper arm
䡵
14. Legal requirements and
guidelines
Tensoval duo control complies with
the requirements of the EC directive
93/42/EEC on medical devices
(Medical Device Directive MDD) and
bears the CE mark.
The device complies, for example,
with the European Standard EN
1060:
Non-invasive blood pressure measuring devices, Part 1: General
requirements and Part 3:
Supplementary requirements for
electro-mechanical blood pressure
measuring systems.
Clinical testing of measurement
accuracy was performed according
to the European Standard EN 10604 as well as the ISO Standard
81060-2.
Portable and mobile high-frequency
and communication devices can
impair the functional capability of
electronic medical devices.
In compliance with European
Standard EN 60601-1-2 further
information can be supplied by
HARTMANN on request.
15. Calibration check and
service addresses
15.1 Explanation of calibration
check
Each Tensoval duo control device
has been carefully tested by
HARTMANN for measuring accuracy, and been developed for a long
useable service life. We recommend
a calibration check at intervals of
two years in the case of professionally used devices, for example in
pharmacies, medical practices or
hospitals. You should also observe
the national regulations determined
146
English
15.3 Contact information for
customer queries
AE – PAUL HARTMANN
Middle East FZE
Dubai
by the legislator, such as, in
Germany, the “MedizinprodukteBetreiberverordnung” (Medical
Device Operating Regulation).
15.2 Instructions for the
calibration check
The calibration check can be carried
out by the competent authorities or
authorised maintenance providers
against compensation. A device
function check can be carried out
on people or using a suitable simulator. Calibration check involves
testing for leak tightness of the
pressure system and possible deviations of the pressure reading.
Remove at least one battery in
order to switch to calibration mode.
Hold down on the START / STOP
button and then insert the battery.
Release the button and, after a few
moments, two zeros will appear
one above each other on the display. Instructions on the calibration
check will be supplied on request
to competent authorities or
authorised maintenance providers
by HARTMANN.
AU– PAUL HARTMANN Pty. Ltd.
Level 6, 5 Ryder Boulevard
Rhodes, NSW 2138
Australia
HK – PAUL HARTMANN
Asia-Pacific Ltd.
Hong Kong
ZA – HARTMANN South Africa
2194 Johannesburg
Date of revision of the text:
2011-07
147
GB
Bahasa Indonesia
1 Simbol untuk nilai hasil pengukuran
pagi
2 Simbol untuk nilai hasil pengukuran
malam
3 Waktu / Tangal
4 Nilai Sistolik
5 Nilai Diastolik
6 Denyut Nadi
7 Irama jantung tidak teratur
8 Simbol Baterai
9 Pengukuran Ossilometrik
10 Pengukuran Korotkoff
11 Memori pemakai 2
12 Memori pemakai 1
13 Garis-garis penunjuk proses
English
Symbol for stored morning values
Symbol for stored evening values
Time / date
Systolic value
Diastolic value
Pulse
Irregular heartbeat
Battery symbol
Oscillometric measurement
Korotkoff’s principle of blood
pressure measurement
11 Memory user 2
12 Memory user 1
13 Progress bar
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
148